ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Potser perquè vaig creure que si no trepitjava Malvines novament, mai no arribaria al final d'aquell camí que va començar un 2 d'abril del 1982.
|
Perhaps because I believed that if I didn't set foot on the Malvinas again, I would never reach the end of that road that began on April 2, 1982.
| 1 | 0.999998 | 0.908521 |
AUT
|
CON
|
L'aplicació necessita menys esquer de clics.
|
The app needs less click bait!
| 0.999872 | 0.992766 | 0.852301 |
MWM
|
SM
|
Vaig llegir aquesta notícia a les pàgines de l'Emirates News Network 'La piràmide de Khufu' obre la porta a secrets i exploracions de nou Els àpats casolans redueixen el risc de diabetis Quina és la diferència entre Pepsi i Coca-Cola?
|
I read this news on the pages of the Emirates News Network ""Khufu's Pyramid"" opens the door to secrets and explorations again Home meals reduce the risk of diabetes What is the difference between Pepsi and Coca-Cola?
| 1 | 1 | 0.885375 |
COM
|
SM
|
L'observador d'escassa diferència de gaussians (S-DOG) amb soroll intern es va utilitzar per modelar la detecció de l'observador humà.
|
The sparse difference-of-Gaussians (S-DOG) observer with internal noise was used to model human observer detection.
| 1 | 0.99708 | 0.940143 |
ING
|
GEN
|
fins i tot si ajuda a determinar-ne la causa, es pot adoptar una estrategia per reduir la carrega de responsabilitat.
|
vmotion enables high utilization across the data center via continuous workload consolidation.
| 0.999943 | 0.999936 | 0.198236 |
COM
|
MNL
|
Berlu i ja està...la revolució és a la teva carbassa buida
|
Berlu and that's it...the revolution is in your empty pumpkin
| 0.999938 | 0.995629 | 0.89718 |
ENV
|
CON
|
A més, a la dona li van ser robats els documents d'identitat i pel que sembla, gran part de les peces de vestir i bosses.
|
In addition, the woman's identity documents and, apparently, a large part of her clothing and bags were stolen.
| 0.996676 | 0.999961 | 0.92358 |
AUT
|
SM
|
La contribució tècnica principal d'aquest treball és proporcionar un mètode eficient per calcular la resiliència quantitativa.
|
The main technical contribution of this work is to provide an efficient method to compute quantitative resilience.
| 1 | 0.99924 | 0.913393 |
ING
|
GEN
|
La nova actualització requereix que paguis després d'una certa quantitat de likes o t'obliga a esperar 24 hores per la mateixa quantitat de likes, eliminant l'essència del que feia divertit Tinder.
|
The new update requires you to pay after a certain amount of likes or forces you to wait 24hrs for the same amount of likes, removing the essence of what made tinder fun.
| 1 | 1 | 0.893182 |
MWM
|
SM
|
deepCR: Rebuig de raigs còsmics amb aprenentatge profund
|
deepCR: Cosmic Ray Rejection with Deep Learning
| 0.999984 | 0.998547 | 0.876316 |
MAT
|
GEN
|
L'actor Charlie Sheen, autoritzat a parlar amb la seva dona (Titel).
|
Actor Charlie Sheen, authorized to speak with his wife (Titel).
| 0.991711 | 0.998984 | 0.927623 |
CUL
|
CON
|
... és fàcil de navegar per a tu?
|
... is easy for you to navigate?
| 0.999845 | 0.970808 | 0.941689 |
GEN
|
SM
|
Els joves de 18 a 25 anys que visquin a casa dels pares o familiars perceben 306 euros al mes.
|
Young people between the ages of 18 and 25 who live at home with their parents or relatives receive 306 euros per month.
| 0.999341 | 0.99956 | 0.965477 |
AUT
|
NEW
|
Però vull que Troglio em vegi.
|
But I want Troglio to see me.
| 0.990401 | 0.769916 | 0.959079 |
GEN
|
CON
|
De fet, els elements esmentats s'executen de manera magistral.
|
Fact, the aforementioned elements are executed masterfully.
| 0.964646 | 0.999135 | 0.901448 |
HRM
|
SM
|
Què és el més inhumà que sacseja l'ànima de la teva humanitat?
|
What is the most inhumane thing that shakes the soul of your humanity?
| 0.999998 | 0.984669 | 0.895859 |
GEN
|
CON
|
Estar al seu costat i ajudar-los a intentar donar sentit a la seva situació és una recompensa enorme en si mateixa.
|
Being there for them and helping them to try and make sense of their situation is an enormous reward in itself.
| 1 | 0.999994 | 0.894223 |
HRM
|
SM
|
Les empreses informàtiques i els directors han de posar -se al dia o quedar -se enrere.
|
Businesses and IT managers need to catch up or be left behind.
| 1 | 0.998509 | 0.841878 |
COM
|
NEW
|
1 . Dadó la melassa (o dates de pasta, encara que sigui líquida):
|
1 . Date molasses (or date paste although it is liquid):
| 0.999873 | 0.990117 | 0.915733 |
GEN
|
MNL
|
Posteriorment aquesta matriu provisoria és reemplaçada per un ECM que posseeix majors similituds que aquella que es troba en teixits sense ferides.
|
Subsequently, this provisional matrix is replaced by an ECM that has greater similarities to that found in uninjured tissues.
| 1 | 0.999995 | 0.917897 |
LSM
|
MNL
|
Dot Emirates depressió nord-americana Cochrane víctima de l'atac de Londres.
|
Dot Emirates depression American Cochrane victim of the London attack.
| 0.999449 | 0.98798 | 0.902045 |
GEN
|
NEW
|
En primer lloc, es perdran els ingressos esperats dels turistes, etc., i això serà sens dubte una pèrdua.
|
First of all, the expected income from tourists, etc., will be lost, and that will certainly be a loss.
| 1 | 0.999962 | 0.905784 |
AUT
|
SM
|
El Dia es remunta a la Conferència de les Nacions Unides sobre el Medi Ambient i el Desenvolupament de 1992 en què es va proposar declarar una data dedicada a aquest assumpte.
|
The Day dates back to the 1992 United Nations Conference on Environment and Development at which it was proposed to declare a date dedicated to this issue.
| 1 | 1 | 0.934194 |
AUT
|
SM
|
L'autopista Hanoi - Hai Phong és la via de trànsit arterial amb més densitat de transport de mercaderies del país.
|
Hanoi - Hai Phong Expressway is the arterial traffic route with the largest density of goods transportation in the country.
| 0.999871 | 0.999998 | 0.938827 |
AUT
|
SM
|
A més, la política d'enduriment monetari també dificulta que els prestataris accedeixin a formes de refinançament o de reversió del deute.
|
Besides, the policy of monetary tightening also makes it difficult for borrowers to access forms of refinancing or debt reversion.
| 1 | 0.999991 | 0.932554 |
FIN
|
SM
|
Aquest és un tema en què treballen tant el premi Nobel de la Pau Adolfo Pérez Esquivel com el defensor dels drets humans del Paraguai Martín Almada.
|
This is an issue that both Nobel Peace Prize winner Adolfo Perez Esquivel and Paraguayan human rights defender Martin Almada are working on.
| 1 | 0.997623 | 0.94188 |
POL
|
SM
|
Hi va haver incomptables oportunitats en què no podia arrencar sense caure.
|
There were countless times when he couldn't start without falling.
| 0.999775 | 0.99996 | 0.784074 |
CUL
|
CON
|
Durant les proves, els models d"" origen s"" utilitzen conjuntament per explicar les observacions mixtes i millorar el procés de localització mitjançant la ponderació selectiva dels resultats posteriors d"" azimut d"" origen mitjançant un sistema de localització basat en DNN.
|
During testing, the source models are used jointly to explain the mixed observations and improve the localisation process by selectively weighting source azimuth posteriors output by a DNN-based localisation system.
| 1 | 1 | 0.897513 |
ING
|
GEN
|
L'acord havia estat garantit pel compromís entre Rostislav i la neboda del patriarca, Maria Dubrovska.
|
The agreement had been guaranteed by the betrothal between Rostislav and the patriarch's niece, Maria Dubrovska.
| 0.999847 | 0.999887 | 0.971074 |
AUT
|
CON
|
La importància de desenvolupar les relacions culturals humanes ve dictada per les arrels històriques comunes i l'afinitat religiosa i cultural de tots dos pobles.
|
The importance of developing human cultural relations is dictated by the common historical roots and the religious and cultural affinity of the two peoples.
| 1 | 1 | 0.940773 |
HRM
|
SM
|
Si estàs usant Excel al teu escriptori, pots automatitzar-lo amb VBA . Recomano el llibre d'Atsushi Omura.
|
If you're using Excel at your desk, you can automate it with VBA . I recommend Atsushi Omura's book.
| 0.999885 | 0.994083 | 0.969933 |
MWM
|
SM
|
El cas es relaciona amb la denúncia que tant el Grup Interdisciplinari d'Experts Independents (GIEI) de presumpta alteració de proves per part de Tomás Zerón de Lucio en el cas Iguala.
|
The case is related to the complaint that both the Interdisciplinary Group of Independent Experts (GIEI) allegedly tampered with evidence by Tomas Zeron de Lucio in the Iguala case.
| 1 | 1 | 0.90595 |
LEG
|
NEW
|
El que sí que puc explicar, però no com a experiència directa, va ser la resposta d'un company de Quora-EN
|
What I can tell you, but not as a direct experience, was a response from a colleague at Quora-EN
| 0.999996 | 0.993613 | 0.907065 |
AUT
|
SM
|
La misèria ens fa esclaus, vulnerables i genera el clientelisme que permet vots captius.
|
Poverty makes us slaves, vulnerable and generates patronage that allows captive votes.
| 0.999998 | 0.995914 | 0.87683 |
GEN
|
GEN
|
Però continuen tenint Kyle Whittingham, el millor entrenador a l'est de Shaw.
|
But they still have Kyle Whittingham, the best coach east of Shaw.
| 0.973432 | 0.993885 | 0.943081 |
GEN
|
CON
|
I també poden estar avorrits d'aire si van estan satisfets amb la rosa i la palmera o aquests són la seva vida
|
And they may also be bored of air if they go they are satisfied with the rose and the Palm tree or these are your life
| 0.999979 | 0.999786 | 0.894341 |
HRM
|
SM
|
Està a punt de casar-se el 2017.
|
She is about to get married in 2017.
| 0.992106 | 0.989258 | 0.966553 |
CUL
|
CON
|
Museus El Museu Comunitari General Francisco Lucas resumeix a les seves tres sales l'heroica lluita dels indis quatecomacs, que encara que de caràcter local, ha tingut repercussions en la història nacional.
|
Museums The General Francisco Lucas Community Museum summarizes in its three rooms the heroic struggle of the Cuatecomac Indians, which, although local in nature, has had repercussions in national history.
| 1 | 1 | 0.949882 |
ARC
|
EML
|
Però al fons del cor de cada persona, tots estimen l'enllaç entre les persones i les persones, tots volen obrir els seus cors a la riquesa de la seva pàtria.
|
But deep down in each person's heart, everyone loves the bond between people and people, everyone wants to open their hearts to the richness of their homeland.
| 1 | 1 | 0.932247 |
AUT
|
SM
|
El fons restant del color del Casino BET365 es divideix en el primer, segon i tercer fons de premis segons la proporció 45%: 15%: 40% perquè l'agent net positiu de la corona es reparteixi en parts iguals.
|
The remaining color BET365 Casino pool is divided into the first, second and third prize pools according to 45%:15%:40% ratio, for the crown positive net agent to share equally.
| 1 | 1 | 0.942492 |
CUL
|
SM
|
Donald Trump va advertir a la Xina que el Japó podria actuar davant la crisi de Corea del Nord: ""És una nació guerrera
|
Donald Trump warned China that Japan could act in the face of the North Korea crisis: ""It is a warrior nation
| 0.9998 | 0.999341 | 0.880674 |
GEN
|
NEW
|
Pel·lícula divertida - moltes rialles: Bona diversió juntament amb una mica de suspens.
|
Fun movie - lots of laughs: Good fun along with some suspense.
| 0.999998 | 0.991393 | 0.937251 |
CUL
|
SM
|
I també em sento segur per al control.
|
And I also feel safe for control.
| 0.989587 | 0.857093 | 0.939959 |
GEN
|
CON
|
Així, es pot dir que si un home bo mira un home dolent, és clarament un home dolent.
|
Thus, it can be said that if a good man looks at a bad man, it is clearly a bad man.
| 0.988741 | 0.993226 | 0.87019 |
HRM
|
SM
|
Va informar que ""la tempesta va provocar la mort d'una dona a Orense i de dues persones més"" el vehicle de les quals va ser aixafat per un arbre, a Madrid.
|
She reported that ""the storm caused the death of a woman in Orense and two other people"" whose vehicle was crushed by a tree in Madrid.
| 1 | 0.999972 | 0.966922 |
POL
|
SM
|
Arrufa les celles . 'No veig que això el preocupi'.
|
He frowns .' I don't see that that's any concern of yours .'.
| 0.999973 | 0.995431 | 0.820187 |
HRM
|
CON
|
Aquesta és la meva imatge, però si la comparo amb un ordinador o una bicicleta és així.
|
This is my image of it, but if I compare it to a computer or a bicycle, it's like this.
| 0.99999 | 0.991326 | 0.907524 |
GEN
|
SM
|
zarudnyi), descrit per Theodor Pleske el 1896
|
zarudnyi), described by Theodor Pleske in 1896
| 0.006684 | 0.999592 | 0.969925 |
GEN
|
NEW
|
Vaig tenir aquest sentiment abans i el vaig superar d'una manera, hi ha d'haver altres maneres, però et diré el meu camí.
|
I had this feeling before and I overcame it in one way, there must be other ways, but I'll tell you my way.
| 0.999994 | 0.995573 | 0.949327 |
HRM
|
CON
|
Pantuflas de dormitori: Les sabatilles estaven bé, tret que l'obertura és massa petita per ficar el peu sense un esforç considerable.
|
Dorm Slippers: The slippers were ok except the opening is too small to get your foot into it without considerable effort.
| 0.999904 | 0.99889 | 0.89935 |
CUL
|
MNL
|
2^ {32}) per petits nombres primers.
|
2^ {32}) by small prime numbers.
| 0.993589 | 0.913434 | 0.944387 |
MAT
|
GEN
|
També es van anunciar les activitats que es faran per recordar els 30 anys del cop nefast d'Estat del 1976.
|
The activities that will be carried out to commemorate the 30th anniversary of the disastrous coup d'etat of 1976 were also announced.
| 0.999871 | 0.999989 | 0.915817 |
AUT
|
NEW
|
Em va agradar força la resposta del govern.
|
I rather enjoyed the government's response.
| 0.9992 | 0.999847 | 0.892752 |
POL
|
CON
|
Tot això no és gens comparat amb un jove de l'últim pis a qui li encantava entretenir tothom amb la seva forta veu amb el seu amic, que preferia xiular.
|
All this is nothing compared to a young man in the top floor who loved to entertain everyone with his loud voice with his friend, who preferred whistling.
| 1 | 1 | 0.87162 |
CUL
|
SM
|
Sabra, produït per Carmel Winery, probablement va ser el primer menjar israelià que vaig provar quan vaig prendre un glop del got desatès de la meva mare quan era adolescent.
|
Sabra, produced by Carmel Winery, probably was the first Israeli 'food' I ever tried when I snuck a sip of my mother's unattended glass as a teenager.
| 1 | 0.999999 | 0.915991 |
AUT
|
SM
|
A més de Mon City, HD Mon Holdings s'està preparant per invertir en un projecte d'habitatges de gran riure a Lang Ha, Hanoi.
|
Besides Mon City, HD Mon Holdings is preparing to invest in a high-rise housing project in Lang Ha, Hanoi.
| 0.998336 | 0.997314 | 0.95612 |
ARC
|
SM
|
El paper d'arròs està daurat, després treu-lo, escorre l'oli.
|
The rice paper is just golden, then take it out, drain the oil.
| 1 | 0.980035 | 0.809587 |
ARC
|
SM
|
Que li agradaria pagar un conjunt d'adorns d'or i una caixa forta per a la joieria de la branca de túniques del Mercat de l'Amor davant de Junaid
|
Who would like to pay you a set of gold decorations and a safe for the jewelry of the robes branch of The Love Market opposite Junaid
| 0.999986 | 0.99999 | 0.833341 |
GEN
|
SM
|
Èxits com No tornaré, Per a tu soleta, Vull Déu, Com la primera vegada, Si sabéssiu, El meu darrer desig, Quan t'entregues a ell, entre altres, van arrestar l'ànim dels assistents.
|
Successes such as I will not return, For you alone, God willing, Like the first time, If you knew, My last wish, When you give yourself to him, among others, set the mood of those present.
| 1 | 1 | 0.8816 |
HRM
|
SM
|
I si coneixes = solució per al meu procés de pagament, m'ho pots dir també?
|
And if you know = solution for my payment process, can you tell me that too?
| 1 | 0.998506 | 0.918255 |
MWM
|
CON
|
Amb la seva humilitat, Superman va aconseguir convertir-se en un heroi per a qualsevol.
|
With his humility, Superman managed to become a hero to anyone.
| 0.999968 | 0.995898 | 0.920478 |
CUL
|
SM
|
Perdona per endavant si el meu llenguatge és una mica complicat perquè és la primera vegada que responc a preguntes a Quora
|
Sorry in advance if my language is a bit complicated because its my first time to answer questions on quora
| 1 | 0.999814 | 0.884107 |
GEN
|
SM
|
Aquí hi ha la meva història des del punt de vista de ser la persona darrere d'escena que ajuda a corregir l'examen i guiar la tesi sí:
|
Here's my story from the point of view of being the person behind the scenes who helps correct the exam and guide the thesis yes:
| 0.999999 | 0.99702 | 0.862641 |
HRM
|
SM
|
'Crec que el món és diferent del que era fa 10 anys, i tothom ha de canviar', diu l'analista de NPD Group, Stephen Baker.
|
I think the world is different than it was 10 years ago, and the whole world has to change,"" says NPD Group analyst Stephen Baker.
| 0.991019 | 0.999851 | 0.954668 |
AUT
|
NEW
|
Ella va dir: 'Avui veig el diari Binh Duong fent alguna cosa molt significativa, mirant la foto del màrtir publicada al diari, vull compartir informació però seguir pensant si (?).
|
She said: ""Today I see Binh Duong Newspaper doing a very meaningful thing, looking at the martyr's published in the newspaper, I want to share information but keep thinking about whether to (?).
| 1 | 1 | 0.906935 |
POL
|
SM
|
FASCINANT!!! Tots els aspectes de la llengua anglesa es presenten de manera clara i deliciosa.
|
FASCINATING!: Every aspect of the English languageis presented clearly and delightfully.
| 0.999606 | 1 | 0.899681 |
CUL
|
SM
|
La moció urgent favorable a la modificació redactada per PxC i la rèplica d'ICV oposada a la mesura es van posposar per debatre-les al febrer.
|
The urgent motion in favor of the modification drafted by PxC and the ICV's reply opposing the measure were postponed for debate in February.
| 1 | 0.999999 | 0.935408 |
LEG
|
EML
|
Adjuntar una còpia vàlida del certificat de registre de la marca emès pel Ministeri d'Economia.
|
Attach a valid copy of the trademark registration certificate issued by the Ministry of Economy.
| 1 | 0.999896 | 0.873051 |
LEG
|
MNL
|
Entre els tres Hubs hi ha els dispositius més barats i simples.
|
Among the three Hubs are the cheapest and simplest devices.
| 0.987982 | 0.998293 | 0.928976 |
COM
|
MNL
|
Tot va començar amb un mòdul d'aquesta mida:
|
It all started with a module of this size:
| 0.999998 | 0.995066 | 0.946449 |
COM
|
SM
|
Lucinda, va contreure matrimoni i va tenir fills, i amb ells van arribar els néts.
|
Lucinda married and had children, and with them came grandchildren.
| 0.999927 | 0.999989 | 0.961747 |
GEN
|
CON
|
Prengui un ganivet i després agita' l immediatament, temorós del llibre diari de Tom Marvolo Riddle
|
Take a knife and then just shake it right away, afraid of Tom Marvolo Riddle's diary book
| 0.999995 | 0.999884 | 0.848634 |
CUL
|
NEW
|
Vine a ajudar ~ Amo de l'illa felic TA's small island downstorm! Vine a ajudar! Ajuda' l.
|
Come and help ~ Happy Island owner TA's small island downstorm! Come and help! Help him.
| 0.323778 | 0.996773 | 0.874167 |
CUL
|
SM
|
Per mi, aquest tipus de tendències no tenen un impacte significatiu (+/-).
|
For me, trends like this don't have a significant (+/-) impact.
| 1 | 0.924047 | 0.961446 |
MWM
|
SM
|
Una mica més? Existir! Mira la pedra blanca de dreta a esquerra, es veu 1,2,3...10.
|
Anything else? Exist! Look at the white stone from right to left, it looks 1,2,3...10.
| 0.998204 | 0.998852 | 0.939104 |
CUL
|
CON
|
I davant d'aquesta frase ja no es pot parlar més"".
|
And before that sentence you can no longer speak .'.
| 0.987946 | 0.990869 | 0.805278 |
HRM
|
CON
|
Les seves accions han esdevingut més radicals
|
His actions have become more radical
| 0.999332 | 0.929543 | 0.912461 |
GEN
|
SM
|
Envieu altres opcions de pagament
|
Please send other options Payment
| 0.999008 | 0.999154 | 0.912684 |
GEN
|
MNL
|
El davanter argentí va fer servir les seves xarxes socials per agrair a tots els seguidors per recolzar-ho sempre.
|
The Argentine striker used his social networks to thank all the fans for always supporting him.
| 0.999999 | 0.998886 | 0.914458 |
AUT
|
NEW
|
L'avantatge més gran és que segueix gaudint dels beneficis de la fruita que va triar per preparar la beguda.
|
The biggest advantage is that you still enjoy the benefits of the fruit you chose to prepare the drink.
| 0.999995 | 0.999874 | 0.909546 |
MWM
|
SM
|
El rodet de topall 93 està suportat de forma giratòria en una part de l'extrem distal d'un braç de topall 92 pivotat de forma oscil·lant.
|
The stopper roller 93 is rotatably supported on a distal end portion of a swingably pivoted stopper arm 92.
| 0.999996 | 0.999719 | 0.924367 |
ARC
|
PAT
|
Si són acceptables, l"" usuari aprova el canvi i espera l"" auditoria d"" avís de canvi.
|
If they are acceptable, the User approves the change and it waits for change notice audit.
| 0.999033 | 0.983484 | 0.930708 |
GEN
|
MNL
|
La seva última pirueta: per salvar de la fallida el diari, fica com a accionista el financer el nom del qual és l'epítom del capitalisme: un Rothschild, el mateix que mesos després l'acomiada.
|
His last pirouette: to save the newspaper from bankruptcy, he brings in as a shareholder the financier whose only name is the epitome of capitalism: a Rothschild, the same one who fired him months later.
| 1 | 1 | 0.932186 |
HRM
|
CON
|
Ella, el meu promès i jo som una família feliç i no podria demanar a ningú que m'ajudi millor que ell.
|
She, my fiance and I are all a happy family and I couldn't ask anyone to help me better than he did.
| 1 | 0.999917 | 0.933944 |
CUL
|
SM
|
Vaig fer el que hauria d'haver fet setmanes abans: Vaig trucar a l'Erick.
|
I did what I should've done weeks before: I called for Erick.
| 0.995661 | 0.998057 | 0.939349 |
HRM
|
CON
|
Gran parc, a menor escala, molt bonic.
|
Great park, smaller scale, very cute.
| 0.923582 | 0.982547 | 0.892728 |
CUL
|
SM
|
Potser dic Milà perquè Kaká és el meu favorit . Aquesta generació era molt bona . Recomano a les persones grans que comptin amb aquest personal des del principi, perquè és bo per a l'Alzheimer.
|
Maybe I say Milan because Kaka is my favourite . That generation was very good . I recommend the old people to count that staff from the beginning, because it is good for Alzheimer's.
| 1 | 1 | 0.881295 |
FIN
|
SM
|
En coincidència amb l'assumpció de Fernández dissabte per a un segon mandat, Obama va respondre per escrit un qüestionari de La Nación en què va destacar que espera ""aprofundir el treball conjunt"".
|
Coinciding with Fernandez's inauguration on Saturday for a second term, Obama responded in writing to a questionnaire from La Nacion in which he stressed that he hopes to ""deepen joint work . "".
| 1 | 1 | 0.918266 |
POL
|
SM
|
Ho sento recupera't aviat les meves oracions estan amb tu.
|
I'm sorry get well soon my prayers are with you.
| 0.992858 | 0.996181 | 0.852196 |
PRN
|
SM
|
Tant me fa menjar molts dolços .... i això no significa que estigui gros ......... Seré dolç!!!
|
I don't care if I eat a lot of sweets .... and it doesn't mean i'm gonna be fat ......... I'll be sweet!!!
| 0.999997 | 0.992961 | 0.835521 |
GEN
|
SM
|
M'encantaria viure si diumenge a la nit fos una ocasió i deixar que el lladre caminés
|
I would love to live if Sunday night was an occasion and let the thief walk
| 1 | 0.999798 | 0.874258 |
CUL
|
SM
|
4 . Una còpia del document d'identitat o passaport; còpies de documents que proveu l'autoritat del representant (si el representant és un representant).
|
4 . A copy of the identity card or passport; copies of documents proving the authority of the representative (if the representative is a representative).
| 1 | 0.999849 | 0.958153 |
LEG
|
SM
|
Mitjançant assistències tècniques d'aquest tipus, JICA reafirma el compromís de donar suport a la millora de la gestió mediambiental del país.
|
Through technical assistance of this type, JICA reaffirms its commitment to support the improvement of environmental management in the country.
| 1 | 1 | 0.928077 |
ENV
|
SM
|
Per tenir una bona posició al mercat, les empreses han de guanyar la ""clau"" de l'èxit: el nom de domini Dieukhacgo.
|
To have a good position in the market, businesses should win the ""key"" to success: the dieukhacgo domain name.
| 0.999969 | 0.999292 | 0.89963 |
MWM
|
SM
|
Els resultats arriben en plena expansió del frau bancari.
|
The results come as bank fraud booms.
| 0.999634 | 0.937942 | 0.84267 |
COM
|
NEW
|
L'Agència Canadenca d'Inspecció d'Aliments, CFIA, ha implementat noves restriccions després de l'augment de casos de grip aviària, confirmats recentment a Califòrnia i Idaho.
|
The Canadian Food Inspection Agency, CFIA, has implemented new restrictions after the increase in cases of bird flu, recently confirmed in California and Idaho.
| 1 | 1 | 0.936068 |
LSM
|
NEW
|
La policia també va entrevistar Joseph Michael Justin, de 19 anys, que ha estat identificat com una tercera persona que va ser vista abandonant l'escena al cotxe de Hack.
|
Police also interviewed Joseph Michael Justin, 19, who has been identified as a third person who was seen leaving the scene in Hack's car.
| 1 | 0.999988 | 0.957808 |
AUT
|
SM
|
QCSS és un soci de confiança de l'administració pública que proporciona solucions i serveis de tecnologia mòbil i sense fils.
|
QCSS is a trusted partner to the government, providing mobile and wireless technology solutions and services.
| 1 | 0.999987 | 0.908854 |
AUT
|
SM
|
B1^+) dins de models de cap heterogenis per a diferents enfocaments de compensació de RF, i els va usar com a entrada per a GMT per reconstruir EP per a tots els vòxels.
|
B1^+) inside heterogeneous head models for different RF shimming approaches, and used them as input for GMT to reconstruct EP for all voxels.
| 1 | 0.999971 | 0.929076 |
ING
|
GEN
|
Experimentem amb Vidia Shop amb les destacades característiques de la línia de karaoke professional d'Arirang per poder escollir els productes adequats perquè la família es relaxi cada nit després de les cansades hores de treball i estudi.
|
Let's experience with Vidia Shop with the outstanding features of Arirang's professional karaoke line to be able to choose the right products for the family to relax every night after tired working and studying hours.
| 1 | 1 | 0.953493 |
MWM
|
SM
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.