albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Universiteti Shtetëror i Tiranës, është 61 vjeçar, duke qenë dhe universiteti më i madh publik në vend.
State University of Tirana is 61 years old, being the largest public university in the country.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Universiteti Shtetëror i Tiranës, është 61 vjeçar, duke qenë dhe universiteti më i madh publik në vend."
The sentence means "State University of Tirana is 61 years old, being the largest public university in the country.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,300
By clicking the selected library you will receive detailed information about the loan of items, such as the call number, copy status and reservation options.
Nëse klikoni në bibliotekën e përzgjedhur, do të merrni më shumë të dhëna për huazimin e kopjeve të materialit, siç është numri i vendit, statusi i kopjes dhe mundësia e rezervimit.
How would you say "By clicking the selected library you will receive detailed information about the loan of items, such as the call number, copy status and reservation options." in Albanian?
The English sentence "By clicking the selected library you will receive detailed information about the loan of items, such as the call number, copy status and reservation options." translates to "Nëse klikoni në bibliotekën e përzgjedhur, do të merrni më shumë të dhëna për huazimin e kopjeve të materialit, siç është numri i vendit, statusi i kopjes dhe mundësia e rezervimit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,301
Për këtë arsye, ju ftoj të zhvillojmë një diskutim frytdhënës dhe të hapur, duke synuar të identifikojmë një program të përbashkët pune për periudhën në vijim.
I invite you to have an open and fruitful discussion, aiming at identifying a common work agenda for the continuing period.
Please translate "Për këtë arsye, ju ftoj të zhvillojmë një diskutim frytdhënës dhe të hapur, duke synuar të identifikojmë një program të përbashkët pune për periudhën në vijim." into English.
Sure! The sentence means "I invite you to have an open and fruitful discussion, aiming at identifying a common work agenda for the continuing period." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,302
Mbi 600 shkolla kanë përfituar nga skema e granteve shkollore,
Over 600 schools have benefited from the school grant scheme,
What's the meaning of the Albanian sentence "Mbi 600 shkolla kanë përfituar nga skema e granteve shkollore,"?
Sure! The sentence means "Over 600 schools have benefited from the school grant scheme," in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,303
Ndërsa ishte atje, Pavli u tha likaonasve të lashtë: «[Perëndia] nuk e la veten pa dëshmi, sepse bëri mirë: ju solli shira nga qielli dhe stinë të frytshme, ju dha ushqim me bollëk dhe jua mbushi zemrat plot hare.» (Veprat 14:17) Vini re se Pavli përmendi në fillim shiun, sepse pa të, asgjë s’do të rritej dhe nuk do të kishte «stinë të frytshme».
While there, Paul told the ancient Lycaonians: “[God] did not leave himself without witness in that he did good, giving you rains from heaven and fruitful seasons, filling your hearts to the full with food and good cheer.”
Please translate "Ndërsa ishte atje, Pavli u tha likaonasve të lashtë: «[Perëndia] nuk e la veten pa dëshmi, sepse bëri mirë: ju solli shira nga qielli dhe stinë të frytshme, ju dha ushqim me bollëk dhe jua mbushi zemrat plot hare.» (Veprat 14:17) Vini re se Pavli përmendi në fillim shiun, sepse pa të, asgjë s’do të rritej dhe nuk do të kishte «stinë të frytshme»." into English.
Sure! The sentence means "While there, Paul told the ancient Lycaonians: “[God] did not leave himself without witness in that he did good, giving you rains from heaven and fruitful seasons, filling your hearts to the full with food and good cheer.”" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,304
However, the presence of foreign banks does not replace the need for legal and institutional framework.
Megjithatë, prania e bankave të huaja nuk zëvendëson nevojën për një strukturë ligjore dhe institucionale.
What is the Albanian translation for the sentence "However, the presence of foreign banks does not replace the need for legal and institutional framework."?
In Albanian, "However, the presence of foreign banks does not replace the need for legal and institutional framework." means "Megjithatë, prania e bankave të huaja nuk zëvendëson nevojën për një strukturë ligjore dhe institucionale.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,305
Forumi do të ofrojë mundësinë për të qartësuar parimet dhe kriteret kyçe të zhvilluara nga GjEDNj-ja në lidhje me të drejtën për seancë dëgjimore nga një gjykatë e pavarur dhe e paanshme e ngritur me ligj, duke marrë parasysh zhvillimet e kohëve të fundit në Gjykatë.
Distilled the key principles and requirements developed by the ECtHR in respect of the right to a hearing by an independent and impartial tribunal established by law, taking account of the very latest developments of the Court.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Forumi do të ofrojë mundësinë për të qartësuar parimet dhe kriteret kyçe të zhvilluara nga GjEDNj-ja në lidhje me të drejtën për seancë dëgjimore nga një gjykatë e pavarur dhe e paanshme e ngritur me ligj, duke marrë parasysh zhvillimet e kohëve të fundit në Gjykatë."
The sentence means "Distilled the key principles and requirements developed by the ECtHR in respect of the right to a hearing by an independent and impartial tribunal established by law, taking account of the very latest developments of the Court.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,306
The project aims to give young people the opportunity to benefit from the Internship Program in cooperation with relevant municipal institutions in order to get the needed preparation for the labor market thus gaining basic knowledge on the work of institutions and good local governance.
Projekti ka për qëllim që të ju jap mundësinë të rinjve të përfitojnë nga Programi i Punës Praktike në bashkëpunim me institucionet komunale përkatëse me qëllim që të përgaditen për tregun e punës kështu duke fituar njohuri bazike mbi punën e institucioneve dhe qeverisjen e mirë lokale.
Please translate "The project aims to give young people the opportunity to benefit from the Internship Program in cooperation with relevant municipal institutions in order to get the needed preparation for the labor market thus gaining basic knowledge on the work of institutions and good local governance." into Albanian.
In Albanian, "The project aims to give young people the opportunity to benefit from the Internship Program in cooperation with relevant municipal institutions in order to get the needed preparation for the labor market thus gaining basic knowledge on the work of institutions and good local governance." means "Projekti ka për qëllim që të ju jap mundësinë të rinjve të përfitojnë nga Programi i Punës Praktike në bashkëpunim me institucionet komunale përkatëse me qëllim që të përgaditen për tregun e punës kështu duke fituar njohuri bazike mbi punën e institucioneve dhe qeverisjen e mirë lokale.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,307
Përgjegjësia e marrjes dhe regjistrimit të kërkesave në lidhje me prona të kontestuara, si rezultat i i konfliktit të armatosur, mbetet te Agjencia e Pronave të Kosovës (APK); rastet pastaj duhet të zgjidhen nëpërmjet Komisionit të Kthimit të Pronave të Kosovës.
Responsibility for receiving and registering claims for disputed properties as a result of the armed conflict falls to the Kosovo Property Agency (KPA); cases should then be resolved through the Kosovo Property Claims Commission.
What does "Përgjegjësia e marrjes dhe regjistrimit të kërkesave në lidhje me prona të kontestuara, si rezultat i i konfliktit të armatosur, mbetet te Agjencia e Pronave të Kosovës (APK); rastet pastaj duhet të zgjidhen nëpërmjet Komisionit të Kthimit të Pronave të Kosovës." mean?
Sure! The sentence means "Responsibility for receiving and registering claims for disputed properties as a result of the armed conflict falls to the Kosovo Property Agency (KPA); cases should then be resolved through the Kosovo Property Claims Commission." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,308
Ka nje sere mundesish, sipas kritereve te caktuara, per nenshtetasit shqiptare qe deshirojne te studjojne ne Hollande.
Under certain conditions there are several possibilities for Albanian citizens that want to study in the Netherlands.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ka nje sere mundesish, sipas kritereve te caktuara, per nenshtetasit shqiptare qe deshirojne te studjojne ne Hollande."
The sentence means "Under certain conditions there are several possibilities for Albanian citizens that want to study in the Netherlands.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,309
Either way this does not mean that all the human rights are respected fully in every country.
Megjithatë, kjo nuk do të thotë që të drejtat e njeriut në ditët e sotme respektohen njëjtë e plotësisht në çdo vend.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Either way this does not mean that all the human rights are respected fully in every country."
Certainly! The sentence translates to "Either way this does not mean that all the human rights are respected fully in every country." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,310
This can be useful for software developers, but it can also expose devices to additional attacks.
Kjo mund të jetë e dobishme për zhvilluesit e programeve kompjuterike, por gjithashtu mund t’i ekspozojë pajisjet ndaj sulmeve shtesë.
What is the Albanian translation for the sentence "This can be useful for software developers, but it can also expose devices to additional attacks."?
Certainly! The sentence translates to "This can be useful for software developers, but it can also expose devices to additional attacks." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,311
Not in circumcision, but in uncircumcision.
Jo ndërsa ishte i rrethprerë, por kur ishte i parrethprerë.
How would you say "Not in circumcision, but in uncircumcision." in Albanian?
In Albanian, "Not in circumcision, but in uncircumcision." means "Jo ndërsa ishte i rrethprerë, por kur ishte i parrethprerë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,312
Neni 121: Përbërja e Komisionit të Pavarur Ad Hoc për verifikimin dhe vlerësimin paraprak të kandidatëve
Article 121: Composition of the Independent Ad Hoc Commission for the preliminary verification and evaluation of candidates
Please translate "Neni 121: Përbërja e Komisionit të Pavarur Ad Hoc për verifikimin dhe vlerësimin paraprak të kandidatëve" into English.
Sure! The sentence means "Article 121: Composition of the Independent Ad Hoc Commission for the preliminary verification and evaluation of candidates" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,313
When it comes to judgments people are very often confused because the media doesn’t always make a clear distinction between the stages of the judgment that they are reporting on.
Kur bëhet fjalë për aktvendimet dhe aktgjykimet, njerëzit shpesh janë të hutuar sepse mediumi zakonisht nuk e bën dallimin mes fazave të vendimit për të cilin raporton.
How would you say "When it comes to judgments people are very often confused because the media doesn’t always make a clear distinction between the stages of the judgment that they are reporting on." in Albanian?
The English sentence "When it comes to judgments people are very often confused because the media doesn’t always make a clear distinction between the stages of the judgment that they are reporting on." translates to "Kur bëhet fjalë për aktvendimet dhe aktgjykimet, njerëzit shpesh janë të hutuar sepse mediumi zakonisht nuk e bën dallimin mes fazave të vendimit për të cilin raporton." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,314
A Defense Ministry spokesman said the Saber missile system was being sent to protect Polish airspace and was purely for defensive purposes.
Një zëdhënës i Ministrisë së Mbrojtjes tha se sistemi raketor Sabre po dërgohej për të mbrojtur hapësirën ajrore polake dhe ishte thjesht për qëllime mbrojtëse.
What is the Albanian translation for the sentence "A Defense Ministry spokesman said the Saber missile system was being sent to protect Polish airspace and was purely for defensive purposes."?
Certainly! The sentence translates to "A Defense Ministry spokesman said the Saber missile system was being sent to protect Polish airspace and was purely for defensive purposes." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,315
Baklava with cream Creamy baklava is prepared with small triangles of noodles, coated with cream and nuts.
Bakllavaja me krem përgatitet me trekëndësha të vegjël petësh, të lyer me krem dhe arra.
Please translate "Baklava with cream Creamy baklava is prepared with small triangles of noodles, coated with cream and nuts." into Albanian.
The English sentence "Baklava with cream Creamy baklava is prepared with small triangles of noodles, coated with cream and nuts." translates to "Bakllavaja me krem përgatitet me trekëndësha të vegjël petësh, të lyer me krem dhe arra." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,316
Overall, these eight televisions, represent more than 90% of the television market.
Në përgjithësi, këto tetë kompani përfaqësojnë më shumë se 90 për qind të tregut të televizioneve.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Overall, these eight televisions, represent more than 90% of the television market."
The English sentence "Overall, these eight televisions, represent more than 90% of the television market." translates to "Në përgjithësi, këto tetë kompani përfaqësojnë më shumë se 90 për qind të tregut të televizioneve." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,317
Pas suksesit të tij të hatashëm me ekipin që e formoi në Pejë, palestra e tij tani ka xhudistë nga Shqipëria dhe Austria dhe shumë ekipe të njohura nga mbarë bota e vizitojnë atë.
After his incredible success developing the Peja based team, his gym now features judokas from Albania and Austria, and receives visits from renowned teams from across the globe.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pas suksesit të tij të hatashëm me ekipin që e formoi në Pejë, palestra e tij tani ka xhudistë nga Shqipëria dhe Austria dhe shumë ekipe të njohura nga mbarë bota e vizitojnë atë."
The sentence means "After his incredible success developing the Peja based team, his gym now features judokas from Albania and Austria, and receives visits from renowned teams from across the globe.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,318
Që nga viti 1999, qeveria e SHBA-ve ka investuar në Kosovë rreth $2 miliardë, dhe më 4 korrik 2019 përuroi dhe më vonë u zhvendos në ndërtesën shumëmilionëshe të Ambasadës, të ndërtuar rishtas, e vendosur në 12.4 hektarë, në lagjen Arberi të Prishtinës, e rrethuar nga një miks i ndërtesave duke filluar nga lartësia, materialet dhe përdorimet.
The U.S. government has invested about $2 billion in Kosovo since 1999, and on July 4, 2019 dedicated and later moved into the newly constructed multi-million dollar Embassy building located at the 12.4-acre site in the Arberi district of Pristina, surrounded by an eclectic mix of buildings ranging in height, materials, and uses.
What's the meaning of the Albanian sentence "Që nga viti 1999, qeveria e SHBA-ve ka investuar në Kosovë rreth $2 miliardë, dhe më 4 korrik 2019 përuroi dhe më vonë u zhvendos në ndërtesën shumëmilionëshe të Ambasadës, të ndërtuar rishtas, e vendosur në 12.4 hektarë, në lagjen Arberi të Prishtinës, e rrethuar nga një miks i ndërtesave duke filluar nga lartësia, materialet dhe përdorimet."?
Sure! The sentence means "The U.S. government has invested about $2 billion in Kosovo since 1999, and on July 4, 2019 dedicated and later moved into the newly constructed multi-million dollar Embassy building located at the 12.4-acre site in the Arberi district of Pristina, surrounded by an eclectic mix of buildings ranging in height, materials, and uses." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,319
Thus, we have to rely on the vitamin D we were able to store up during the summer or the vitamin D we can take in through our diets and supplements.
Si ta marrim vitaminën D gjatë përiudhes së dimrit? Gjatë këtyre muajve, ne mbështetemi në marrjen e vitaminës D nga burimet ushqimore (duke përfshirë ushqimet e fortifikuara) dhe nga suplementet.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Thus, we have to rely on the vitamin D we were able to store up during the summer or the vitamin D we can take in through our diets and supplements."
Certainly! The sentence translates to "Thus, we have to rely on the vitamin D we were able to store up during the summer or the vitamin D we can take in through our diets and supplements." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,320
Programi ynë është bazuar në këto gjashtë nivele referenciale, duke iu përmbajtur rigorozisht filozofisë së mësimit të një gjuhe të huaj, që ka të bëjë me kalimin nga më e thjeshta tek e ndërlikuara, nga konkretja tek abstraktja, nga e përgjithshmja tek e veçanta, nga më e afërta tek më e largëta, nga rregulli themelor tek përjashtimi, e kështu me radhë.
Our program is based on these six referential levels, strictly adhering to the philosophy of learning a foreign language, which deals with the transition from the simplest to the most complex, from the concrete to the abstract, from the most general to the specific, from the closest to the farthest, from the basic rule to the exception, and so on.
What does "Programi ynë është bazuar në këto gjashtë nivele referenciale, duke iu përmbajtur rigorozisht filozofisë së mësimit të një gjuhe të huaj, që ka të bëjë me kalimin nga më e thjeshta tek e ndërlikuara, nga konkretja tek abstraktja, nga e përgjithshmja tek e veçanta, nga më e afërta tek më e largëta, nga rregulli themelor tek përjashtimi, e kështu me radhë." mean?
Sure! The sentence means "Our program is based on these six referential levels, strictly adhering to the philosophy of learning a foreign language, which deals with the transition from the simplest to the most complex, from the concrete to the abstract, from the most general to the specific, from the closest to the farthest, from the basic rule to the exception, and so on." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,321
Është e qartë se Belshazari nuk ishte nënmbret i parëndësishëm; atij i ishte dhënë ‘autoritet mbretëror’.»*
It is evident that Belshazzar was not a feeble viceroy; he was entrusted with ‘the kingship.’”
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Është e qartë se Belshazari nuk ishte nënmbret i parëndësishëm; atij i ishte dhënë ‘autoritet mbretëror’.»*"
The sentence means "It is evident that Belshazzar was not a feeble viceroy; he was entrusted with ‘the kingship.’”".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,322
It reminds me that the discussions on our country’s economy are related to system one, that is, fast thinking, and that is why we have no progress because there is a lack of analysis.
Kjo m’i kujton diskutimet në vendin tonë mbi ekonominë që lidhen me sistemin 1, pra të menduarit e shpejtë dhe për këtë arsye ne s’kemi progres sepse mungojnë analizat.
How would you say "It reminds me that the discussions on our country’s economy are related to system one, that is, fast thinking, and that is why we have no progress because there is a lack of analysis." in Albanian?
In Albanian, "It reminds me that the discussions on our country’s economy are related to system one, that is, fast thinking, and that is why we have no progress because there is a lack of analysis." means "Kjo m’i kujton diskutimet në vendin tonë mbi ekonominë që lidhen me sistemin 1, pra të menduarit e shpejtë dhe për këtë arsye ne s’kemi progres sepse mungojnë analizat.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,323
Ne jemi të angazhuar të vendosim dialog të hapur dhe me përfitime të ndërsjella dhe të krijojmë marrëdhënie afatgjata dhe të besuara me palët tona të interesit.
We are committed to establishing open, mutually beneficial dialogue and developing lasting relationships and trust with stakeholders.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ne jemi të angazhuar të vendosim dialog të hapur dhe me përfitime të ndërsjella dhe të krijojmë marrëdhënie afatgjata dhe të besuara me palët tona të interesit."?
The sentence means "We are committed to establishing open, mutually beneficial dialogue and developing lasting relationships and trust with stakeholders.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,324
A fisherman might dive in and retrieve fish from the submerged net, or he might carefully draw the net to the shore. It took great skill and strenuous effort to use the net effectively. Fish of the Sea of Galilee
Tradita flet pozitivisht për një rabin që u fsheh nga të lebrosurit dhe për një tjetër që u qëlloi me gurë për t’i mbajtur larg. Krejt ndryshe, Jezuit i erdhi kaq keq për gjendjen e mjerë të të lebrosurit, saqë bëri atë që judenjtë e tjerë as nuk do ta çonin nëpër mend—e preku.
How would you say "A fisherman might dive in and retrieve fish from the submerged net, or he might carefully draw the net to the shore. It took great skill and strenuous effort to use the net effectively. Fish of the Sea of Galilee" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "A fisherman might dive in and retrieve fish from the submerged net, or he might carefully draw the net to the shore. It took great skill and strenuous effort to use the net effectively. Fish of the Sea of Galilee" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,325
“I think it was a very good decision last year that we all proceed to work on the changes in secondary legislation which are needed to support the new draft law on the Protection of Competition.
“Mendoj se ka qenë një vendim i duhur vitin e kaluar që ne të vazhdojmë me punën për të bërë ndryshimet në legjislacionin dytësor, të cilat janë të nevojshme për ta plotësuar draft ligjin për Mbrojtjen e Konkurrencës.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“I think it was a very good decision last year that we all proceed to work on the changes in secondary legislation which are needed to support the new draft law on the Protection of Competition."
The English sentence "“I think it was a very good decision last year that we all proceed to work on the changes in secondary legislation which are needed to support the new draft law on the Protection of Competition." translates to "“Mendoj se ka qenë një vendim i duhur vitin e kaluar që ne të vazhdojmë me punën për të bërë ndryshimet në legjislacionin dytësor, të cilat janë të nevojshme për ta plotësuar draft ligjin për Mbrojtjen e Konkurrencës." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,326
Mohimi i të drejtave riprodhuese
Reproductive rights denied
What does "Mohimi i të drejtave riprodhuese" mean?
Sure! The sentence means "Reproductive rights denied" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,327
Mësimdhënia, mësimnxënia, vlerësimi
Teaching, learning, assessment
Please translate "Mësimdhënia, mësimnxënia, vlerësimi" into English.
Sure! The sentence means "Teaching, learning, assessment" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,328
First, it is aware of the monetary policy and the adjustments between supply and demand for money in the market in line with the country's economic development.
Së pari, është e përgjegjshme për politikën monetare dhe për rregulliminn e kërkesës dhe ofertës për para në treg në përputhje me zhvillimin ekonomik të vendit.
What is the Albanian translation for the sentence "First, it is aware of the monetary policy and the adjustments between supply and demand for money in the market in line with the country's economic development."?
Certainly! The sentence translates to "First, it is aware of the monetary policy and the adjustments between supply and demand for money in the market in line with the country's economic development." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,329
Ramaj beson se polemikat si ‘Afera e Stentave‘, kur doktorët në spitale publike i çuan pacientët në spitale private për të kryer operacione të zemrës, për përfitimë personale financiare, vetëm se e keqësojnë këtë problem.
Ramaj believes that controversies such as the ‘Stent Affair,’ in which doctors at public hospitals referred patients to private hospitals to undergo heart surgery, allegedly for their own personal financial gain, will only exacerbate this problem.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ramaj beson se polemikat si ‘Afera e Stentave‘, kur doktorët në spitale publike i çuan pacientët në spitale private për të kryer operacione të zemrës, për përfitimë personale financiare, vetëm se e keqësojnë këtë problem."
Sure! The sentence means "Ramaj believes that controversies such as the ‘Stent Affair,’ in which doctors at public hospitals referred patients to private hospitals to undergo heart surgery, allegedly for their own personal financial gain, will only exacerbate this problem." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,330
Në një fazë të dytë, me bashkëpunimin e drejtuesve të shkollave dhe mësuesve të tyre të artit, nxënësit u angazhuan në aktivitete kreative dhe përgatitën disa vizatime me temën “Policia në sytë e mi”.
In a second stage, with the collaboration of the school Headmasters and their Art teachers, the pupils were engaged in recreational activities and prepared several drawings under the theme “The Police in My Eyes”.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në një fazë të dytë, me bashkëpunimin e drejtuesve të shkollave dhe mësuesve të tyre të artit, nxënësit u angazhuan në aktivitete kreative dhe përgatitën disa vizatime me temën “Policia në sytë e mi”."
The sentence means "In a second stage, with the collaboration of the school Headmasters and their Art teachers, the pupils were engaged in recreational activities and prepared several drawings under the theme “The Police in My Eyes”.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,331
Since it was established it has not won a large proportion of votes.
Prej kur është themeluar, nuk ka fituar një pjesë të madhe të votës.
What is the Albanian translation for the sentence "Since it was established it has not won a large proportion of votes."?
Certainly! The sentence translates to "Since it was established it has not won a large proportion of votes." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,332
Kryeministri grek Papandreu i jep Kryeministrit Berisha mbështetje të plotë për heqjen e vizave për shqiptarët
Greek PM Papandreou gives PM Berisha full support for lifting of visa regime for Albanians
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kryeministri grek Papandreu i jep Kryeministrit Berisha mbështetje të plotë për heqjen e vizave për shqiptarët"
The sentence means "Greek PM Papandreou gives PM Berisha full support for lifting of visa regime for Albanians".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,333
Banka Kombëtare Tregtare, with its 94 branch network in Albania and Kosovo," is proud of the motivated and professional team that has left its mark on its success.
Banka Kombëtare Tregtare, me rrjetin e saj të gjerë prej 94 degësh në Shqipëri dhe Kosovë ndihet krenare me ekipin e motivuar dhe profesional që kanë lënë gjurmë në suksesin e saj.
How would you say "Banka Kombëtare Tregtare, with its 94 branch network in Albania and Kosovo," is proud of the motivated and professional team that has left its mark on its success." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Banka Kombëtare Tregtare, with its 94 branch network in Albania and Kosovo," is proud of the motivated and professional team that has left its mark on its success." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,334
Prezantimi i Raportit Fillestar të Projektit Projekti KSV/801- Mbështetja e Bashkimit Evropian për Rikualifikimet Profesionale dhe Profesionet në Arsimin dhe Aftësimin Profesional (“ESVET PRO”) financuar nga Bashkimi Evropian, kam kënaqësinë të ju ftojë në ngjarjen e prezantimit të raportit fillestar të projektit.
Project KSV/801- European Union Support to Vocational Education and Training (VET), Professional Requalification and Occupation (“ESVET PRO”)Funded by the European Union," I am pleased to invite you to participate at theProject Inception Report Presentation Event.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prezantimi i Raportit Fillestar të Projektit Projekti KSV/801- Mbështetja e Bashkimit Evropian për Rikualifikimet Profesionale dhe Profesionet në Arsimin dhe Aftësimin Profesional (“ESVET PRO”) financuar nga Bashkimi Evropian, kam kënaqësinë të ju ftojë në ngjarjen e prezantimit të raportit fillestar të projektit."
The sentence means "Project KSV/801- European Union Support to Vocational Education and Training (VET), Professional Requalification and Occupation (“ESVET PRO”)Funded by the European Union," I am pleased to invite you to participate at theProject Inception Report Presentation Event.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,335
Ju mund ta bëni këtë duke klikuar Parametrat > Parametrat e profilit> Historiku i hyrjeve.
You can do this by clicking Settings > Profile Settings > Login history.
Please translate "Ju mund ta bëni këtë duke klikuar Parametrat > Parametrat e profilit> Historiku i hyrjeve." into English.
Sure! The sentence means "You can do this by clicking Settings > Profile Settings > Login history." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,336
The positive “cultivation” of permanent spaces, arts venues, music shops, radio stations and cultural centers in which to grow, exchange and inspire our cultural expressions on a daily basis, then become more necessary than ever before.
“Kultivimi” pozitiv i hapësirave të përhershme, vendeve të artit, dyqaneve muzikore, stacioneve të radios dhe qendrave kulturore për të rritur, ndryshuar dhe frymëzuar shprehjet tona kulturore në baza ditore bëhet më i nevojshëm se kurrë më parë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The positive “cultivation” of permanent spaces, arts venues, music shops, radio stations and cultural centers in which to grow, exchange and inspire our cultural expressions on a daily basis, then become more necessary than ever before."
In Albanian, "The positive “cultivation” of permanent spaces, arts venues, music shops, radio stations and cultural centers in which to grow, exchange and inspire our cultural expressions on a daily basis, then become more necessary than ever before." means "“Kultivimi” pozitiv i hapësirave të përhershme, vendeve të artit, dyqaneve muzikore, stacioneve të radios dhe qendrave kulturore për të rritur, ndryshuar dhe frymëzuar shprehjet tona kulturore në baza ditore bëhet më i nevojshëm se kurrë më parë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,337
Data e publikimit 19.11.18 Qendra për Arsim e Kosovës – KEC dhe forumZFD – Kosovo Program janë duke e mbajtur trajnimin “Ndërmjetësimi mes bashkëmoshatarëve”, ku pjesëmarrës janë nxënësit dhe mësimdhënësit nga disa shkolla të Komunës së Pejës.
Publication Date 19.11.18 Kosovo Education Center – KEC and forumZFD – Kosovo Programs are holing the”Peer mediation” training," where students and teachers from some schools of Peja Municipality are participating.
What does "Data e publikimit 19.11.18 Qendra për Arsim e Kosovës – KEC dhe forumZFD – Kosovo Program janë duke e mbajtur trajnimin “Ndërmjetësimi mes bashkëmoshatarëve”, ku pjesëmarrës janë nxënësit dhe mësimdhënësit nga disa shkolla të Komunës së Pejës." mean?
The sentence means "Publication Date 19.11.18 Kosovo Education Center – KEC and forumZFD – Kosovo Programs are holing the”Peer mediation” training," where students and teachers from some schools of Peja Municipality are participating.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,338
Përkundrazi dështimet e gabimet përjetohen si gjëma katastrofike dhe mbahen mend për gjithnjë”. “Makutëria financiare e shëndetësisë është e pangopshme.
On the contrary the failures and mistakes are always noisy and are remembered for ever” “The financial greediness of medicine is insatiable.
What does "Përkundrazi dështimet e gabimet përjetohen si gjëma katastrofike dhe mbahen mend për gjithnjë”. “Makutëria financiare e shëndetësisë është e pangopshme." mean?
The sentence means "On the contrary the failures and mistakes are always noisy and are remembered for ever” “The financial greediness of medicine is insatiable.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,339
a) U përzgjodhën 5 koordinatorë lokalë, të cilët shërbyen si facilitatorë të drejtpërdrejtë në 5 Bashkitë e vendit.
a) 5 local coordinators have been selected, whose were engaged as direct facilitators in the 5 Municipalities of the country.
What's the meaning of the Albanian sentence "a) U përzgjodhën 5 koordinatorë lokalë, të cilët shërbyen si facilitatorë të drejtpërdrejtë në 5 Bashkitë e vendit."?
The sentence means "a) 5 local coordinators have been selected, whose were engaged as direct facilitators in the 5 Municipalities of the country.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,340
This time, Alpha Bank, a well-functioning, well-managed, constantly evolving credit institution, which plays a significant role in the growth of the country’s banking sector and the development of the local community, is joining OTP Group.
Këtë herë, Alpha Bank, një institucion kreditor në mirë-funksionim, i mirë manaxhuar, që luan një rol të rëndësishëm në rritjen e sektorit bankar të vendit dhe në zhvillimin e komunitetit lokal, i bashkohet OTP Group.
How would you say "This time, Alpha Bank, a well-functioning, well-managed, constantly evolving credit institution, which plays a significant role in the growth of the country’s banking sector and the development of the local community, is joining OTP Group." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "This time, Alpha Bank, a well-functioning, well-managed, constantly evolving credit institution, which plays a significant role in the growth of the country’s banking sector and the development of the local community, is joining OTP Group." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,341
Located in the heart of the Balkan Peninsula, Albaglobal is strategically positioned to provide linguistic solution to the demanding translation industry, locally and globally.
E pozicionuar në zemër të Gadishullit Ballkanik, Albaglobal ka një vendndodhje strategjike për të ofruar zgjidhje gjuhësore në nivel kombëtar, rajonal dhe global.
Please translate "Located in the heart of the Balkan Peninsula, Albaglobal is strategically positioned to provide linguistic solution to the demanding translation industry, locally and globally." into Albanian.
In Albanian, "Located in the heart of the Balkan Peninsula, Albaglobal is strategically positioned to provide linguistic solution to the demanding translation industry, locally and globally." means "E pozicionuar në zemër të Gadishullit Ballkanik, Albaglobal ka një vendndodhje strategjike për të ofruar zgjidhje gjuhësore në nivel kombëtar, rajonal dhe global.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,342
Kjo situate bllokimi ndër të tjera po i shkakton kompanisë humbje te pallogaritshme.
This deadlock situation is also causing incalculable losses to the company.
Please translate "Kjo situate bllokimi ndër të tjera po i shkakton kompanisë humbje te pallogaritshme." into English.
The sentence means "This deadlock situation is also causing incalculable losses to the company.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,343
4 And now I, Nephi, was grieved because of the hardness of their hearts, and also, because of the things which I had seen, and knew they must unavoidably come to pass because of the great wickedness of the children of men.
4 Dhe tani unë, Nefi, isha i hidhëruar për shkak të ngurtësisë së zemrave të tyre dhe gjithashtu për shkak të gjërave që unë kisha parë dhe e dija se ato në mënyrë të pashmangshme duhet të ndodhnin, për shkak të ligësisë së madhe të fëmijëve të njerëzve.
What is the Albanian translation for the sentence "4 And now I, Nephi, was grieved because of the hardness of their hearts, and also, because of the things which I had seen, and knew they must unavoidably come to pass because of the great wickedness of the children of men."?
The English sentence "4 And now I, Nephi, was grieved because of the hardness of their hearts, and also, because of the things which I had seen, and knew they must unavoidably come to pass because of the great wickedness of the children of men." translates to "4 Dhe tani unë, Nefi, isha i hidhëruar për shkak të ngurtësisë së zemrave të tyre dhe gjithashtu për shkak të gjërave që unë kisha parë dhe e dija se ato në mënyrë të pashmangshme duhet të ndodhnin, për shkak të ligësisë së madhe të fëmijëve të njerëzve." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,344
To me they are very powerful women, they are in a very vulnerable position but they always are looking for survival methods to deal with their situation.
Për mua ato janë gra shumë të fuqishme, ato janë në një pozitë shumë të cenueshme, por gjithmonë janë në kërkim të metodave të mbijetesës për të tejkaluar situatën e tyre.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "To me they are very powerful women, they are in a very vulnerable position but they always are looking for survival methods to deal with their situation."
The English sentence "To me they are very powerful women, they are in a very vulnerable position but they always are looking for survival methods to deal with their situation." translates to "Për mua ato janë gra shumë të fuqishme, ato janë në një pozitë shumë të cenueshme, por gjithmonë janë në kërkim të metodave të mbijetesës për të tejkaluar situatën e tyre." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,345
If the ICRC confirms AIUK’s figure of missing non-Albanians to be around 600, the Serb community will be reluctant to accept that, as they have their own figures which are much higher.
Nëse KNKK-ja e konfirmon shifrën e AIUK-së për personat e humbur të cilët nuk janë shqiptarë (600), komuniteti serb do të ngurrojë ta pranojë këtë, meqë ata i kanë shifrat e veta të cilat janë shumë më të larta.
What is the Albanian translation for the sentence "If the ICRC confirms AIUK’s figure of missing non-Albanians to be around 600, the Serb community will be reluctant to accept that, as they have their own figures which are much higher."?
In Albanian, "If the ICRC confirms AIUK’s figure of missing non-Albanians to be around 600, the Serb community will be reluctant to accept that, as they have their own figures which are much higher." means "Nëse KNKK-ja e konfirmon shifrën e AIUK-së për personat e humbur të cilët nuk janë shqiptarë (600), komuniteti serb do të ngurrojë ta pranojë këtë, meqë ata i kanë shifrat e veta të cilat janë shumë më të larta.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,346
aPersonal file of the magistrate;
adosja personale e magjistratit;
Please translate the following sentence from English into Albanian: "aPersonal file of the magistrate;"
In Albanian, "aPersonal file of the magistrate;" means "adosja personale e magjistratit;".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,347
They fear it will retard the whole economic reform process.
Ata kane frike se nje gje e tille do te vonoje te gjithe procesin e reformave ekonomike.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "They fear it will retard the whole economic reform process."
In Albanian, "They fear it will retard the whole economic reform process." means "Ata kane frike se nje gje e tille do te vonoje te gjithe procesin e reformave ekonomike.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,348
They are convinced that God’s Kingdom will soon take action to rid the world of its problems.
Ata janë të bindur se është në prag koha kur Mbretëria e Perëndisë do të na çlirojë nga problemet që po na zënë frymën.
What is the Albanian translation for the sentence "They are convinced that God’s Kingdom will soon take action to rid the world of its problems."?
The English sentence "They are convinced that God’s Kingdom will soon take action to rid the world of its problems." translates to "Ata janë të bindur se është në prag koha kur Mbretëria e Perëndisë do të na çlirojë nga problemet që po na zënë frymën." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,349
The men arranged these things.”
Burrat i kanë rregullu këto gjana”.
What is the Albanian translation for the sentence "The men arranged these things.”"?
In Albanian, "The men arranged these things.”" means "Burrat i kanë rregullu këto gjana”.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,350
It is a sad, old story that the majority’s politicians or political parties across Europe use the Romani community for their own purposes.
Përdorimi i votave të romëve për synime vetjake nga partitë politike të shumicës nëpër Evropë është histori e gjatë dhe pikëlluese.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It is a sad, old story that the majority’s politicians or political parties across Europe use the Romani community for their own purposes."
The English sentence "It is a sad, old story that the majority’s politicians or political parties across Europe use the Romani community for their own purposes." translates to "Përdorimi i votave të romëve për synime vetjake nga partitë politike të shumicës nëpër Evropë është histori e gjatë dhe pikëlluese." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,351
Me shembjen e Murit të Berlinit dhe me shpërbërjen e Bashkimit Sovjetik, dukej se Fukuyama kishte të drejtë, dhe shumë shpejt ai u shndërrua në një yll të shkencave politike. Fotografia: Imrana Kapetanovic.
With the fall of the Berlin Wall and the breakup of the Soviet Union, it seemed that Fukuyama was right, so he soon became a star of political sciences. Photo: Imrana Kapetanovic.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me shembjen e Murit të Berlinit dhe me shpërbërjen e Bashkimit Sovjetik, dukej se Fukuyama kishte të drejtë, dhe shumë shpejt ai u shndërrua në një yll të shkencave politike. Fotografia: Imrana Kapetanovic."
Sure! The sentence means "With the fall of the Berlin Wall and the breakup of the Soviet Union, it seemed that Fukuyama was right, so he soon became a star of political sciences. Photo: Imrana Kapetanovic." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,352
Mesazhet e drejtuara në shumë numra të telefonit, në të njëjtën kohë dyshohet se janë dërguar me qëllim që të inkurajojnë mjekët të rrisin përshkrimin për disa barna të caktuara.
It is suspected that the text messages, which were sent to many phone numbers, were sent with the objective of encouraging doctors to increase the rate of prescription for certain medicines.
What does "Mesazhet e drejtuara në shumë numra të telefonit, në të njëjtën kohë dyshohet se janë dërguar me qëllim që të inkurajojnë mjekët të rrisin përshkrimin për disa barna të caktuara." mean?
The sentence means "It is suspected that the text messages, which were sent to many phone numbers, were sent with the objective of encouraging doctors to increase the rate of prescription for certain medicines.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,353
SMARTIA M78 a unitized curtain wall system for maximum transparency Description
SMARTIA M78 një sistem fasade i njësuar për transparencë maksimale Përshkrim
How would you say "SMARTIA M78 a unitized curtain wall system for maximum transparency Description" in Albanian?
In Albanian, "SMARTIA M78 a unitized curtain wall system for maximum transparency Description" means "SMARTIA M78 një sistem fasade i njësuar për transparencë maksimale Përshkrim".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,354
You must try to register again in the next days, but make sure to be registered before your interview date.
Provoni të regjistroheni përsëri pas disa ditësh, por sigurohuni që të jeni regjistruar përpara datës suaj të takimit. Footer Disclaimer
What is the Albanian translation for the sentence "You must try to register again in the next days, but make sure to be registered before your interview date."?
The English sentence "You must try to register again in the next days, but make sure to be registered before your interview date." translates to "Provoni të regjistroheni përsëri pas disa ditësh, por sigurohuni që të jeni regjistruar përpara datës suaj të takimit. Footer Disclaimer" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,355
Riçard Leuontini, një evolucionist me influencë, shkroi hapur se shumë shkencëtarë janë gati të pranojnë pohime shkencore të pavërtetuara, sepse ‘kanë një detyrim kryesor: t’i qëndrojnë besnikë materializmit’. * Shumë shkencëtarë nuk pranojnë as të marrin në shqyrtim mundësinë e një Projektuesi inteligjent, sepse, siç shkruan Leuontini, «nuk mund të lejojmë të na shkelë në derë një këmbë hyjnore».30
Richard Lewontin, an influential evolutionist, candidly wrote that many scientists are willing to accept unproven scientific claims because they “have a prior commitment, a commitment to materialism.”* Many scientists refuse even to consider the possibility of an intelligent Designer because, as Lewontin writes, “we cannot allow a Divine Foot in the door.”30
What's the meaning of the Albanian sentence "Riçard Leuontini, një evolucionist me influencë, shkroi hapur se shumë shkencëtarë janë gati të pranojnë pohime shkencore të pavërtetuara, sepse ‘kanë një detyrim kryesor: t’i qëndrojnë besnikë materializmit’. * Shumë shkencëtarë nuk pranojnë as të marrin në shqyrtim mundësinë e një Projektuesi inteligjent, sepse, siç shkruan Leuontini, «nuk mund të lejojmë të na shkelë në derë një këmbë hyjnore».30"?
Sure! The sentence means "Richard Lewontin, an influential evolutionist, candidly wrote that many scientists are willing to accept unproven scientific claims because they “have a prior commitment, a commitment to materialism.”* Many scientists refuse even to consider the possibility of an intelligent Designer because, as Lewontin writes, “we cannot allow a Divine Foot in the door.”30" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,356
Shumë qytetarë dyshojnë se sistemi i drejtësisë me të vërtetë po punon për ta.
Many citizens doubt their justice system is really working for them.
What does "Shumë qytetarë dyshojnë se sistemi i drejtësisë me të vërtetë po punon për ta." mean?
Sure! The sentence means "Many citizens doubt their justice system is really working for them." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,357
On the island there are military structures of different countries (Greek, Italian, German and Albanian) of the 20th century.
Në ishull ekzistojnë strutura ushtarake të shteteve të ndryshme (greke, italiane, gjermane dhe shqiptare) të shekullit të 20-të.
What is the Albanian translation for the sentence "On the island there are military structures of different countries (Greek, Italian, German and Albanian) of the 20th century."?
Certainly! The sentence translates to "On the island there are military structures of different countries (Greek, Italian, German and Albanian) of the 20th century." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,358
Not Military Evaders In early 2015, commissioners of the MMAO notified conscientious objectors that they would publicize their personal information as military evaders.
Në fillim të 2015-s, zyrtarët e ZARU-s njoftuan ata që refuzojnë ushtrinë për shkak të ndërgjegjes se do t’ua publikonin të dhënat personale si dezertorë ushtarakë.
Please translate "Not Military Evaders In early 2015, commissioners of the MMAO notified conscientious objectors that they would publicize their personal information as military evaders." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Not Military Evaders In early 2015, commissioners of the MMAO notified conscientious objectors that they would publicize their personal information as military evaders." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,359
Këto funde zinxhirorëshe të vetme janë komplementarë (funde kohezive) kështu që mund të kenë çifte bazash dhe prodhojnë një molekulë rrethore.
These single stranded ends are complementary (cohesive ends) so that they can base pair and produce a circular molecule.
What does "Këto funde zinxhirorëshe të vetme janë komplementarë (funde kohezive) kështu që mund të kenë çifte bazash dhe prodhojnë një molekulë rrethore." mean?
Sure! The sentence means "These single stranded ends are complementary (cohesive ends) so that they can base pair and produce a circular molecule." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,360
WE ARE flying in the midst of a thick cloud layer, seeing nothing.
PO FLUTUROJMË në mes të një shtrese resh të dendura dhe nuk shohim asgjë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "WE ARE flying in the midst of a thick cloud layer, seeing nothing."
In Albanian, "WE ARE flying in the midst of a thick cloud layer, seeing nothing." means "PO FLUTUROJMË në mes të një shtrese resh të dendura dhe nuk shohim asgjë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,361
Don’t let this get around.”
Mos e lë këtë shans të të ikë”.
Please translate "Don’t let this get around.”" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Don’t let this get around.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,362
Today, 2.1 billion people live without safe drinking water at home; affecting their health, education and livelihoods.
Sot, 2.1 miliard njerëz jetojnë pa ujë të pijshëm në shtepitë e tyre, çka ndikon në shëndetin e tyre, edukimin dhe jetëgajtësinë e tyre.
What is the Albanian translation for the sentence "Today, 2.1 billion people live without safe drinking water at home; affecting their health, education and livelihoods."?
Certainly! The sentence translates to "Today, 2.1 billion people live without safe drinking water at home; affecting their health, education and livelihoods." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,363
Familje dhe persona përfitues në skemën e ndihmës ekonomike, fondi dhe madhësia e ndihmës;
Families and beneficiaries in the economic assistance scheme, fund and amount of assistance;
Please translate "Familje dhe persona përfitues në skemën e ndihmës ekonomike, fondi dhe madhësia e ndihmës;" into English.
Sure! The sentence means "Families and beneficiaries in the economic assistance scheme, fund and amount of assistance;" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,364
Për t’i bërë këto manipulime nuk kërkohen aftësi të specializuara, derisa për shembull, videoja e Pelosit ishte shkarkuar nga afro 2 milionë njerëz dhe ishte shpërndarë rreth 40 mijë herë vetëm 24 orë pasi ishte publikuar në Facebook.
No specialized skills are required to perform these manipulations successfully. Pelosi's video was downloaded by nearly 2 million people and distributed about 40,000 times just 24 hours after it was posted on Facebook.
What does "Për t’i bërë këto manipulime nuk kërkohen aftësi të specializuara, derisa për shembull, videoja e Pelosit ishte shkarkuar nga afro 2 milionë njerëz dhe ishte shpërndarë rreth 40 mijë herë vetëm 24 orë pasi ishte publikuar në Facebook." mean?
The sentence means "No specialized skills are required to perform these manipulations successfully. Pelosi's video was downloaded by nearly 2 million people and distributed about 40,000 times just 24 hours after it was posted on Facebook.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,365
Spërkatja me gjakun e kafshëve që bënte Moisiu, kishte bërë të vlefshme besëlidhjen e mëparshme dhe kishte pastruar tendën paraardhëse tokësore, por për realitetet qiellore që kanë të bëjnë me besëlidhjen e re, nevojiteshin flijime më të mira.
Moses’ sprinkling of the blood of animals had validated the former covenant and cleansed the typical tent, but better sacrifices were necessary for the heavenly realities in connection with the new covenant.
What does "Spërkatja me gjakun e kafshëve që bënte Moisiu, kishte bërë të vlefshme besëlidhjen e mëparshme dhe kishte pastruar tendën paraardhëse tokësore, por për realitetet qiellore që kanë të bëjnë me besëlidhjen e re, nevojiteshin flijime më të mira." mean?
Sure! The sentence means "Moses’ sprinkling of the blood of animals had validated the former covenant and cleansed the typical tent, but better sacrifices were necessary for the heavenly realities in connection with the new covenant." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,366
Gjergj Elez Alia brought all enemies to their knees.
Dhe të gjithë këta armiq Gjergj Elez Alia i kish shtrirë përtokë pa frymë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Gjergj Elez Alia brought all enemies to their knees."
The English sentence "Gjergj Elez Alia brought all enemies to their knees." translates to "Dhe të gjithë këta armiq Gjergj Elez Alia i kish shtrirë përtokë pa frymë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,367
How is it possible to reduce stigma, discrimination, and violence against sex workers?
Si mund të zvogëlohet stigma, diskriminimi dhe dhuna kundër punëtorëve të seksit?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "How is it possible to reduce stigma, discrimination, and violence against sex workers?"
The English sentence "How is it possible to reduce stigma, discrimination, and violence against sex workers?" translates to "Si mund të zvogëlohet stigma, diskriminimi dhe dhuna kundër punëtorëve të seksit?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,368
In this regard, it should go without saying that those currently in office have the first and heaviest responsibility to act in the interests of the nation.
Në këtë drejtim, është tërësisht e kuptueshme se ata që aktualisht janë në poste drejtuese kanë përgjegjësinë e parë dhe më të rëndë për të vepruar në interesat e vendit.
How would you say "In this regard, it should go without saying that those currently in office have the first and heaviest responsibility to act in the interests of the nation." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "In this regard, it should go without saying that those currently in office have the first and heaviest responsibility to act in the interests of the nation." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,369
9 Kur Tou, mbreti i Hamathit, dëgjoi se Davidi kishte mundur gjithë ushtrinë e Hadadezerit,+ mbretit të Zobahut,+ 10 dërgoi menjëherë Hadoramin,* të birin, te mbreti David që ta pyeste si ishte me shëndet e ta përgëzonte që kishte luftuar kundër Hadadezerit dhe e kishte mundur (sepse Hadadezeri kishte luftuar shpesh kundër Tout); Hadorami solli me vete lloj-lloj sendesh prej ari, argjendi dhe bakri. 11 Mbreti David ia shenjtëroi këto Jehovait,+ ashtu si kishte shenjtëruar* argjendin dhe arin që u mori të gjitha kombeve: Edomit, Moabit, amonitëve,+ filistinëve+ dhe amalekitëve.+
With it Solʹo·mon made the copper Sea,+ the pillars, and the copper utensils.+ 9 When King Toʹu of Haʹmath heard that David had defeated the entire army of King Had·ad·eʹzer+ of Zoʹbah,+ 10 he immediately sent his son Ha·doʹram to King David to ask about his welfare and to congratulate him because he had fought and defeated Had·ad·eʹzer (for Had·ad·eʹzer had often fought against Toʹu), and he brought all sorts of articles of gold, silver, and copper.
Please translate "9 Kur Tou, mbreti i Hamathit, dëgjoi se Davidi kishte mundur gjithë ushtrinë e Hadadezerit,+ mbretit të Zobahut,+ 10 dërgoi menjëherë Hadoramin,* të birin, te mbreti David që ta pyeste si ishte me shëndet e ta përgëzonte që kishte luftuar kundër Hadadezerit dhe e kishte mundur (sepse Hadadezeri kishte luftuar shpesh kundër Tout); Hadorami solli me vete lloj-lloj sendesh prej ari, argjendi dhe bakri. 11 Mbreti David ia shenjtëroi këto Jehovait,+ ashtu si kishte shenjtëruar* argjendin dhe arin që u mori të gjitha kombeve: Edomit, Moabit, amonitëve,+ filistinëve+ dhe amalekitëve.+" into English.
The sentence means "With it Solʹo·mon made the copper Sea,+ the pillars, and the copper utensils.+ 9 When King Toʹu of Haʹmath heard that David had defeated the entire army of King Had·ad·eʹzer+ of Zoʹbah,+ 10 he immediately sent his son Ha·doʹram to King David to ask about his welfare and to congratulate him because he had fought and defeated Had·ad·eʹzer (for Had·ad·eʹzer had often fought against Toʹu), and he brought all sorts of articles of gold, silver, and copper.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,370
Ky rezultat, sipas mendimit të tij, përfaqëson një dështim të autoriteteve në Prishtinë dhe bashkësisë ndërkombëtare.
This outcome, according to him, represents a failure of both, the authorities in Pristina and the international community.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ky rezultat, sipas mendimit të tij, përfaqëson një dështim të autoriteteve në Prishtinë dhe bashkësisë ndërkombëtare."
The sentence means "This outcome, according to him, represents a failure of both, the authorities in Pristina and the international community.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,371
The active participation of AOb expert on women in the trade unions and inquiry as an useful method in trade union activities, Claire Oostvriesland, had a direct impact for an effective work during the two days of the Round Table, using working in groups, discussing the conclusions and identifying the priorities for each of the issues, making known also the AOb experience.
Pjesemarrja aktive e ekspertes se AOb mbi problemet e rolit te sindikatave per punen me grate mesuese, Zonjes Claire Oostvriesland, pati nje ndikim te drejtperdrejte per nje pune efektive gjate dy diteve te Tryezes, duke perdorur gjeresisht metoden e punes ne grupe, duke diskutuar ne lidhje me konkluzionet per secilen prej ketyre problemeve dhe duke percaktuar prioritetet, duke patur parasysh edhe pervojen e AOb.
Please translate "The active participation of AOb expert on women in the trade unions and inquiry as an useful method in trade union activities, Claire Oostvriesland, had a direct impact for an effective work during the two days of the Round Table, using working in groups, discussing the conclusions and identifying the priorities for each of the issues, making known also the AOb experience." into Albanian.
In Albanian, "The active participation of AOb expert on women in the trade unions and inquiry as an useful method in trade union activities, Claire Oostvriesland, had a direct impact for an effective work during the two days of the Round Table, using working in groups, discussing the conclusions and identifying the priorities for each of the issues, making known also the AOb experience." means "Pjesemarrja aktive e ekspertes se AOb mbi problemet e rolit te sindikatave per punen me grate mesuese, Zonjes Claire Oostvriesland, pati nje ndikim te drejtperdrejte per nje pune efektive gjate dy diteve te Tryezes, duke perdorur gjeresisht metoden e punes ne grupe, duke diskutuar ne lidhje me konkluzionet per secilen prej ketyre problemeve dhe duke percaktuar prioritetet, duke patur parasysh edhe pervojen e AOb.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,372
Employees of this institution were seen in the recorded video footage committing acts of violence as well as ignoring and despising behavior toward children, who they should serve as custodians for because they are paid by
Punonjëse të këtij institucioni u panë, në vidion e regjistruar, të kryenin veprime dhume dhe sjellje mospërfillëse dhe përçmuese ndaj fëmijëve, që duhet t’u shërbenin si kujdestare, sepse paguheshin nga buxheti i shtetit për
How would you say "Employees of this institution were seen in the recorded video footage committing acts of violence as well as ignoring and despising behavior toward children, who they should serve as custodians for because they are paid by" in Albanian?
In Albanian, "Employees of this institution were seen in the recorded video footage committing acts of violence as well as ignoring and despising behavior toward children, who they should serve as custodians for because they are paid by" means "Punonjëse të këtij institucioni u panë, në vidion e regjistruar, të kryenin veprime dhume dhe sjellje mospërfillëse dhe përçmuese ndaj fëmijëve, që duhet t’u shërbenin si kujdestare, sepse paguheshin nga buxheti i shtetit për".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,373
So, on these basis the authorities will always treat Roma as part of the society, and again as outsiders and second class citizen, instead of an integral part with a distinctive culture, as an ethnic Albanian-Roma group.
Pra, bazuar në këto rrethana, autoritetet do t’i trajtojnë gjithmonë Romët si një pjesë e shoqërisë dhe përsëri si të ardhur apo të huaj dhe qytetarë të dorës së dytë, në vend se si pjesë integrale e shoqërisë, Romë dhe qytetarë Shqiptarë me një kulturë të dallueshme e të pa keqkuptuar.
Please translate "So, on these basis the authorities will always treat Roma as part of the society, and again as outsiders and second class citizen, instead of an integral part with a distinctive culture, as an ethnic Albanian-Roma group." into Albanian.
The English sentence "So, on these basis the authorities will always treat Roma as part of the society, and again as outsiders and second class citizen, instead of an integral part with a distinctive culture, as an ethnic Albanian-Roma group." translates to "Pra, bazuar në këto rrethana, autoritetet do t’i trajtojnë gjithmonë Romët si një pjesë e shoqërisë dhe përsëri si të ardhur apo të huaj dhe qytetarë të dorës së dytë, në vend se si pjesë integrale e shoqërisë, Romë dhe qytetarë Shqiptarë me një kulturë të dallueshme e të pa keqkuptuar." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,374
(the absorbed company).
(shoqëria e përthithur).
How would you say "(the absorbed company)." in Albanian?
The English sentence "(the absorbed company)." translates to "(shoqëria e përthithur)." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,375
Në këtë mënyrë, Akademia do të sigurojë aftësinë për të bërë biznes në mënyrë më transparente, do të ketë funksione vëzhguese dhe mbikëqyrëse, si dhe mjete për rritjen e llogaridhënies.
In doing so, the Academy will provide the ability to conduct more transparent business, watchdog and oversight functions," and increased accountability tools.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në këtë mënyrë, Akademia do të sigurojë aftësinë për të bërë biznes në mënyrë më transparente, do të ketë funksione vëzhguese dhe mbikëqyrëse, si dhe mjete për rritjen e llogaridhënies."
Sure! The sentence means "In doing so, the Academy will provide the ability to conduct more transparent business, watchdog and oversight functions," and increased accountability tools." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,376
Në mendjet tona gjithmonë kishte probleme.
In our minds there was always trouble.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në mendjet tona gjithmonë kishte probleme."?
The sentence means "In our minds there was always trouble.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,377
Germany remains the preferred destination for Kosovars seeking a better life.
Gjermania mbetet destinacioni i preferuar për kosovarët që kërkojnë një jetë më të mirë.
How would you say "Germany remains the preferred destination for Kosovars seeking a better life." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Germany remains the preferred destination for Kosovars seeking a better life." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,378
6 Kur ata po ktheheshin, pasi Davidi kishte goditur filistinët, gratë dolën nga të gjitha qytetet e Izraelit me këngë+ e valle për t’i dalë përpara mbretit Saul me dajre,+ gëzim+ e llauta. 7 Gratë që festonin, ia kthenin me këngë njëra-tjetrës:
6 And it came about that at their coming in, when David returned from striking the Phi·lisʹtines* down,* the women began coming out from all the cities of Israel with song+ and dances to meet Saul the king, with tambourines,+ with rejoicing+ and with lutes.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "6 Kur ata po ktheheshin, pasi Davidi kishte goditur filistinët, gratë dolën nga të gjitha qytetet e Izraelit me këngë+ e valle për t’i dalë përpara mbretit Saul me dajre,+ gëzim+ e llauta. 7 Gratë që festonin, ia kthenin me këngë njëra-tjetrës:"
The sentence means "6 And it came about that at their coming in, when David returned from striking the Phi·lisʹtines* down,* the women began coming out from all the cities of Israel with song+ and dances to meet Saul the king, with tambourines,+ with rejoicing+ and with lutes.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,379
The room is equipped with a contemporary design and is furnished with style and elegance.
Kjo dhome është e pajisur me një dizain bashkëkohor dhe është e mobiluar me stil dhe elegance.
What is the Albanian translation for the sentence "The room is equipped with a contemporary design and is furnished with style and elegance."?
In Albanian, "The room is equipped with a contemporary design and is furnished with style and elegance." means "Kjo dhome është e pajisur me një dizain bashkëkohor dhe është e mobiluar me stil dhe elegance.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,380
Children who are new to reading thanks to that little prince who jumps from planet to planet.
Fëmijët që fillojnë të lexojnë falë atij princi të vogël që kërcen nga planeti në planet.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Children who are new to reading thanks to that little prince who jumps from planet to planet."
The English sentence "Children who are new to reading thanks to that little prince who jumps from planet to planet." translates to "Fëmijët që fillojnë të lexojnë falë atij princi të vogël që kërcen nga planeti në planet." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,381
Në këtë ditë të festës, shtëpi private të fshatit, vila, hotele dhe bare hapën dyert dhe pritën një numër të madh vizitorësh, duke u ofruar atyre produkte të shijshme tipike lokale, raki kumbulle të egër etj.
In such festive day, private houses across the village, villas, hotels and bars as well opened doors and hosted a lot of visitors serving them the typical local delicacies, grappa of wild plums known as “rakia e kumbulles” etc.
What does "Në këtë ditë të festës, shtëpi private të fshatit, vila, hotele dhe bare hapën dyert dhe pritën një numër të madh vizitorësh, duke u ofruar atyre produkte të shijshme tipike lokale, raki kumbulle të egër etj." mean?
The sentence means "In such festive day, private houses across the village, villas, hotels and bars as well opened doors and hosted a lot of visitors serving them the typical local delicacies, grappa of wild plums known as “rakia e kumbulles” etc.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,382
Nganjëherë, përparimi ka qenë sfidues dhe do të nevojitet mbështetja e vazhdueshme të Qeverisë së Kosovës dhe të institucioneve të sundimit të ligjit për të ecur përpara.
At times progress has been challenging, and it will require the continued support of the Government of Kosovo and rule of law institutions to move forward.
What's the meaning of the Albanian sentence "Nganjëherë, përparimi ka qenë sfidues dhe do të nevojitet mbështetja e vazhdueshme të Qeverisë së Kosovës dhe të institucioneve të sundimit të ligjit për të ecur përpara."?
The sentence means "At times progress has been challenging, and it will require the continued support of the Government of Kosovo and rule of law institutions to move forward.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,383
A simple explanation would be - slow fashion.
Një shpjegim i thjeshtë do të ishte - modë e ngadaltë.
What is the Albanian translation for the sentence "A simple explanation would be - slow fashion."?
The English sentence "A simple explanation would be - slow fashion." translates to "Një shpjegim i thjeshtë do të ishte - modë e ngadaltë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,384
Mr Ahmeti and Mrs Leu also discussed about the possibilities of further expanding cooperation in the field of economy, trade, justice and security.
Ahmeti dhe znj. Leu diskutuan edhe mbi mundësitë e zgjerimit të mëtutjeshëm të bashkëpunimit në fushën e ekonomisë, tregtisë, drejtësisë e sigurisë.
What is the Albanian translation for the sentence "Mr Ahmeti and Mrs Leu also discussed about the possibilities of further expanding cooperation in the field of economy, trade, justice and security."?
The English sentence "Mr Ahmeti and Mrs Leu also discussed about the possibilities of further expanding cooperation in the field of economy, trade, justice and security." translates to "Ahmeti dhe znj. Leu diskutuan edhe mbi mundësitë e zgjerimit të mëtutjeshëm të bashkëpunimit në fushën e ekonomisë, tregtisë, drejtësisë e sigurisë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,385
(35:2) Të verbrit, të shurdhrit e të pagojët do të shërohen dhe Udha e Shenjtërisë do të hapet për të riblerët nga Jehovai që do të kthehen në Sion me gëzim.
(35:2) The blind, the deaf, and the speechless will be healed, and the Way of Holiness will be opened for the redeemed of Jehovah as they return to Zion with rejoicing.
What does "(35:2) Të verbrit, të shurdhrit e të pagojët do të shërohen dhe Udha e Shenjtërisë do të hapet për të riblerët nga Jehovai që do të kthehen në Sion me gëzim." mean?
Sure! The sentence means "(35:2) The blind, the deaf, and the speechless will be healed, and the Way of Holiness will be opened for the redeemed of Jehovah as they return to Zion with rejoicing." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,386
Although telegraph lines were repaired rapidly, the telegraphers were almost all former Ottoman civil servants (C).
Ndonëse linjat telegrafike u riparuan shpejt, telegrafistët ishin thuajse ish-shërbenjës civilë osmanë (C).
How would you say "Although telegraph lines were repaired rapidly, the telegraphers were almost all former Ottoman civil servants (C)." in Albanian?
The English sentence "Although telegraph lines were repaired rapidly, the telegraphers were almost all former Ottoman civil servants (C)." translates to "Ndonëse linjat telegrafike u riparuan shpejt, telegrafistët ishin thuajse ish-shërbenjës civilë osmanë (C)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,387
Përdoreni Mozilla VPN për të parë shfaqje, luajtur lojëra, administruar financat tuaja, bërë blerje, dhe gjithçka tjetër në internet, duke e ditur se lidhja juaj është e sigurt.
Use Mozilla VPN to stream shows, play games, manage your finances, shop, and do anything else online knowing that your connection is secure.
What's the meaning of the Albanian sentence "Përdoreni Mozilla VPN për të parë shfaqje, luajtur lojëra, administruar financat tuaja, bërë blerje, dhe gjithçka tjetër në internet, duke e ditur se lidhja juaj është e sigurt."?
The sentence means "Use Mozilla VPN to stream shows, play games, manage your finances, shop, and do anything else online knowing that your connection is secure.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,388
Duke përdorur fragmente të filmit të saj," ajo do t'ju përcjellë përmes ""shkrimit"" të disa skenave kryesore nga filmi i saj", pastaj do t'i bëjë ballë me trajtimin fillestar që ka shkruar.
Using excerpts of her film," she will take you through the ""writing"" of certain key scenes from her film", then also contrast them with the initial treatment she wrote.
Please translate "Duke përdorur fragmente të filmit të saj," ajo do t'ju përcjellë përmes ""shkrimit"" të disa skenave kryesore nga filmi i saj", pastaj do t'i bëjë ballë me trajtimin fillestar që ka shkruar." into English.
The sentence means "Using excerpts of her film," she will take you through the ""writing"" of certain key scenes from her film", then also contrast them with the initial treatment she wrote.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,389
This procedure is conducted in two phases. During the first phase, the excessive fat is removed via a cannula inserted through a very small incision.
Në fazën e parë të operacionit hiqet dhjami i tepërt me ndihmën e një kanule të futur në një prerje shumë të vogël në atë zonë të trupit që po trajtohet.
Please translate "This procedure is conducted in two phases. During the first phase, the excessive fat is removed via a cannula inserted through a very small incision." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "This procedure is conducted in two phases. During the first phase, the excessive fat is removed via a cannula inserted through a very small incision." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,390
The three observers (girls age 22-24 years) were introduced 30 minutes before the meeting and at first were allowed to enter the hall.
Të tre vëzhgueset (vajza mosha 22-24 vjeç) u paraqitën 30 minuta përpara fillimit të mbledhjes dhe në fillim u lejuan të futeshin në sallë.
Please translate "The three observers (girls age 22-24 years) were introduced 30 minutes before the meeting and at first were allowed to enter the hall." into Albanian.
In Albanian, "The three observers (girls age 22-24 years) were introduced 30 minutes before the meeting and at first were allowed to enter the hall." means "Të tre vëzhgueset (vajza mosha 22-24 vjeç) u paraqitën 30 minuta përpara fillimit të mbledhjes dhe në fillim u lejuan të futeshin në sallë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,391
Rreth 500 biznese dhe ekspertë nga Zvicra dhe jashtë saj takohen me më shumë se 15.000 vizitorë.
Around 500 businesses and experts from Switzerland and abroad meet with more than 15,000 visitors.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Rreth 500 biznese dhe ekspertë nga Zvicra dhe jashtë saj takohen me më shumë se 15.000 vizitorë."
The sentence means "Around 500 businesses and experts from Switzerland and abroad meet with more than 15,000 visitors.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,392
Rruga është me gunga, e me plotë pengesa, dhe pothuajse as nuk ka filluar.
The road is thorny, full of obstacles and we almost have not started yet.
What does "Rruga është me gunga, e me plotë pengesa, dhe pothuajse as nuk ka filluar." mean?
The sentence means "The road is thorny, full of obstacles and we almost have not started yet.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,393
The first negative effects observed were the lack of water, turbulences, soil erosion and other damages in fauna and flora, which has caused reactions of local communities in some communes and municipalities. This is the first impact caused by mismanagement of the water-energy resources which is expected to have further negative consequences in the environment and the well-being of populations living in these basins.
Efektet e para negative të vërejtura (mangesia e ujit, turbullira e shkaktuar, erozioni tokësor, dëmtimet e faunës, etj) dhe reagimet e komuniteteve lokale në disa komuna janë dëshmitë e para të pasojave të pritshme që do të kenë shpejt pasoja shumë herë më të rënda në mjedis dhe në mirëqënien e popullatave që jetojnë në këto basene.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The first negative effects observed were the lack of water, turbulences, soil erosion and other damages in fauna and flora, which has caused reactions of local communities in some communes and municipalities. This is the first impact caused by mismanagement of the water-energy resources which is expected to have further negative consequences in the environment and the well-being of populations living in these basins."
Certainly! The sentence translates to "The first negative effects observed were the lack of water, turbulences, soil erosion and other damages in fauna and flora, which has caused reactions of local communities in some communes and municipalities. This is the first impact caused by mismanagement of the water-energy resources which is expected to have further negative consequences in the environment and the well-being of populations living in these basins." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,394
You’ve got nowhere to go anyway — yet.
Ende s’ke nevojë të shkosh gjëkundi.
Please translate "You’ve got nowhere to go anyway — yet." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "You’ve got nowhere to go anyway — yet." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,395
The long-term cooperation that ACDC has with the Basic Court in Mitrovica is at the highest professional level.
Bashkëpunimi afatgjatë që ACDC e ka me Gjykatën Themelore në Mitrovicë është në nivelin më të lartë profesional.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The long-term cooperation that ACDC has with the Basic Court in Mitrovica is at the highest professional level."
In Albanian, "The long-term cooperation that ACDC has with the Basic Court in Mitrovica is at the highest professional level." means "Bashkëpunimi afatgjatë që ACDC e ka me Gjykatën Themelore në Mitrovicë është në nivelin më të lartë profesional.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,396
Skena më e mirë për këtë ishte inagurimi i kampusit universitar të Universitetit Gjermani-Turk në Stamboll.
The perfect stage for this was the inauguration of the Turkish-German University campus in Istanbul during her current visit.
What's the meaning of the Albanian sentence "Skena më e mirë për këtë ishte inagurimi i kampusit universitar të Universitetit Gjermani-Turk në Stamboll."?
The sentence means "The perfect stage for this was the inauguration of the Turkish-German University campus in Istanbul during her current visit.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,397
Ky çmim mbulon kostot aktuale të kopjimit dhe shpërndarjes së DT tek Operatorët Ekonomik.
This price covers the actual costs of copying and distributing TD to Economic Operators.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky çmim mbulon kostot aktuale të kopjimit dhe shpërndarjes së DT tek Operatorët Ekonomik."?
The sentence means "This price covers the actual costs of copying and distributing TD to Economic Operators.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,398
Illegality by the police continues today!
Paligjshmëria nga ana e policisë vijon edhe sot!
What is the Albanian translation for the sentence "Illegality by the police continues today!"?
The English sentence "Illegality by the police continues today!" translates to "Paligjshmëria nga ana e policisë vijon edhe sot!" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,399