albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
U., Shtetet e Bashkuara
W., United States
What does "U., Shtetet e Bashkuara" mean?
The sentence means "W., United States".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,200
Gjithashtu, Komiteti i OKB-së për të Drejtat e Njeriut u shpreh se ishte i shqetësuar që Armenia vazhdonte të burgoste Dëshmitarë që refuzonin për shkak të ndërgjegjes.
The UN Human Rights Committee also expressed concern that Armenia continued to imprison Witness conscientious objectors.
What does "Gjithashtu, Komiteti i OKB-së për të Drejtat e Njeriut u shpreh se ishte i shqetësuar që Armenia vazhdonte të burgoste Dëshmitarë që refuzonin për shkak të ndërgjegjes." mean?
The sentence means "The UN Human Rights Committee also expressed concern that Armenia continued to imprison Witness conscientious objectors.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,201
Deborah passed away peacefully today, surrounded by her family.
Debora ndërroi jetë e qetë sot, e rrethuar nga familja e saj.
Please translate "Deborah passed away peacefully today, surrounded by her family." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Deborah passed away peacefully today, surrounded by her family." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,202
Conquer the waves, play with your children, and then take a comfortable seat in one of the various cafes and restaurants.
Pushtoni dallgët, luani me fëmijët tuaj dhe më pas zini një karrige të rehatshme në një nga kafenetë dhe restorantet e ndryshme.
Please translate "Conquer the waves, play with your children, and then take a comfortable seat in one of the various cafes and restaurants." into Albanian.
The English sentence "Conquer the waves, play with your children, and then take a comfortable seat in one of the various cafes and restaurants." translates to "Pushtoni dallgët, luani me fëmijët tuaj dhe më pas zini një karrige të rehatshme në një nga kafenetë dhe restorantet e ndryshme." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,203
In 2020 she co-founded Ecumene Project, where she has the role of project director, curator and researcher.
Në vitin 2020 bashkëthemeloi Ecumene Project, ku ka rolin e drejtoreshës së projektit, kuratores dhe studiueses.
Please translate "In 2020 she co-founded Ecumene Project, where she has the role of project director, curator and researcher." into Albanian.
The English sentence "In 2020 she co-founded Ecumene Project, where she has the role of project director, curator and researcher." translates to "Në vitin 2020 bashkëthemeloi Ecumene Project, ku ka rolin e drejtoreshës së projektit, kuratores dhe studiueses." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,204
The Executive Director of the American Chamber of Commerce in Kosovo, Arian Zeka, noted that the legalization process brings multidimensional benefits to citizens and the private sector, starting from the unimpeded use of property rights, as well as the putting of these properties in function of economic development.
Drejtori ekzekutiv i Odës Ekonomike Amerikane në Kosovë, Arian Zeka, theksoi se procesi i legalizimit sjellë përfitime shumëdimensionale për qytetarët dhe sektorin privat, duke nisur nga shfrytëzimi i papenguar i të drejtave pronësore, por edhe vënia e këtyre pronave në funksion të zhvillimit ekonomik.
What is the Albanian translation for the sentence "The Executive Director of the American Chamber of Commerce in Kosovo, Arian Zeka, noted that the legalization process brings multidimensional benefits to citizens and the private sector, starting from the unimpeded use of property rights, as well as the putting of these properties in function of economic development."?
In Albanian, "The Executive Director of the American Chamber of Commerce in Kosovo, Arian Zeka, noted that the legalization process brings multidimensional benefits to citizens and the private sector, starting from the unimpeded use of property rights, as well as the putting of these properties in function of economic development." means "Drejtori ekzekutiv i Odës Ekonomike Amerikane në Kosovë, Arian Zeka, theksoi se procesi i legalizimit sjellë përfitime shumëdimensionale për qytetarët dhe sektorin privat, duke nisur nga shfrytëzimi i papenguar i të drejtave pronësore, por edhe vënia e këtyre pronave në funksion të zhvillimit ekonomik.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,205
Obedience to the Lord’s commands, in spite of how trivial or unimportant we believe them to be, will surely bring His promised blessings.
Bindja ndaj urdhrave të Zotit, pavarësisht se sa të vogla apo të parëndësishme ne besojmë se janë ato, do të sjellin me siguri bekimet e Tij të premtuara.
What is the Albanian translation for the sentence "Obedience to the Lord’s commands, in spite of how trivial or unimportant we believe them to be, will surely bring His promised blessings."?
Certainly! The sentence translates to "Obedience to the Lord’s commands, in spite of how trivial or unimportant we believe them to be, will surely bring His promised blessings." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,206
“It was a mural on which three of us worked, an artist from the group London Police, Zeds, a graffiti artist who is one of the graffiti pioneers in Netherlands, and I participated with the writing above,” he says.
“Në atë mural punuam tre persona, një artist prej grupit London Police, Zeds, një artist i grafitit i cili është një prej pionierëve të botës së grafitit në Holandë, dhe unë mora pjesë me shkrimin sipër”, thotë ai.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“It was a mural on which three of us worked, an artist from the group London Police, Zeds, a graffiti artist who is one of the graffiti pioneers in Netherlands, and I participated with the writing above,” he says."
Certainly! The sentence translates to "“It was a mural on which three of us worked, an artist from the group London Police, Zeds, a graffiti artist who is one of the graffiti pioneers in Netherlands, and I participated with the writing above,” he says." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,207
Edhe në këtë ditë, më kujtohet qartë treni i famshëm që na dërgoi në Bllacë në kufi të Maqedonisë, pasi trupat serbe na detyruan ta braktisim banesën tonë.
To this day I clearly remember the famous train that sent us to Bllacë at the Macedonian border, after Serbian troops had forced us to leave our apartment.
What's the meaning of the Albanian sentence "Edhe në këtë ditë, më kujtohet qartë treni i famshëm që na dërgoi në Bllacë në kufi të Maqedonisë, pasi trupat serbe na detyruan ta braktisim banesën tonë."?
Sure! The sentence means "To this day I clearly remember the famous train that sent us to Bllacë at the Macedonian border, after Serbian troops had forced us to leave our apartment." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,208
Personal Data – any information related to the natural (private) person whose identity is known or can be directly or indirectly determined by using a personal code (national ID number) and one or more physical, physiological, psychological, economic, cultural, or social features specific to the individual.
Koncepte bazë të Marrëveshjes: Të Dhëna Personale – çdo informacion lidhur me personin fizik, identiteti i të cilit është i njohur, ose mund të përcaktohet direkt ose indirekt duke përdorur një kod personal (numër personal ID) dhe përmes një ose më shumë veçorive fizike, fiziologjike, psikologjike, ekonomike, kulturore ose karakteristika sociale specifike të individit.
What is the Albanian translation for the sentence "Personal Data – any information related to the natural (private) person whose identity is known or can be directly or indirectly determined by using a personal code (national ID number) and one or more physical, physiological, psychological, economic, cultural, or social features specific to the individual."?
The English sentence "Personal Data – any information related to the natural (private) person whose identity is known or can be directly or indirectly determined by using a personal code (national ID number) and one or more physical, physiological, psychological, economic, cultural, or social features specific to the individual." translates to "Koncepte bazë të Marrëveshjes: Të Dhëna Personale – çdo informacion lidhur me personin fizik, identiteti i të cilit është i njohur, ose mund të përcaktohet direkt ose indirekt duke përdorur një kod personal (numër personal ID) dhe përmes një ose më shumë veçorive fizike, fiziologjike, psikologjike, ekonomike, kulturore ose karakteristika sociale specifike të individit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,209
Kam dashur vetëm të dal me më shumë njerëz dhe të performoj atë që dua.
I only wanted to go out with more people and to play what I love and want.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kam dashur vetëm të dal me më shumë njerëz dhe të performoj atë që dua."?
Sure! The sentence means "I only wanted to go out with more people and to play what I love and want." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,210
b) Ju i mbani të gjitha të drejtat tuaja për UGC, por i jepni PMI dhe degëve të saj, një licencë të vazhdueshme për të përdorur dhe kopjuar, duke përfshirë për qëllime tregtare, UGC për të gjitha qëllimet e ligjshme, përfshirë marketingun, promovimin dhe/ose reklamimin e IQOS, si dhe produkteve, shërbimeve dhe materialeve promovuese të lidhura, me diskrecionin e PMI dhe pa ndonjë përgjegjësi ose garanci (të shprehur ose nënkuptuar) në lidhje me përdorimin tonë të tyre, nga data në të cilën ju i jepni PMI dhe degëve të saj licencën tuaj.
b) You retain all your rights in and to the UGC but you hereby grant PMI and its affiliates a perpetual, royalty-free licence to use and copy the UGC for all lawful purposes, including commercial purposes, at PMI’s sole discretion and without any liability or warranty (express or implied) with respect to our use of the UGC, from the date on which you grant your Licence to PMI and its affiliates.
What does "b) Ju i mbani të gjitha të drejtat tuaja për UGC, por i jepni PMI dhe degëve të saj, një licencë të vazhdueshme për të përdorur dhe kopjuar, duke përfshirë për qëllime tregtare, UGC për të gjitha qëllimet e ligjshme, përfshirë marketingun, promovimin dhe/ose reklamimin e IQOS, si dhe produkteve, shërbimeve dhe materialeve promovuese të lidhura, me diskrecionin e PMI dhe pa ndonjë përgjegjësi ose garanci (të shprehur ose nënkuptuar) në lidhje me përdorimin tonë të tyre, nga data në të cilën ju i jepni PMI dhe degëve të saj licencën tuaj." mean?
Sure! The sentence means "b) You retain all your rights in and to the UGC but you hereby grant PMI and its affiliates a perpetual, royalty-free licence to use and copy the UGC for all lawful purposes, including commercial purposes, at PMI’s sole discretion and without any liability or warranty (express or implied) with respect to our use of the UGC, from the date on which you grant your Licence to PMI and its affiliates." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,211
Që kur Denisi u arrestua dhe u burgos, vëllezërit e kanë mbështetur me dashuri Irinën, gruan e tij, dhe janë kujdesur për të.
Since Dennis’ arrest and detention, the brothers have offered loving support and care for his wife, Irina.
Please translate "Që kur Denisi u arrestua dhe u burgos, vëllezërit e kanë mbështetur me dashuri Irinën, gruan e tij, dhe janë kujdesur për të." into English.
The sentence means "Since Dennis’ arrest and detention, the brothers have offered loving support and care for his wife, Irina.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,212
In 2012 and 2013 our firm offered a modest contribution to the annual event of the Kosovo Chamber of Advocates commemora...
Në vitin 2011 firma jonë siguroi një kontribut modest në darken bamirëse vjetore të Odës Ekonomike Amerikane të Kosovës...
What is the Albanian translation for the sentence "In 2012 and 2013 our firm offered a modest contribution to the annual event of the Kosovo Chamber of Advocates commemora..."?
Certainly! The sentence translates to "In 2012 and 2013 our firm offered a modest contribution to the annual event of the Kosovo Chamber of Advocates commemora..." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,213
As I said above, the main users of the Register will be the employees of the Police, law enforcement agencies, as well as any institution that works with or for children, without any difference whether they are public or private.
Siç e thashë edhe më sipër, përdoruesit kryesorë të Regjistrit do të jenë punonjësit e Policisë, të ligjit, si dhe çdo institucion që punon me apo për fëmijët, pa asnjë lloj diference nëse janë publike apo private.
How would you say "As I said above, the main users of the Register will be the employees of the Police, law enforcement agencies, as well as any institution that works with or for children, without any difference whether they are public or private." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "As I said above, the main users of the Register will be the employees of the Police, law enforcement agencies, as well as any institution that works with or for children, without any difference whether they are public or private." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,214
It is now in the hands of Ukraine’s high court to provide assurance that Ukraine will honor the Witnesses’ request for recognition as conscientious objectors.
Tani është në dorën e gjykatës së lartë të vendit që të japë sigurinë se Ukraina do të respektojë kërkesën e Dëshmitarëve për të refuzuar shërbimin ushtarak për shkak të ndërgjegjes.
What is the Albanian translation for the sentence "It is now in the hands of Ukraine’s high court to provide assurance that Ukraine will honor the Witnesses’ request for recognition as conscientious objectors."?
Certainly! The sentence translates to "It is now in the hands of Ukraine’s high court to provide assurance that Ukraine will honor the Witnesses’ request for recognition as conscientious objectors." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,215
Në mars të vitit 2011, në konferencën e pestë të Nismës për Transparencë në Industrinë Nxjerrëse, u miratua edhe një set me 23 kritere, të cilat tashmë njihen me emrin Rregullat e EITI.
In March 2011, at the fifth conference of the Extractive Industries Transparency Initiative, a set of 23 criteria was approved now known as EITI rules.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në mars të vitit 2011, në konferencën e pestë të Nismës për Transparencë në Industrinë Nxjerrëse, u miratua edhe një set me 23 kritere, të cilat tashmë njihen me emrin Rregullat e EITI."
Sure! The sentence means "In March 2011, at the fifth conference of the Extractive Industries Transparency Initiative, a set of 23 criteria was approved now known as EITI rules." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,216
“KREDI E SHPEJTË” për Biznes është mënyra më e lehtë për të marrë fondet që ju nevojiten për biznesin tuaj.
The quick loan for business is the easiest way to receive funds that are necessary for your business.
Please translate "“KREDI E SHPEJTË” për Biznes është mënyra më e lehtë për të marrë fondet që ju nevojiten për biznesin tuaj." into English.
Sure! The sentence means "The quick loan for business is the easiest way to receive funds that are necessary for your business." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,217
Sidoqoftë, antisemitët kanë qenë për aq kohë sa vetë hebrenjtë, kështu që është diçka që u mundëson dhe u jep hapësirë të gjithëve që t’i shprehin pikëpamjet e tyre, të lexojnë gjëra të tilla…
However, anti-semites have been around as long as Jews themselves, so it’s something that enables and makes space for everyone to express their views, to read such things…
What does "Sidoqoftë, antisemitët kanë qenë për aq kohë sa vetë hebrenjtë, kështu që është diçka që u mundëson dhe u jep hapësirë të gjithëve që t’i shprehin pikëpamjet e tyre, të lexojnë gjëra të tilla…" mean?
Sure! The sentence means "However, anti-semites have been around as long as Jews themselves, so it’s something that enables and makes space for everyone to express their views, to read such things…" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,218
The longer title is: “Do you see it is possible to self-organize a film festival without a big budget and great network?
Titulli i gjatë është: “A e sheh se është e mundur të vetorganizohet një festival filmi pa buxhet të madh dhe pa shumë kontakte?”
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The longer title is: “Do you see it is possible to self-organize a film festival without a big budget and great network?"
In Albanian, "The longer title is: “Do you see it is possible to self-organize a film festival without a big budget and great network?" means "Titulli i gjatë është: “A e sheh se është e mundur të vetorganizohet një festival filmi pa buxhet të madh dhe pa shumë kontakte?”".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,219
As defined in article 62 point 9 of the CEC's Electoral Code and Guidelines, the deadline for submitting the information by the heads of the local governing units was yesterday.
Sipas përcaktimeve të nenit 62 pika 9 e Kodit Zgjedhor dhe Udhëzimit të KQZ-së, afati i fundit për dorëzimin e këtij informacioni nga kryetarët e njësive të qeverisjes vendore ishte dita e djeshme.
What is the Albanian translation for the sentence "As defined in article 62 point 9 of the CEC's Electoral Code and Guidelines, the deadline for submitting the information by the heads of the local governing units was yesterday."?
In Albanian, "As defined in article 62 point 9 of the CEC's Electoral Code and Guidelines, the deadline for submitting the information by the heads of the local governing units was yesterday." means "Sipas përcaktimeve të nenit 62 pika 9 e Kodit Zgjedhor dhe Udhëzimit të KQZ-së, afati i fundit për dorëzimin e këtij informacioni nga kryetarët e njësive të qeverisjes vendore ishte dita e djeshme.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,220
Parimet e BMK-së synojnë të parandalojnë ligjërimin dhe veprimet e dëmshme që kanë të bëjnë me trashëgiminë e konfliktit dhe do të shërbejnë si dokument referencë se të gjithë ata që shkelin parimet do të mbajnë përgjegjësi morale.
The DwP Principles aim to prevent harmful discourse and actions related to the legacy of the conflict and will serve as a reference document to which anyone violating its principles will be held morally accountable.
Please translate "Parimet e BMK-së synojnë të parandalojnë ligjërimin dhe veprimet e dëmshme që kanë të bëjnë me trashëgiminë e konfliktit dhe do të shërbejnë si dokument referencë se të gjithë ata që shkelin parimet do të mbajnë përgjegjësi morale." into English.
Sure! The sentence means "The DwP Principles aim to prevent harmful discourse and actions related to the legacy of the conflict and will serve as a reference document to which anyone violating its principles will be held morally accountable." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,221
Institutions in Kosovo are often not transparent and make access to information for journalists complicated, meaning that journalists’ interactions with whistleblowers is crucial.
Institucionet e Kosovës shpeshherë nuk janë transparente dhe gazetarëve ua bënë të ndërlikuar qasjen në informacione, që do të thotë se bashkëpunimi ndërmjet gazetarëve dhe sinjalizuesve është thelbësor.
What is the Albanian translation for the sentence "Institutions in Kosovo are often not transparent and make access to information for journalists complicated, meaning that journalists’ interactions with whistleblowers is crucial."?
The English sentence "Institutions in Kosovo are often not transparent and make access to information for journalists complicated, meaning that journalists’ interactions with whistleblowers is crucial." translates to "Institucionet e Kosovës shpeshherë nuk janë transparente dhe gazetarëve ua bënë të ndërlikuar qasjen në informacione, që do të thotë se bashkëpunimi ndërmjet gazetarëve dhe sinjalizuesve është thelbësor." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,222
Një humbje gati e padurueshme
An Almost Unbearable Loss
Please translate "Një humbje gati e padurueshme" into English.
Sure! The sentence means "An Almost Unbearable Loss" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,223
“The report called upon institutions to react, but this report was ignored,” Drmanac said.
“Raporti u bëri thirrje institucioneve të reagojnë, por ky raport është injoruar,” tha Drmanac.
Please translate "“The report called upon institutions to react, but this report was ignored,” Drmanac said." into Albanian.
In Albanian, "“The report called upon institutions to react, but this report was ignored,” Drmanac said." means "“Raporti u bëri thirrje institucioneve të reagojnë, por ky raport është injoruar,” tha Drmanac.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,224
Buletini informativ gusht 2020 Hyrje, Aktivitetet e përgjithshme, Vlerësimi i nevojave trajnuese, Aktivitetet nga Programi i Trajnimit Fillestar (PTF), Aktivitetet nga Programi i Trajnimeve të Vazhdueshme (PTV) Shkarko »
01.10.2020 Newsletter august 2020 Introduction, General activities, Training needs assessment, Activities from Initial Training Program (ITP), Activities from Continuous Training Program (CTP) Download »
What does "Buletini informativ gusht 2020 Hyrje, Aktivitetet e përgjithshme, Vlerësimi i nevojave trajnuese, Aktivitetet nga Programi i Trajnimit Fillestar (PTF), Aktivitetet nga Programi i Trajnimeve të Vazhdueshme (PTV) Shkarko »" mean?
The sentence means "01.10.2020 Newsletter august 2020 Introduction, General activities, Training needs assessment, Activities from Initial Training Program (ITP), Activities from Continuous Training Program (CTP) Download »".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,225
Avokati 29-vjeçar nga Prizreni thotë se nëse arrin të hyjë në parlament, do të punojë me shqiptarët për ta ndryshuar situatën në Kosovë.
The 29-year-old lawyer from Prizren says if he manages to get into parliament he will work with Albanians to change the situation in Kosovo.
What does "Avokati 29-vjeçar nga Prizreni thotë se nëse arrin të hyjë në parlament, do të punojë me shqiptarët për ta ndryshuar situatën në Kosovë." mean?
Sure! The sentence means "The 29-year-old lawyer from Prizren says if he manages to get into parliament he will work with Albanians to change the situation in Kosovo." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,226
Ne besojmë në të drejtat tuaja për të vendosur idetë tuaja online.
We believe in your rights to put your ideas online.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ne besojmë në të drejtat tuaja për të vendosur idetë tuaja online."
Sure! The sentence means "We believe in your rights to put your ideas online." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,227
The number of countries with laws criminalizing same-sex relations has steadily decreased.
Numri i shteteve me ligje që kriminalizojnë marrëdhëniet ndërmjet personave të të njëjtit seks është reduktuar në mënyrë të dukshme.
How would you say "The number of countries with laws criminalizing same-sex relations has steadily decreased." in Albanian?
In Albanian, "The number of countries with laws criminalizing same-sex relations has steadily decreased." means "Numri i shteteve me ligje që kriminalizojnë marrëdhëniet ndërmjet personave të të njëjtit seks është reduktuar në mënyrë të dukshme.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,228
Gjithashtu, në mendimin e kryetarit pasqyrohet një analizë e të dhënave statistikore të veprimtarisë së magjistratit.
Additionally, the opinion of the chairperson shall encompass an analysis of the statistical data on the activity of the magistrate.
What does "Gjithashtu, në mendimin e kryetarit pasqyrohet një analizë e të dhënave statistikore të veprimtarisë së magjistratit." mean?
The sentence means "Additionally, the opinion of the chairperson shall encompass an analysis of the statistical data on the activity of the magistrate.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,229
Why was that lesson so effective?
Përse ai mësim qe kaq efikas?
What is the Albanian translation for the sentence "Why was that lesson so effective?"?
In Albanian, "Why was that lesson so effective?" means "Përse ai mësim qe kaq efikas?".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,230
Ambassador Delawie’s Remarks at the Kosovo Credit Guarantee Fund MOU Signing with SIDA
Fjala e ambasadorit Delawie gjatë nënshkrimit të marrëveshjes së mirëkuptimit për Fondin kosovar për garanci kreditore
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Ambassador Delawie’s Remarks at the Kosovo Credit Guarantee Fund MOU Signing with SIDA"
The English sentence "Ambassador Delawie’s Remarks at the Kosovo Credit Guarantee Fund MOU Signing with SIDA" translates to "Fjala e ambasadorit Delawie gjatë nënshkrimit të marrëveshjes së mirëkuptimit për Fondin kosovar për garanci kreditore" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,231
“I did not notice this gender-based differentiation at all, but what I didn’t find to be positive was their insistence by any means.
“Nuk e kam pa këtë si diferencim gjinor asnjëherë, por çka mua nuk më është dukur pozitive ishte insistimi me çdo kusht, që për mua tregonte një lloj pasigurie, edhe pse në atë përballje ishin 98 përqind gra dhe 2 përqind burra”.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“I did not notice this gender-based differentiation at all, but what I didn’t find to be positive was their insistence by any means."
The English sentence "“I did not notice this gender-based differentiation at all, but what I didn’t find to be positive was their insistence by any means." translates to "“Nuk e kam pa këtë si diferencim gjinor asnjëherë, por çka mua nuk më është dukur pozitive ishte insistimi me çdo kusht, që për mua tregonte një lloj pasigurie, edhe pse në atë përballje ishin 98 përqind gra dhe 2 përqind burra”." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,232
Detyrimet Kontingjente (të kushtëzuara dhe potenciale), në Financë Publike njihen si detyrime që lidhen me Garanci Shtetërore; Koncesione të klasifikuara jashtë Bilancit qeveritar korrent; detyrime të Shoqërive me Zotërim Publik; Borxhe Qeveritare me Probleme; Vendime Gjyqësore dhe Arbitrazhe.
Contingent Liabilities (conditioned and potential) are recognized in Public Finance as liabilities related to State Guarantees; Concessions classified outside the current government balance; liabilities of Publicly Owned Companies; Problematic Government Debts; Judicial Decisions and Arbitration.
Please translate "Detyrimet Kontingjente (të kushtëzuara dhe potenciale), në Financë Publike njihen si detyrime që lidhen me Garanci Shtetërore; Koncesione të klasifikuara jashtë Bilancit qeveritar korrent; detyrime të Shoqërive me Zotërim Publik; Borxhe Qeveritare me Probleme; Vendime Gjyqësore dhe Arbitrazhe." into English.
Sure! The sentence means "Contingent Liabilities (conditioned and potential) are recognized in Public Finance as liabilities related to State Guarantees; Concessions classified outside the current government balance; liabilities of Publicly Owned Companies; Problematic Government Debts; Judicial Decisions and Arbitration." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,233
The majority of those in the scientific community who hold that someone else would fight for their rights and defend their freedoms are indeed uninterested and languid, which is why we are where we are, and it seems to me that we are not heading in a good direction.
Shumica e atyre në komunitetin shkencor që mendojnë se dikush tjetër do të luftonte për të drejtat e tyre dhe do t’ua mbronte liritë, janë në të vërtetë të painteresuar dhe të ngathët, prandaj jemi ku jemi. Më duket se nuk jemi duke shkuar në drejtimin e duhur.
Please translate "The majority of those in the scientific community who hold that someone else would fight for their rights and defend their freedoms are indeed uninterested and languid, which is why we are where we are, and it seems to me that we are not heading in a good direction." into Albanian.
The English sentence "The majority of those in the scientific community who hold that someone else would fight for their rights and defend their freedoms are indeed uninterested and languid, which is why we are where we are, and it seems to me that we are not heading in a good direction." translates to "Shumica e atyre në komunitetin shkencor që mendojnë se dikush tjetër do të luftonte për të drejtat e tyre dhe do t’ua mbronte liritë, janë në të vërtetë të painteresuar dhe të ngathët, prandaj jemi ku jemi. Më duket se nuk jemi duke shkuar në drejtimin e duhur." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,234
The threat of climate change and air pollution on the world has never been this severe.
Kërcënimi nga ndryshimi i klimës dhe ndotjes së ajrit në botë nuk ka qenë kurrë kaq më i madh.
Please translate "The threat of climate change and air pollution on the world has never been this severe." into Albanian.
The English sentence "The threat of climate change and air pollution on the world has never been this severe." translates to "Kërcënimi nga ndryshimi i klimës dhe ndotjes së ajrit në botë nuk ka qenë kurrë kaq më i madh." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,235
Në teknikën klasike (atë të vjetër), embrionet duhet të nxirren nga inkubatori për t’u analizuar në mikroskop.
In the classical (old) technique, embryos should be extracted from the incubator to be analyzed in the microscope.
Please translate "Në teknikën klasike (atë të vjetër), embrionet duhet të nxirren nga inkubatori për t’u analizuar në mikroskop." into English.
Sure! The sentence means "In the classical (old) technique, embryos should be extracted from the incubator to be analyzed in the microscope." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,236
The U.S. also urged Kosovo to coordinate with NATO and maintain existing arrangements with KFOR on the movement of forces and operations in Kosovo.
SHBA-ja gjithashtu e nxiti Kosovën të koordinohet me NATO-n dhe t’i mbajë marrëveshjet ekzistuese me KFOR-in për lëvizjen e forcave dhe operacionet në Kosovë.
How would you say "The U.S. also urged Kosovo to coordinate with NATO and maintain existing arrangements with KFOR on the movement of forces and operations in Kosovo." in Albanian?
The English sentence "The U.S. also urged Kosovo to coordinate with NATO and maintain existing arrangements with KFOR on the movement of forces and operations in Kosovo." translates to "SHBA-ja gjithashtu e nxiti Kosovën të koordinohet me NATO-n dhe t’i mbajë marrëveshjet ekzistuese me KFOR-in për lëvizjen e forcave dhe operacionet në Kosovë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,237
j.8 Pavarësisht pikës të mësipërme j.7, Mbajtësit e Biletave fituese të kualifikuar në përputhje me rregullat, mund të zgjedhin të kërkojnë çmimet e tyre, pavarësisht shumave të fituara, në zyrat qendrore të Kompanisë.
j.8 Notwithstanding the above item j.7, Holders of any properly qualifying winning Tickets may choose to claim their prizes regardless of the winning amounts at the headquarters of the Company.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "j.8 Pavarësisht pikës të mësipërme j.7, Mbajtësit e Biletave fituese të kualifikuar në përputhje me rregullat, mund të zgjedhin të kërkojnë çmimet e tyre, pavarësisht shumave të fituara, në zyrat qendrore të Kompanisë."
The sentence means "j.8 Notwithstanding the above item j.7, Holders of any properly qualifying winning Tickets may choose to claim their prizes regardless of the winning amounts at the headquarters of the Company.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,238
Rezultatet e Provimit me gojë nga programi kombëtar për certifikim të auditorëve të brendshëm të sektorit publik - 11.07.2017
Written Exam results from the national program for certification of public sector auditors - 06.07.2017
Please translate "Rezultatet e Provimit me gojë nga programi kombëtar për certifikim të auditorëve të brendshëm të sektorit publik - 11.07.2017" into English.
The sentence means "Written Exam results from the national program for certification of public sector auditors - 06.07.2017".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,239
“Ministria e Shëndetësisë nuk duhet të lejojë që pacientët ta vendosin këtë”, argumentoi ajo.
“The Ministry of Health should not leave that decision in the hands of the patients,” she argued.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Ministria e Shëndetësisë nuk duhet të lejojë që pacientët ta vendosin këtë”, argumentoi ajo."
The sentence means "“The Ministry of Health should not leave that decision in the hands of the patients,” she argued.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,240
2Pala, në rastin e kundërshtimit administrativ për kryerjen e tërthortë të shërbimeve të dobishmërisë publike dhe të shërbimeve të tjera publike, mund të kërkojë ushtrimin e funksioneve rregullatore apo të mbikëqyrjes nga organi rregullator, mbikëqyrës apo licencues, me qëllim përfitimin nga pala kundërshtuese të një shërbimi, për të cilën ka të drejtë sipas ligjit, dhe respektimin nga subjekti privat apo publik të detyrimeve të parashikuara në pikën 1, të nenit 127, të këtij Kodi.
2The party may, in the case of administrative objection regarding the indirect performance of public utility services, and other public services, require the exercise of regulatory functions or supervision by the regulatory, supervisory, or licensing organ, in order for the objecting party to benefit a service, for which it is entitled according to the law, and the respect by the private or public subject of the duties provided for in paragraph 1 of Article 127 of this Code.
Please translate "2Pala, në rastin e kundërshtimit administrativ për kryerjen e tërthortë të shërbimeve të dobishmërisë publike dhe të shërbimeve të tjera publike, mund të kërkojë ushtrimin e funksioneve rregullatore apo të mbikëqyrjes nga organi rregullator, mbikëqyrës apo licencues, me qëllim përfitimin nga pala kundërshtuese të një shërbimi, për të cilën ka të drejtë sipas ligjit, dhe respektimin nga subjekti privat apo publik të detyrimeve të parashikuara në pikën 1, të nenit 127, të këtij Kodi." into English.
Sure! The sentence means "2The party may, in the case of administrative objection regarding the indirect performance of public utility services, and other public services, require the exercise of regulatory functions or supervision by the regulatory, supervisory, or licensing organ, in order for the objecting party to benefit a service, for which it is entitled according to the law, and the respect by the private or public subject of the duties provided for in paragraph 1 of Article 127 of this Code." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,241
20.09.2019, Gjakovë As a true professional troop some young actors with enthusiasm and professionalism performed in different scenes throughout Kosovo.
20.09.2019, Gjakovë Si një trupë e vërtetë profesionistësh disa aktorë të rinj, me entuziazëm dhe profesionalizëm përshkuan skena të ndryshme nëpër Kosovë, për të performuar.
What is the Albanian translation for the sentence "20.09.2019, Gjakovë As a true professional troop some young actors with enthusiasm and professionalism performed in different scenes throughout Kosovo."?
Certainly! The sentence translates to "20.09.2019, Gjakovë As a true professional troop some young actors with enthusiasm and professionalism performed in different scenes throughout Kosovo." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,242
Zhvillimi i instrumenteve për kontrollimin e rregullt të institucioneve te arsimit të lartë nëse kërkesat e shtruara (nga AKA) janë plotësuar;
Development of instruments for regular control of higher education institutions if the requirements (by KAA) are met;
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Zhvillimi i instrumenteve për kontrollimin e rregullt të institucioneve te arsimit të lartë nëse kërkesat e shtruara (nga AKA) janë plotësuar;"
The sentence means "Development of instruments for regular control of higher education institutions if the requirements (by KAA) are met;".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,243
IDEA-Challenge combines business development training, coaching and mentoring.
Sfida IDEA kombinon trajnim për zhvillim biznesi, këshillim dhe mentorim.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "IDEA-Challenge combines business development training, coaching and mentoring."
In Albanian, "IDEA-Challenge combines business development training, coaching and mentoring." means "Sfida IDEA kombinon trajnim për zhvillim biznesi, këshillim dhe mentorim.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,244
The innovative, easy-to-use calculators enable Kosovo’s citizens to estimate the costs of service fees and criminal fines from the convenience of home.
Kalkulatorët inovativë dhe me përdorim të lehtë, u japin qytetarëve të Kosovës mundësinë që nga rehati i shtëpisë t’i vlerësojnë kostot e taksave gjyqësore dhe të gjobave penale.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The innovative, easy-to-use calculators enable Kosovo’s citizens to estimate the costs of service fees and criminal fines from the convenience of home."
In Albanian, "The innovative, easy-to-use calculators enable Kosovo’s citizens to estimate the costs of service fees and criminal fines from the convenience of home." means "Kalkulatorët inovativë dhe me përdorim të lehtë, u japin qytetarëve të Kosovës mundësinë që nga rehati i shtëpisë t’i vlerësojnë kostot e taksave gjyqësore dhe të gjobave penale.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,245
During these gatherings, queer people have had the freedom and security to express themselves in creative and artistic ways.
Gjatë këtyre mbledhive, personat queer kanë pasur lirinë dhe sigurinë për ta shprehur veten në mënyra kreative dhe artistike.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "During these gatherings, queer people have had the freedom and security to express themselves in creative and artistic ways."
In Albanian, "During these gatherings, queer people have had the freedom and security to express themselves in creative and artistic ways." means "Gjatë këtyre mbledhive, personat queer kanë pasur lirinë dhe sigurinë për ta shprehur veten në mënyra kreative dhe artistike.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,246
Ky është përdorimi dhe mashtrimi i rradhës që Sali Berisha u bën edhe atyre pak demokratëve që nuk e kanë kuptuar akoma hallin e tij”, thuhet në reagimin e PD.
This is the next use and deception that Sali Berisha makes to those few Democrats who have not yet understood his plight.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky është përdorimi dhe mashtrimi i rradhës që Sali Berisha u bën edhe atyre pak demokratëve që nuk e kanë kuptuar akoma hallin e tij”, thuhet në reagimin e PD."?
The sentence means "This is the next use and deception that Sali Berisha makes to those few Democrats who have not yet understood his plight.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,247
A cold is also less severe than the flu and causes much less discomfort in comparison.
Këto efekte anësore janë të lehta dhe kalojnë më shpejt sesa vetë gripi.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "A cold is also less severe than the flu and causes much less discomfort in comparison."
In Albanian, "A cold is also less severe than the flu and causes much less discomfort in comparison." means "Këto efekte anësore janë të lehta dhe kalojnë më shpejt sesa vetë gripi.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,248
Countries of the Yugoslavia, most notably Serbia, Bosnia and Herzegovina and Croatia, whose “good migrants” have often managed to leave the region and arrive in relative safety to countries of the Global North, are now implicated in the EU’s border-keeping to the extent that they regularly participate in the violent “push backs” of men, women and children from the EU’s external border.
Vendet e Jugosllavisë, në veçanti Serbia, Bosnja e Hercegovina dhe Kroacia, “migrantët e mirë” të së cilave shpesh kanë arritur ta lënë rajonin dhe të arrijnë relativisht të sigurt në vendet e Veriut Global, tani janë përfshirë në mbrojtjen e kufijve të BE-së sa që rregullisht janë pjesë e dëbimit të burrave, grave dhe fëmijëve nga kufijtë e jashtëm të BE-së.
How would you say "Countries of the Yugoslavia, most notably Serbia, Bosnia and Herzegovina and Croatia, whose “good migrants” have often managed to leave the region and arrive in relative safety to countries of the Global North, are now implicated in the EU’s border-keeping to the extent that they regularly participate in the violent “push backs” of men, women and children from the EU’s external border." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Countries of the Yugoslavia, most notably Serbia, Bosnia and Herzegovina and Croatia, whose “good migrants” have often managed to leave the region and arrive in relative safety to countries of the Global North, are now implicated in the EU’s border-keeping to the extent that they regularly participate in the violent “push backs” of men, women and children from the EU’s external border." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,249
Galatians 5:7-10 You did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
7 Ju po vraponit mirë; kush ju pengoi që të mos i bindeni së vërtetës? 8 Kjo bindje nuk vjen prej Atij që ju thërret.
Please translate "Galatians 5:7-10 You did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?" into Albanian.
In Albanian, "Galatians 5:7-10 You did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?" means "7 Ju po vraponit mirë; kush ju pengoi që të mos i bindeni së vërtetës? 8 Kjo bindje nuk vjen prej Atij që ju thërret.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,250
Bellomo walks on this tightwire, which connection we see only from one side. The other side remains invisible for us as viewers, always suspended; safe for the artist based on his aesthetics but still to be defined by the viewer.
Lidhja në skajin tjetër, për ne si spektatorë, është gjithmonë e mbetur pezull, e sigurtë për artistin, e mbështetur në estetikën e tij, por ende për t’u gjetur për publikun, ende e hapur.
How would you say "Bellomo walks on this tightwire, which connection we see only from one side. The other side remains invisible for us as viewers, always suspended; safe for the artist based on his aesthetics but still to be defined by the viewer." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Bellomo walks on this tightwire, which connection we see only from one side. The other side remains invisible for us as viewers, always suspended; safe for the artist based on his aesthetics but still to be defined by the viewer." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,251
Krejt këto shifra, por edhe mbështetje të tjera si trajnime të shumta, shkollimet e kadetëve të FSK-së në Universitetin e Iowas tregojnë për rëndësinë e përkrahjes tutje të SHBA-ve dhe NATO-s për FSK-në, sidomos për shkak se kjo forcë edhe ashtu nuk ka buxhet të mjaftueshëm shtetëror për të menaxhuar nevojat e saja aktuale, e lëre më nevojat shtesë që do të lindin me ngritjen e kapaciteteve.
All these sums, in addition to the provision of services such as training and KSF cadet education at the University of Iowa, as well as many other forms of aid, show how crucial the support of the U.S. and NATO is for KSF. This is especially so since these forces do not have sufficient funds to manage their current needs, let alone additional needs that will arise from an increase in capacity.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Krejt këto shifra, por edhe mbështetje të tjera si trajnime të shumta, shkollimet e kadetëve të FSK-së në Universitetin e Iowas tregojnë për rëndësinë e përkrahjes tutje të SHBA-ve dhe NATO-s për FSK-në, sidomos për shkak se kjo forcë edhe ashtu nuk ka buxhet të mjaftueshëm shtetëror për të menaxhuar nevojat e saja aktuale, e lëre më nevojat shtesë që do të lindin me ngritjen e kapaciteteve."
Sure! The sentence means "All these sums, in addition to the provision of services such as training and KSF cadet education at the University of Iowa, as well as many other forms of aid, show how crucial the support of the U.S. and NATO is for KSF. This is especially so since these forces do not have sufficient funds to manage their current needs, let alone additional needs that will arise from an increase in capacity." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,252
AJK: ‘Reporters Without Borders’ report confirms continued press instability in Kosovo
AGK: Raporti i “Reporterëve pa kufij” konfirmon paqëndrueshmërinë e vazhdueshme të medieve në Kosovë
What is the Albanian translation for the sentence "AJK: ‘Reporters Without Borders’ report confirms continued press instability in Kosovo"?
The English sentence "AJK: ‘Reporters Without Borders’ report confirms continued press instability in Kosovo" translates to "AGK: Raporti i “Reporterëve pa kufij” konfirmon paqëndrueshmërinë e vazhdueshme të medieve në Kosovë" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,253
a) Shërbimi publik dhe menaxhimi i burimeve njerëzore 1.
a) Public service and human resource management 1.
What's the meaning of the Albanian sentence "a) Shërbimi publik dhe menaxhimi i burimeve njerëzore 1."?
Sure! The sentence means "a) Public service and human resource management 1." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,254
Throwing caps into the air on graduation day can feel like throwing behind you a long life focused on education and learning.
Çasti ceremonial i hedhjes së kapelës në ditën e diplomimit përjetohet si hedhje pas shpine e një jete të gjatë, të përqëndruar në arsim e mësimnxënie.
What is the Albanian translation for the sentence "Throwing caps into the air on graduation day can feel like throwing behind you a long life focused on education and learning."?
In Albanian, "Throwing caps into the air on graduation day can feel like throwing behind you a long life focused on education and learning." means "Çasti ceremonial i hedhjes së kapelës në ditën e diplomimit përjetohet si hedhje pas shpine e një jete të gjatë, të përqëndruar në arsim e mësimnxënie.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,255
Gjatë praktikës profesionale në ambientet e Fakultetit të Inxhinierisë së Ndërtimit (FIN), studentët pjesëmarrës të të dy kurseve Bachelor (BG-2A dhe BG-2B) u trajnuan në këto procese:
During the professional internship on the premises of the Faculty of Civil Engineering (FIN), students participating in both Bachelor courses (BG-2A and BG-2B) were trained in the following processes:
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjatë praktikës profesionale në ambientet e Fakultetit të Inxhinierisë së Ndërtimit (FIN), studentët pjesëmarrës të të dy kurseve Bachelor (BG-2A dhe BG-2B) u trajnuan në këto procese:"
Sure! The sentence means "During the professional internship on the premises of the Faculty of Civil Engineering (FIN), students participating in both Bachelor courses (BG-2A and BG-2B) were trained in the following processes:" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,256
Anila Hoxha: There are allegations and accusations of double standards in the vetting process, the most important of the entire justice reform.
Anila Hoxha: Ka pretendime dhe akuza për standarde të dyfishta në procesin e vetingut, më i rëndësishmi i të gjithë reformës në drejtësi.
What is the Albanian translation for the sentence "Anila Hoxha: There are allegations and accusations of double standards in the vetting process, the most important of the entire justice reform."?
The English sentence "Anila Hoxha: There are allegations and accusations of double standards in the vetting process, the most important of the entire justice reform." translates to "Anila Hoxha: Ka pretendime dhe akuza për standarde të dyfishta në procesin e vetingut, më i rëndësishmi i të gjithë reformës në drejtësi." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,257
To the best of my knowledge, there are no circumstances, past or present, likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality or independence.
Sipas njohurive të mia, nuk ka rrethana, të kaluara ose aktuale, që mund të shkaktojnë dyshime të arsyeshme për paanësinë ose pavarësinë time.
How would you say "To the best of my knowledge, there are no circumstances, past or present, likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality or independence." in Albanian?
The English sentence "To the best of my knowledge, there are no circumstances, past or present, likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality or independence." translates to "Sipas njohurive të mia, nuk ka rrethana, të kaluara ose aktuale, që mund të shkaktojnë dyshime të arsyeshme për paanësinë ose pavarësinë time." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,258
Dëshmitarët e Jehovait i binden drejtimit të qartë të Perëndisë për të mos përdorur asnjë lloj shëmbëlltyre kur e adhurojnë.
Jehovah’s Witnesses obey God’s clear direction not to use images of any sort when they worship him.
What does "Dëshmitarët e Jehovait i binden drejtimit të qartë të Perëndisë për të mos përdorur asnjë lloj shëmbëlltyre kur e adhurojnë." mean?
Sure! The sentence means "Jehovah’s Witnesses obey God’s clear direction not to use images of any sort when they worship him." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,259
Fokusi vetëm apo kryesisht tek penalitetet nuk rekomandohet në asnjë studim dhe eksperiencë të suksesshme ndërkombëtare.
The focus solely or mainly on penalties is not recommended in any successful international study and experience.
What's the meaning of the Albanian sentence "Fokusi vetëm apo kryesisht tek penalitetet nuk rekomandohet në asnjë studim dhe eksperiencë të suksesshme ndërkombëtare."?
The sentence means "The focus solely or mainly on penalties is not recommended in any successful international study and experience.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,260
Other cells end up located in the wrong place.
Qelizat e tjera nuk zhvillohen në vendin e duhur.
Please translate "Other cells end up located in the wrong place." into Albanian.
In Albanian, "Other cells end up located in the wrong place." means "Qelizat e tjera nuk zhvillohen në vendin e duhur.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,261
Ky është një projekt i cili ka për qëllim për të trajnuar mësuesit e shkollave fillore në Shqipëri, në se si të organizojnë aktivitete jashtëshkollore (projekte të vogla), të cilat japin mesazhe mjedisore nga nxënësit për komunitetin.
This is a project which aims to train teachers of elementary schools in Albania in how to organize extracurricular activities (small projects) which deliver environmental messages from students to the community.
Please translate "Ky është një projekt i cili ka për qëllim për të trajnuar mësuesit e shkollave fillore në Shqipëri, në se si të organizojnë aktivitete jashtëshkollore (projekte të vogla), të cilat japin mesazhe mjedisore nga nxënësit për komunitetin." into English.
Sure! The sentence means "This is a project which aims to train teachers of elementary schools in Albania in how to organize extracurricular activities (small projects) which deliver environmental messages from students to the community." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,262
null
null
Please translate "nan" into Albanian.
In Albanian, "nan" means "nan".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,263
Ai ka ndjekur disa kurse dhe konferenca në arbitrazh në Lindjen e Mesme, Evropë, dhe Shtete të Bashkuara, duke rrethuar kështu arbitrazhin nga perspektiva e së drejtës civile dhe zakonore.
He has attended many courseworks and conferences on Arbitration across the Middle East and Europe and the United States, this way embracing arbitration from its both civil and common law perspectives.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ai ka ndjekur disa kurse dhe konferenca në arbitrazh në Lindjen e Mesme, Evropë, dhe Shtete të Bashkuara, duke rrethuar kështu arbitrazhin nga perspektiva e së drejtës civile dhe zakonore."?
The sentence means "He has attended many courseworks and conferences on Arbitration across the Middle East and Europe and the United States, this way embracing arbitration from its both civil and common law perspectives.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,264
Ne jemi veçanërisht të shqetësuar që Malësia dhe Xhani raportuan se iu ishin abuzuar të drejtat e tyre njerëzore përmes dhunës, konfiskimit të pajisjeve, shantazheve dhe presioneve të tjera.
We are in particular concerned that Malësia and Xhani reported abuse of their human rights through violence, seizure of equipment, blackmailing and other pressures.
What does "Ne jemi veçanërisht të shqetësuar që Malësia dhe Xhani raportuan se iu ishin abuzuar të drejtat e tyre njerëzore përmes dhunës, konfiskimit të pajisjeve, shantazheve dhe presioneve të tjera." mean?
Sure! The sentence means "We are in particular concerned that Malësia and Xhani reported abuse of their human rights through violence, seizure of equipment, blackmailing and other pressures." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,265
Gjatë 15 viteve të fundit, dalja në zgjedhje ka qenë gjithherë afër 50% të votuesve të regjistruar, përveç në zgjedhjet lokale të vitit 2019 ku dalja ka qenë vetëm 22.96% për shkak të një bojkoti nga opozita.
Over the last 15 years, election turnout has remained at just below 50% of the registered voters, except for the 2019 local elections, in which turnout was 22.96% due to a widespread opposition boycott.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjatë 15 viteve të fundit, dalja në zgjedhje ka qenë gjithherë afër 50% të votuesve të regjistruar, përveç në zgjedhjet lokale të vitit 2019 ku dalja ka qenë vetëm 22.96% për shkak të një bojkoti nga opozita."
The sentence means "Over the last 15 years, election turnout has remained at just below 50% of the registered voters, except for the 2019 local elections, in which turnout was 22.96% due to a widespread opposition boycott.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,266
The reason for the different responses is not clear.
Arsyeja për një përgjigje të ndryshueshme nuk është sqaruar plotësisht.
What is the Albanian translation for the sentence "The reason for the different responses is not clear."?
In Albanian, "The reason for the different responses is not clear." means "Arsyeja për një përgjigje të ndryshueshme nuk është sqaruar plotësisht.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,267
The first Albanian Company that can protect you and fulfill your dreams.
Shoqëria e parë shqiptare që mund t'ju siguroj e t'ju realizoj ëndrrën tuaj!
Please translate "The first Albanian Company that can protect you and fulfill your dreams." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The first Albanian Company that can protect you and fulfill your dreams." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,268
null
null
What does "nan" mean?
Sure! The sentence means "nan" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,269
Takeaways: This block will cover the importance of psychosocial support and wellbeing during the education process and later into adulthood.
Poentat kryesore: Ky bllok do të përfshijë rëndësinë e mbështetjes psikosociale dhe mirëqënies gjatë procesit arsimor dhe më pas në moshën e rritur.
How would you say "Takeaways: This block will cover the importance of psychosocial support and wellbeing during the education process and later into adulthood." in Albanian?
In Albanian, "Takeaways: This block will cover the importance of psychosocial support and wellbeing during the education process and later into adulthood." means "Poentat kryesore: Ky bllok do të përfshijë rëndësinë e mbështetjes psikosociale dhe mirëqënies gjatë procesit arsimor dhe më pas në moshën e rritur.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,270
Ky ishte numri i krerëve të atyre që ishin armatosur, të cilët shkuan te Davidi në Hebron+ për t’i dorëzuar mbretërinë+ e Saulit, sipas urdhrit që kishte dhënë Jehovai.+ 24 Bijtë e Judës që mbanin mburoja të mëdha dhe heshta, ishin gjashtë mijë e tetëqind veta, të pajisur për ushtri. 25 Nga bijtë e Simeonit, burra të fuqishëm e sypatrembur të ushtrisë, ishin shtatë mijë e njëqind veta.
23 This is the number of the heads of those armed for battle who came to David at Hebʹron+ to turn the kingship of Saul over to him according to Jehovah’s order.+ 24 The men of Judah carrying the large shield and the lance were 6,800, armed for battle.
What does "Ky ishte numri i krerëve të atyre që ishin armatosur, të cilët shkuan te Davidi në Hebron+ për t’i dorëzuar mbretërinë+ e Saulit, sipas urdhrit që kishte dhënë Jehovai.+ 24 Bijtë e Judës që mbanin mburoja të mëdha dhe heshta, ishin gjashtë mijë e tetëqind veta, të pajisur për ushtri. 25 Nga bijtë e Simeonit, burra të fuqishëm e sypatrembur të ushtrisë, ishin shtatë mijë e njëqind veta." mean?
The sentence means "23 This is the number of the heads of those armed for battle who came to David at Hebʹron+ to turn the kingship of Saul over to him according to Jehovah’s order.+ 24 The men of Judah carrying the large shield and the lance were 6,800, armed for battle.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,271
It approves the access to the system;
Bën aprovimin e qasjes në sistem;
How would you say "It approves the access to the system;" in Albanian?
In Albanian, "It approves the access to the system;" means "Bën aprovimin e qasjes në sistem;".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,272
“Ka edhe shumë sfida të tjera, duke filluar, nga ato që janë më banale, që është lodhja kronike që e përcjell gjithë stafin e KQZ-së, anëtarët, duke më përfshirë edhe mua, ku tanimë nuk kemi kohë për familje e as, si ta them, një jetë personale”, ka thënë kryetarja e KQZ-së Daka.
“There are many more challenges, starting from the most banal ones, such as the chronic fatigue felt by all CEC staff, members, including myself,” she continued. “We do not have time for our families or personal lives.”
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Ka edhe shumë sfida të tjera, duke filluar, nga ato që janë më banale, që është lodhja kronike që e përcjell gjithë stafin e KQZ-së, anëtarët, duke më përfshirë edhe mua, ku tanimë nuk kemi kohë për familje e as, si ta them, një jetë personale”, ka thënë kryetarja e KQZ-së Daka."
The sentence means "“There are many more challenges, starting from the most banal ones, such as the chronic fatigue felt by all CEC staff, members, including myself,” she continued. “We do not have time for our families or personal lives.”".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,273
Pas kryerjes së një detyre, ajo çka arrihet duhet kontrolluar dhe vlerësuar.
Following the accomplishment of a task," the attained must be checked and evaluated.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pas kryerjes së një detyre, ajo çka arrihet duhet kontrolluar dhe vlerësuar."
The sentence means "Following the accomplishment of a task," the attained must be checked and evaluated.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,274
We offer a wide range of system integration solutions like BI & Reporting Systems, Document Management Systems, Case & Process Automation Systems, ERP & CRM Systems, etc.
Ne ofrojmë një gamë të gjërë zgjidhjesh në integrimin e sistemeve si: Sisteme Raportimi dhe Analize (BI & DWH), Sistemeve të Menaxhimit të Dokumentava, Arkivimit, të Çështjeve dhe Automatizimit të Proçeseve, të Menaxhimit të Shërbimeve dhe Infrastrukturës, etj.
What is the Albanian translation for the sentence "We offer a wide range of system integration solutions like BI & Reporting Systems, Document Management Systems, Case & Process Automation Systems, ERP & CRM Systems, etc."?
Certainly! The sentence translates to "We offer a wide range of system integration solutions like BI & Reporting Systems, Document Management Systems, Case & Process Automation Systems, ERP & CRM Systems, etc." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,275
Only an agreement between the majority and the opposition eliminates this growing risk.
Vetëm një marrëveshje midis mazhorancës dhe opozitës e eliminon këtë risk në rritje.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Only an agreement between the majority and the opposition eliminates this growing risk."
In Albanian, "Only an agreement between the majority and the opposition eliminates this growing risk." means "Vetëm një marrëveshje midis mazhorancës dhe opozitës e eliminon këtë risk në rritje.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,276
Mexico buys a lot of stuff from the U.S., especially a lot of grain and corn.
Meksika blen shumë mallra nga Shtetet e Bashkuara, veçanërisht grurë dhe misër.
How would you say "Mexico buys a lot of stuff from the U.S., especially a lot of grain and corn." in Albanian?
In Albanian, "Mexico buys a lot of stuff from the U.S., especially a lot of grain and corn." means "Meksika blen shumë mallra nga Shtetet e Bashkuara, veçanërisht grurë dhe misër.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,277
Dëgjesa publike gjatë procesit nuk janë respektuar dhe përfitimet ekonomike nga industria e nxjerrjes së naftës nuk janë të qarta për komunitetin.
Public hearing process is not respected and economic benefits from oil extraction industry are not clear to the community.
Please translate "Dëgjesa publike gjatë procesit nuk janë respektuar dhe përfitimet ekonomike nga industria e nxjerrjes së naftës nuk janë të qarta për komunitetin." into English.
The sentence means "Public hearing process is not respected and economic benefits from oil extraction industry are not clear to the community.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,278
If the relationship between Serbia and Kosovo doesn’t get better, it’s going to get worse.
Nëse marrëdhëniet ndërmjet Serbisë dhe Kosovës nuk përmirësohen, ato vetëm se do të keqësohen.
Please translate "If the relationship between Serbia and Kosovo doesn’t get better, it’s going to get worse." into Albanian.
The English sentence "If the relationship between Serbia and Kosovo doesn’t get better, it’s going to get worse." translates to "Nëse marrëdhëniet ndërmjet Serbisë dhe Kosovës nuk përmirësohen, ato vetëm se do të keqësohen." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,279
Nëse e pranojnë pikëpamjen e Tij për jetën, s’ka pse t’i kaplojnë ndjenjat e fajit.
If they now accept God’s view of life, they do not need to be overwhelmed with guilt.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nëse e pranojnë pikëpamjen e Tij për jetën, s’ka pse t’i kaplojnë ndjenjat e fajit."
Sure! The sentence means "If they now accept God’s view of life, they do not need to be overwhelmed with guilt." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,280
“Many now say that if the judges at the tribunal can’t agree, it’s up to us”, says Mazic.
„Shumë njerëz sot thonë se, nëse tashmë gjyqtarët e Tribunalit nuk mund të merren vesh, atëherë këtë duhet ta bëjmë në vet“, thotë Mazhiq.
What is the Albanian translation for the sentence "“Many now say that if the judges at the tribunal can’t agree, it’s up to us”, says Mazic."?
In Albanian, "“Many now say that if the judges at the tribunal can’t agree, it’s up to us”, says Mazic." means "„Shumë njerëz sot thonë se, nëse tashmë gjyqtarët e Tribunalit nuk mund të merren vesh, atëherë këtë duhet ta bëjmë në vet“, thotë Mazhiq.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,281
I’ve had many meetings with the leadership of Vetëvendosje and LDK—I think they are committed to building a government that represents all the people of Kosovo, that is focused on the problems of ordinary people and I have to say it’s a very exciting time for the country.
Kam pasur shumë takime me lidershipin e Vetëvendosjes dhe LDK-së, dhe mendoj se ata janë të përkushtuar për ta krijuar qeverinë e re, e cila përfaqëson të gjithë popullin e Kosovës, që është e fokusuar në problemet e qytetarëve të rëndomtë. Më duhet të them se është emocionuese për qytetarët dhe vendin.
Please translate "I’ve had many meetings with the leadership of Vetëvendosje and LDK—I think they are committed to building a government that represents all the people of Kosovo, that is focused on the problems of ordinary people and I have to say it’s a very exciting time for the country." into Albanian.
The English sentence "I’ve had many meetings with the leadership of Vetëvendosje and LDK—I think they are committed to building a government that represents all the people of Kosovo, that is focused on the problems of ordinary people and I have to say it’s a very exciting time for the country." translates to "Kam pasur shumë takime me lidershipin e Vetëvendosjes dhe LDK-së, dhe mendoj se ata janë të përkushtuar për ta krijuar qeverinë e re, e cila përfaqëson të gjithë popullin e Kosovës, që është e fokusuar në problemet e qytetarëve të rëndomtë. Më duhet të them se është emocionuese për qytetarët dhe vendin." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,282
The following institutions are members of SGG and support this public statement:
Institucionet në vijim janë anëtare të GSBGj-së dhe e përkrahin këtë deklaratë publike:
How would you say "The following institutions are members of SGG and support this public statement:" in Albanian?
The English sentence "The following institutions are members of SGG and support this public statement:" translates to "Institucionet në vijim janë anëtare të GSBGj-së dhe e përkrahin këtë deklaratë publike:" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,283
Consequently, every organization should have a ready-made team that would establish the crisis management unit.
Rrjedhimisht, çdo organizatë do të duhej të kishte një ekip të gatshëm që do të ndërtonte njësinë e menaxhimit të krizës.
How would you say "Consequently, every organization should have a ready-made team that would establish the crisis management unit." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Consequently, every organization should have a ready-made team that would establish the crisis management unit." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,284
The Competition Authority was contacted by the Ministry of Health to be notified on the Draft AI on the PRICING OF PRICES OF MEDICINAL PRODUCTS AND MEDICINAL PRODUCTS for the first time in the Republic of Kosovo.
Autoriteti i Konkurrencës është kontaktuar nga ana e Ministrisë se Shëndetësisë për tu njoftuar, mbi Draft UA për RREGULLIMIN E ÇMIMIT TË PRODUKTEVE DHE PAJISJEVE MEDICINALE për herë të parë në Republikën e Kosovës.
Please translate "The Competition Authority was contacted by the Ministry of Health to be notified on the Draft AI on the PRICING OF PRICES OF MEDICINAL PRODUCTS AND MEDICINAL PRODUCTS for the first time in the Republic of Kosovo." into Albanian.
The English sentence "The Competition Authority was contacted by the Ministry of Health to be notified on the Draft AI on the PRICING OF PRICES OF MEDICINAL PRODUCTS AND MEDICINAL PRODUCTS for the first time in the Republic of Kosovo." translates to "Autoriteti i Konkurrencës është kontaktuar nga ana e Ministrisë se Shëndetësisë për tu njoftuar, mbi Draft UA për RREGULLIMIN E ÇMIMIT TË PRODUKTEVE DHE PAJISJEVE MEDICINALE për herë të parë në Republikën e Kosovës." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,285
Dhe vër re këtë të fundit, dega e së cilës është tharë, unë e mbolla në një pjesë atë mirë toke; po, madje ajo që ishte zgjedhur për mua mbi të gjitha pjesët e tjera të tokës së vreshtit tim.
43 And behold this last, whose branch hath withered away, I did plant in a agood spot of ground; yea, even that which was choice unto me above all other parts of the land of my vineyard.
What does "Dhe vër re këtë të fundit, dega e së cilës është tharë, unë e mbolla në një pjesë atë mirë toke; po, madje ajo që ishte zgjedhur për mua mbi të gjitha pjesët e tjera të tokës së vreshtit tim." mean?
Sure! The sentence means "43 And behold this last, whose branch hath withered away, I did plant in a agood spot of ground; yea, even that which was choice unto me above all other parts of the land of my vineyard." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,286
They no longer attended festivities and other events because of the discriminatory and awkward treatment they would receive.
Personi në fjalë nuk merr më pjesë në festa familjare dhe ngjarje të tjera për shkak të trajtimit diskriminues dhe të sikletshëm të cilit i nënshtrohet.
What is the Albanian translation for the sentence "They no longer attended festivities and other events because of the discriminatory and awkward treatment they would receive."?
Certainly! The sentence translates to "They no longer attended festivities and other events because of the discriminatory and awkward treatment they would receive." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,287
Women make up almost 51 percent of the population in Albania and they are the largest social group in the country, but they are almost totally excluded from representation in the direction of the municipalities in the country.
Gratë përbëjnë thuajse 51 përqind të popullsisë në Shqipëri dhe ato janë grupi më i madh shoqëror në vend, por ato janë pothuajse të përjashtuara totalisht nga përfaqësimi në drejtimin e bashkive në vend.
How would you say "Women make up almost 51 percent of the population in Albania and they are the largest social group in the country, but they are almost totally excluded from representation in the direction of the municipalities in the country." in Albanian?
In Albanian, "Women make up almost 51 percent of the population in Albania and they are the largest social group in the country, but they are almost totally excluded from representation in the direction of the municipalities in the country." means "Gratë përbëjnë thuajse 51 përqind të popullsisë në Shqipëri dhe ato janë grupi më i madh shoqëror në vend, por ato janë pothuajse të përjashtuara totalisht nga përfaqësimi në drejtimin e bashkive në vend.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,288
Ne te njejten kohe, ata raportuan 34 nxenes qe kane dale jashte rrezikut te braktisjes se shkolles, si rezultat i gjithe kesaj pune, pa neglizhuar edhe ndikimin e drejtperdrejte te pakos me ushqime, si mbeshtetje per punen e tyre.
At the same time, out of 94 pupils at risk to drop out from school, they reported 34 pupils, out of risk to drop out from school, after all of this work they are doing, coming every day in school, attending regularly the lessons and making progress in their learning performance.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ne te njejten kohe, ata raportuan 34 nxenes qe kane dale jashte rrezikut te braktisjes se shkolles, si rezultat i gjithe kesaj pune, pa neglizhuar edhe ndikimin e drejtperdrejte te pakos me ushqime, si mbeshtetje per punen e tyre."?
Sure! The sentence means "At the same time, out of 94 pupils at risk to drop out from school, they reported 34 pupils, out of risk to drop out from school, after all of this work they are doing, coming every day in school, attending regularly the lessons and making progress in their learning performance." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,289
Aplikimi përmes portalit për qytetarë www.raportikreditor.org Çdo qytetarë mund të hapë llogarinë e tij personale në portalin e dhënë dhe pas aktivizimit të llogarisë mund të ketë qasje online dhe pa pagesë në raportin kreditor.
Applying through the citizens portal www.raportikreditor.org Every citizen can open his personal account in given portal and after account activation can have free access to online credit report.
What's the meaning of the Albanian sentence "Aplikimi përmes portalit për qytetarë www.raportikreditor.org Çdo qytetarë mund të hapë llogarinë e tij personale në portalin e dhënë dhe pas aktivizimit të llogarisë mund të ketë qasje online dhe pa pagesë në raportin kreditor."?
The sentence means "Applying through the citizens portal www.raportikreditor.org Every citizen can open his personal account in given portal and after account activation can have free access to online credit report.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,290
The House of Selim Bakia
Shtëpia e Selim Bakijës
How would you say "The House of Selim Bakia" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The House of Selim Bakia" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,291
Now, let us replace the serial numbers of the words with the mathematical value of each word (102, 66, 329, 289).
Tani, në vend të numrit rendor të fjalëve, do t’i vendosim numrat 102, 66, 329 dhe 289 që paraqesin vlerën matematikore të secilës fjalë.
Please translate "Now, let us replace the serial numbers of the words with the mathematical value of each word (102, 66, 329, 289)." into Albanian.
In Albanian, "Now, let us replace the serial numbers of the words with the mathematical value of each word (102, 66, 329, 289)." means "Tani, në vend të numrit rendor të fjalëve, do t’i vendosim numrat 102, 66, 329 dhe 289 që paraqesin vlerën matematikore të secilës fjalë.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,292
Politika monetare zbutëse e Bankës së Shqipërisë ka ndihmuar edhe në zbutjen e presioneve mbiçmuese të kursit të këmbimit të lekut.
The easing monetary policy of the Bank of Albania has helped smooth the appreciation pressure of the Lek exchange rate.
What's the meaning of the Albanian sentence "Politika monetare zbutëse e Bankës së Shqipërisë ka ndihmuar edhe në zbutjen e presioneve mbiçmuese të kursit të këmbimit të lekut."?
Sure! The sentence means "The easing monetary policy of the Bank of Albania has helped smooth the appreciation pressure of the Lek exchange rate." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,293
Trilogia 2.0 Poderosa is the bike for true pioneers of sustainable design-oriented mobility: fast, self-confident, sophisticated.
Trilogia 2.0 Poderosa është biçikleta për pionerët e vërtetë të lëvizshmërisë: e shpejtë, e sigurt, e sofistikuar.
Please translate "Trilogia 2.0 Poderosa is the bike for true pioneers of sustainable design-oriented mobility: fast, self-confident, sophisticated." into Albanian.
In Albanian, "Trilogia 2.0 Poderosa is the bike for true pioneers of sustainable design-oriented mobility: fast, self-confident, sophisticated." means "Trilogia 2.0 Poderosa është biçikleta për pionerët e vërtetë të lëvizshmërisë: e shpejtë, e sigurt, e sofistikuar.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,294
In regards to the Seminar lectures, Adem Beha, lecturer at UP, discussed State as a Fundamental Framework of Political Life, whilst Ermal Hasimja, Professor at UET, discussed the state legitimacy, participation, representativeness and governance.
Në ditën e parë të Seminarit Adem Beha, ligjërues në UP, mbajti një ligjëratë mbi Shtetin si Kornizë Fundamentale të Jetës Politike, ndërsa Ermal Hasimja, Profesor në Universitetin Evropian të Tiranës ligjëroi mbi legjitimimin e shtetit, pjesëmarrjen, përfaqësimin dhe qeverisjen.
Please translate "In regards to the Seminar lectures, Adem Beha, lecturer at UP, discussed State as a Fundamental Framework of Political Life, whilst Ermal Hasimja, Professor at UET, discussed the state legitimacy, participation, representativeness and governance." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "In regards to the Seminar lectures, Adem Beha, lecturer at UP, discussed State as a Fundamental Framework of Political Life, whilst Ermal Hasimja, Professor at UET, discussed the state legitimacy, participation, representativeness and governance." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,295
Note: The PDF of this book now contains editable fields.
Shënim: PDF-ja e këtij libri tani përmban hapësira ku mund të shkruash.
Please translate "Note: The PDF of this book now contains editable fields." into Albanian.
The English sentence "Note: The PDF of this book now contains editable fields." translates to "Shënim: PDF-ja e këtij libri tani përmban hapësira ku mund të shkruash." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,296
Such joint initiative will promote active institutional cooperation amongst police, community and education system to increase road safety.
Inicativa të tilla të përbashkëta do të nxitin bashkëpunimin aktiv ndër-institucional ndërmjet policisë, komunitetit dhe sistemit arsimor për të rritur sigurinë rrugore.
What is the Albanian translation for the sentence "Such joint initiative will promote active institutional cooperation amongst police, community and education system to increase road safety."?
In Albanian, "Such joint initiative will promote active institutional cooperation amongst police, community and education system to increase road safety." means "Inicativa të tilla të përbashkëta do të nxitin bashkëpunimin aktiv ndër-institucional ndërmjet policisë, komunitetit dhe sistemit arsimor për të rritur sigurinë rrugore.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,297
Në vijim të këtij procesi, BKT dhe ASD kanë finalizuar me sukses të gjitha detajet dhe në datën 24 Janar 2018, Drejtori i Përgjithshëm dhe Anëtar i Bordit të BKT, Seyhan Pencabligil dhe Drejtori i Përgjithshëm i ASD, Genci Mamani, nënshkruan kontratën për ekzekutimin e procesit të kompensimit të depozitave.
Following this process, BKT and ADIA have successfully finalized all the details and on 24 January 2018, BKT CEO and Board Member, Mr. Seyhan Pencabligil and ADIA General Director Mr. Genci Mamani, signed the contract for the execution of the deposit process.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në vijim të këtij procesi, BKT dhe ASD kanë finalizuar me sukses të gjitha detajet dhe në datën 24 Janar 2018, Drejtori i Përgjithshëm dhe Anëtar i Bordit të BKT, Seyhan Pencabligil dhe Drejtori i Përgjithshëm i ASD, Genci Mamani, nënshkruan kontratën për ekzekutimin e procesit të kompensimit të depozitave."
The sentence means "Following this process, BKT and ADIA have successfully finalized all the details and on 24 January 2018, BKT CEO and Board Member, Mr. Seyhan Pencabligil and ADIA General Director Mr. Genci Mamani, signed the contract for the execution of the deposit process.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,298
CoQ10 is a popular fertility vitamin because studies have shown it to increase fertility, particularly for women over 40.
CoQ10 është një vitaminë e njohur e fertilitetit sepse studimet kanë treguar që ajo rrit pjellorinë, veçanërisht për gratë mbi 40 vjeç.
What is the Albanian translation for the sentence "CoQ10 is a popular fertility vitamin because studies have shown it to increase fertility, particularly for women over 40."?
The English sentence "CoQ10 is a popular fertility vitamin because studies have shown it to increase fertility, particularly for women over 40." translates to "CoQ10 është një vitaminë e njohur e fertilitetit sepse studimet kanë treguar që ajo rrit pjellorinë, veçanërisht për gratë mbi 40 vjeç." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,299