albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
Ne jemi të sigurt se do ta pëlqeni shërbimin tonë, por nëse ndonjëherë doni të transferoheni, ne nuk tarifojmë.
|
We’re confident you’ll love our service, but if you ever want to transfer away, we don’t charge.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ne jemi të sigurt se do ta pëlqeni shërbimin tonë, por nëse ndonjëherë doni të transferoheni, ne nuk tarifojmë."?
|
The sentence means "We’re confident you’ll love our service, but if you ever want to transfer away, we don’t charge.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,500 |
If you implement integration on the website or server, you can see the technical information of SMS sending in a special list.
|
Nëse implementoni integrimin në webfaqe ose në server, mund të shikoni informacionin teknik të dërgimit të SMS në listën speciale.
|
How would you say "If you implement integration on the website or server, you can see the technical information of SMS sending in a special list." in Albanian?
|
The English sentence "If you implement integration on the website or server, you can see the technical information of SMS sending in a special list." translates to "Nëse implementoni integrimin në webfaqe ose në server, mund të shikoni informacionin teknik të dërgimit të SMS në listën speciale." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,501 |
Opendata.tirana.al nuk zbulon të dhëna të tjera personale të identifikueshme përveç atyre të përshkruara më poshtë.
|
krivadrina.com does not disclose personally-identifying information other than as described below.
|
Please translate "Opendata.tirana.al nuk zbulon të dhëna të tjera personale të identifikueshme përveç atyre të përshkruara më poshtë." into English.
|
The sentence means "krivadrina.com does not disclose personally-identifying information other than as described below.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,502 |
Ky takim i rëndësishëm u bashkëkryesua nga Zëvendës Ministri i Brendshëm Z. Besfort Lamallari dhe Drejtuesi i Projektit të PAMECA V Z. Carlo D`Achille.
|
This important meeting was co-chaired by the Deputy Minister of Interior Mr Besfort Lamallari and the Team Leader of PAMECA V Mr Carlo D`Achille.
|
Please translate "Ky takim i rëndësishëm u bashkëkryesua nga Zëvendës Ministri i Brendshëm Z. Besfort Lamallari dhe Drejtuesi i Projektit të PAMECA V Z. Carlo D`Achille." into English.
|
The sentence means "This important meeting was co-chaired by the Deputy Minister of Interior Mr Besfort Lamallari and the Team Leader of PAMECA V Mr Carlo D`Achille.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,503 |
CivilSociety Framework for a National Strategy on Dealing with the Past in Kosovo
|
Kuadri i Shoqërisë Civile për një Strategji Kombëtare për Ballafaqimin me të kaluarën në Kosovë
|
Please translate "CivilSociety Framework for a National Strategy on Dealing with the Past in Kosovo" into Albanian.
|
The English sentence "CivilSociety Framework for a National Strategy on Dealing with the Past in Kosovo" translates to "Kuadri i Shoqërisë Civile për një Strategji Kombëtare për Ballafaqimin me të kaluarën në Kosovë" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,504 |
Zëvendësministri Berisha, kërkoi nga Hungaria si anëtare e BE-së dhe e NATO-së të vazhdoj përkrahjen në integrime si dhe të rris investimet në Kosovë.
|
The Deputy PM Berisha urged Hungary, as an EU and NATO member state, to continue supporting the integration of Kosovo and to increase investment in Kosovo.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Zëvendësministri Berisha, kërkoi nga Hungaria si anëtare e BE-së dhe e NATO-së të vazhdoj përkrahjen në integrime si dhe të rris investimet në Kosovë."?
|
The sentence means "The Deputy PM Berisha urged Hungary, as an EU and NATO member state, to continue supporting the integration of Kosovo and to increase investment in Kosovo.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,505 |
Hiqja armën.
|
Take your gun off him.
|
What does "Hiqja armën." mean?
|
Sure! The sentence means "Take your gun off him." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,506 |
Article 21 of the Law on Freedom of Religious Beliefs states: “Worship,.
|
Neni 21 i Ligjit për lirinë e bindjeve fetare, thotë: «Adhurimi,.
|
How would you say "Article 21 of the Law on Freedom of Religious Beliefs states: “Worship,." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Article 21 of the Law on Freedom of Religious Beliefs states: “Worship,." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,507 |
This publishing method lets you share your magazine via an email containing a link to the online magazine. You can also share it via Facebook and Twitter or add it to your website or blog using an embed code that changes according to your chosen layout and the magazine’s pixel size.
|
Kjo mënyrë e publikimit ju mundëson të shpërndani revistën tuaj me email me linkun e revistës online, por edhe në Facebook, Twitter ose ta fusni në faqen tuaj web ose në bllog falë kodit të integrimit i cili ndryshon varësisht nga faqosja që zgjidhni dhe nga madhësia në pixel e revistës suaj.
|
How would you say "This publishing method lets you share your magazine via an email containing a link to the online magazine. You can also share it via Facebook and Twitter or add it to your website or blog using an embed code that changes according to your chosen layout and the magazine’s pixel size." in Albanian?
|
The English sentence "This publishing method lets you share your magazine via an email containing a link to the online magazine. You can also share it via Facebook and Twitter or add it to your website or blog using an embed code that changes according to your chosen layout and the magazine’s pixel size." translates to "Kjo mënyrë e publikimit ju mundëson të shpërndani revistën tuaj me email me linkun e revistës online, por edhe në Facebook, Twitter ose ta fusni në faqen tuaj web ose në bllog falë kodit të integrimit i cili ndryshon varësisht nga faqosja që zgjidhni dhe nga madhësia në pixel e revistës suaj." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,508 |
They have facilitated heavy metals monitoring and established Kosovo’s national inventory of air pollutants.
|
Ato kanë ndihmuar në monitorimin e metaleve të rënda dhe kanë përpiluar inventarin kombëtar të Kosovës për ndotësit e ajrit.
|
How would you say "They have facilitated heavy metals monitoring and established Kosovo’s national inventory of air pollutants." in Albanian?
|
In Albanian, "They have facilitated heavy metals monitoring and established Kosovo’s national inventory of air pollutants." means "Ato kanë ndihmuar në monitorimin e metaleve të rënda dhe kanë përpiluar inventarin kombëtar të Kosovës për ndotësit e ajrit.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,509 |
Edhe vetë publikimi i dokumentarit për Dikoviqin kishte shkaktuar telashe në Serbi.
|
The publication of the documentary alone had caused trouble in Serbia.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Edhe vetë publikimi i dokumentarit për Dikoviqin kishte shkaktuar telashe në Serbi."
|
The sentence means "The publication of the documentary alone had caused trouble in Serbia.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,510 |
Në të vërtetë, në të vërtetë, unë ju them juve se unë ju porosis që të jeni drita e këtij populli.
|
14 Verily, verily, I say unto you, I give unto you to be the light of this people.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Në të vërtetë, në të vërtetë, unë ju them juve se unë ju porosis që të jeni drita e këtij populli."?
|
The sentence means "14 Verily, verily, I say unto you, I give unto you to be the light of this people.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,511 |
This regulation sets forth the internal functions, duties and procedures to be accomplished and realised by certain units of the Bank of Albania, on Credit Registry management.
|
Kjo rregullore përcakton funksionet, detyrat dhe procedurat e brendshme që përmbushin dhe realizojnë njësi organizative të caktuara të Bankës së Shqipërisë, për administrimin e sistemit të Regjistrit të Kredive.
|
Please translate "This regulation sets forth the internal functions, duties and procedures to be accomplished and realised by certain units of the Bank of Albania, on Credit Registry management." into Albanian.
|
The English sentence "This regulation sets forth the internal functions, duties and procedures to be accomplished and realised by certain units of the Bank of Albania, on Credit Registry management." translates to "Kjo rregullore përcakton funksionet, detyrat dhe procedurat e brendshme që përmbushin dhe realizojnë njësi organizative të caktuara të Bankës së Shqipërisë, për administrimin e sistemit të Regjistrit të Kredive." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,512 |
crca-author Tirana, 15 May 2020 - The Pink Embassy and CRCA/ECPAT Albania submitted today to the Albanian Parliament their proposals for amendments to the Law on Protection from Discrimination.
|
Tiranë, 15 Maj 2020 – Ambasada PINK dhe CRCA/ECPAT Shqipëri dorëzuan sot pranë Kuvendit të Shqipërisë, propozimet e tyre për shtesa dhe ndryshime në Ligjin për Mbrojtjen nga Diskriminimi.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "crca-author Tirana, 15 May 2020 - The Pink Embassy and CRCA/ECPAT Albania submitted today to the Albanian Parliament their proposals for amendments to the Law on Protection from Discrimination."
|
Certainly! The sentence translates to "crca-author Tirana, 15 May 2020 - The Pink Embassy and CRCA/ECPAT Albania submitted today to the Albanian Parliament their proposals for amendments to the Law on Protection from Discrimination." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,513 |
It is not hard to “sell” Albania if done right; Albania has incredible access to the world through its port and strategic position as an entry point to Europe.
|
Nuk është e vështirë të “shesësh” Shqipërinë nëse bëhet siç duhet; Shqipëria ka një qasje të jashtëzakonshme me botën përmes portit dhe pozicionit të saj strategjik si një pikë hyrëse në Evropë.
|
Please translate "It is not hard to “sell” Albania if done right; Albania has incredible access to the world through its port and strategic position as an entry point to Europe." into Albanian.
|
The English sentence "It is not hard to “sell” Albania if done right; Albania has incredible access to the world through its port and strategic position as an entry point to Europe." translates to "Nuk është e vështirë të “shesësh” Shqipërinë nëse bëhet siç duhet; Shqipëria ka një qasje të jashtëzakonshme me botën përmes portit dhe pozicionit të saj strategjik si një pikë hyrëse në Evropë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,514 |
Ai është shumë i shqetësuar duke ditur se 18 muaj burgim do të jenë një goditje e fortë për familjen e tij si emocionalisht, edhe ekonomikisht.
|
He is distressed knowing that his 18-month imprisonment will cripple his family emotionally and financially.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ai është shumë i shqetësuar duke ditur se 18 muaj burgim do të jenë një goditje e fortë për familjen e tij si emocionalisht, edhe ekonomikisht."?
|
Sure! The sentence means "He is distressed knowing that his 18-month imprisonment will cripple his family emotionally and financially." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,515 |
Franca dhe Kosova mbajnë një dialog të ngushtë si dhe koordinojnë e bashkërendojnë çështje të ndryshme, që përfshinë ato dy-palëshe dhe shumë-palëshe.
|
France and Kosovo maintain a close dialogue and coordinate and work together on various issues, including the bilateral and multilateral ones.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Franca dhe Kosova mbajnë një dialog të ngushtë si dhe koordinojnë e bashkërendojnë çështje të ndryshme, që përfshinë ato dy-palëshe dhe shumë-palëshe."?
|
Sure! The sentence means "France and Kosovo maintain a close dialogue and coordinate and work together on various issues, including the bilateral and multilateral ones." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,516 |
UNICEF welcomes the recent decision of the Council of Ministers on measures to ensure health and safety of pregnant women and mothers with young children, by establishing protected nursing breaks for mothers with children under one year.
|
UNICEF e ka mirëpritur vendimin e fundit të Këshillit të Ministrave, mbi masat për të siguruar shëndetin e grave shtatzëna dhe nënave me fëmijë të vegjël, duke krijuar kohë pushimi gjatë orarit të punës për nënat me fëmijë nën 1 vit.
|
How would you say "UNICEF welcomes the recent decision of the Council of Ministers on measures to ensure health and safety of pregnant women and mothers with young children, by establishing protected nursing breaks for mothers with children under one year." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "UNICEF welcomes the recent decision of the Council of Ministers on measures to ensure health and safety of pregnant women and mothers with young children, by establishing protected nursing breaks for mothers with children under one year." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,517 |
Avramoviq gjithashtu beson se administrata e Biden nuk ka hequr dorë nga marrëveshja e Uashingtonit, veçanërisht jo në pjesën që korrespondon me politikën e jashtme amerikane, pra që Beogradi dhe Prishtina nuk do të lirohen nga detyrimi për zbatimin e saj.
|
In addition, Biden’s Administration has not given up on the Washington Agreement, especially not in the part that corresponds with the US foreign policy, and both Belgrade and Pristina will not be excused from the commitment to work on its implementation, Avramović concludes.
|
Please translate "Avramoviq gjithashtu beson se administrata e Biden nuk ka hequr dorë nga marrëveshja e Uashingtonit, veçanërisht jo në pjesën që korrespondon me politikën e jashtme amerikane, pra që Beogradi dhe Prishtina nuk do të lirohen nga detyrimi për zbatimin e saj." into English.
|
Sure! The sentence means "In addition, Biden’s Administration has not given up on the Washington Agreement, especially not in the part that corresponds with the US foreign policy, and both Belgrade and Pristina will not be excused from the commitment to work on its implementation, Avramović concludes." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,518 |
Ndërkohë, i qartë është fakti se për shkak të gjithë kësaj, shoqëria në përgjithësi vuan më së shumti, posaçërisht rinia, studentët parauniversitarë dhe universitarë, të cilët janë të punësuar si aktorë që nuk flasin në shfaqje të drejtuara prej nacionalistëve dhe njerëzve tjerë që pajtohen me nacionalizmin.
|
Meanwhile, what is evident is the fact that because of all of that, it is society in general that suffers the most, particularly young people, pre-university and university students, who are employed as extras in plays directed by nationalists and others compatible with nationalism.
|
Please translate "Ndërkohë, i qartë është fakti se për shkak të gjithë kësaj, shoqëria në përgjithësi vuan më së shumti, posaçërisht rinia, studentët parauniversitarë dhe universitarë, të cilët janë të punësuar si aktorë që nuk flasin në shfaqje të drejtuara prej nacionalistëve dhe njerëzve tjerë që pajtohen me nacionalizmin." into English.
|
The sentence means "Meanwhile, what is evident is the fact that because of all of that, it is society in general that suffers the most, particularly young people, pre-university and university students, who are employed as extras in plays directed by nationalists and others compatible with nationalism.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,519 |
The images released in the video distributed by these media in fact are of a truck owned by Albpetrol company which was carrying fluid from the Amonica Oilfield to its decantation, where is carried out the process of water from oil extracting and crude oil is produced after the technological process.
|
Pamjet e nxjerra ne videon e shpërndarë nga këto media, janë te një autoboti ne pronësi te Albpetrol sh.a. qe po tërheq fluid nga puset e vendburimit te Amonices për ta dërguar ne dekantim, ku pas procesit teknologjik realizohet ndarja e ujit nga nafta dhe prodhohet nafta buto.
|
How would you say "The images released in the video distributed by these media in fact are of a truck owned by Albpetrol company which was carrying fluid from the Amonica Oilfield to its decantation, where is carried out the process of water from oil extracting and crude oil is produced after the technological process." in Albanian?
|
The English sentence "The images released in the video distributed by these media in fact are of a truck owned by Albpetrol company which was carrying fluid from the Amonica Oilfield to its decantation, where is carried out the process of water from oil extracting and crude oil is produced after the technological process." translates to "Pamjet e nxjerra ne videon e shpërndarë nga këto media, janë te një autoboti ne pronësi te Albpetrol sh.a. qe po tërheq fluid nga puset e vendburimit te Amonices për ta dërguar ne dekantim, ku pas procesit teknologjik realizohet ndarja e ujit nga nafta dhe prodhohet nafta buto." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,520 |
Në dispozicion në mbarë botën në mbi 190 vende www.my-strip.com
|
Available worldwide in over 190 countries www.my-strip.com
|
What does "Në dispozicion në mbarë botën në mbi 190 vende www.my-strip.com" mean?
|
Sure! The sentence means "Available worldwide in over 190 countries www.my-strip.com" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,521 |
On June 22th 2018, during the meeting organized by EcoAlbania in Tirana with the participation of young people from the Eurosocialist Youth Forum of Albania (FRESSH), representatives of EcoAlbania, EDEN Center and Mr. Erjon Tase from the Academy of Political Studies discussed legislation and policies of energy efficiency and performance, as well as the actual problems with regard to their implementation.
|
Më datë 22.06.2018 në një takim të organizuar nga EcoAlbania në Tiranë me pjesëmarrjen e të rinjve të Forumit Rinor Eurosocialist të Shqipërisë (FRESSH), përfaqësues të EcoAlbanias dhe Qendrës EDEN dhe Z. Erjon Tase nga Akademia e Studimeve Politike kanë diskutuar legjislacionin, politikat për efiçencën dhe performancën e energjisë, si dhe problematikat që ekzistojnë lidhur me zbatimin e tyre.
|
How would you say "On June 22th 2018, during the meeting organized by EcoAlbania in Tirana with the participation of young people from the Eurosocialist Youth Forum of Albania (FRESSH), representatives of EcoAlbania, EDEN Center and Mr. Erjon Tase from the Academy of Political Studies discussed legislation and policies of energy efficiency and performance, as well as the actual problems with regard to their implementation." in Albanian?
|
In Albanian, "On June 22th 2018, during the meeting organized by EcoAlbania in Tirana with the participation of young people from the Eurosocialist Youth Forum of Albania (FRESSH), representatives of EcoAlbania, EDEN Center and Mr. Erjon Tase from the Academy of Political Studies discussed legislation and policies of energy efficiency and performance, as well as the actual problems with regard to their implementation." means "Më datë 22.06.2018 në një takim të organizuar nga EcoAlbania në Tiranë me pjesëmarrjen e të rinjve të Forumit Rinor Eurosocialist të Shqipërisë (FRESSH), përfaqësues të EcoAlbanias dhe Qendrës EDEN dhe Z. Erjon Tase nga Akademia e Studimeve Politike kanë diskutuar legjislacionin, politikat për efiçencën dhe performancën e energjisë, si dhe problematikat që ekzistojnë lidhur me zbatimin e tyre.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,522 |
He decided to go there to attend a Christian meeting.
|
Vendosi të shkonte dhe të ndiqte një mbledhje të krishterë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "He decided to go there to attend a Christian meeting."
|
The English sentence "He decided to go there to attend a Christian meeting." translates to "Vendosi të shkonte dhe të ndiqte një mbledhje të krishterë." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,523 |
b) may not exercise private activity that creates income in the form of a natural commercial person, partnership of natural commercial persons of any form, the free professions of advocacy, the notarial profession, licensed expert or consultant, agent or representative of the organizations defined in letter “a” of this article and may not be employed full time in another duty;
|
b) nuk mund të ushtrojë veprimtari private, që krijon të ardhura në formën e personit fizik tregtar, ortakëri personash fizikë tregtarë të çdo forme, profesione të lira të avokatisë, të noterisë, ekspertit të licencuar, si dhe të konsulentit, agjentit a përfaqësuesit të organizatave të përcaktuara në shkronjën “a” të këtij neni dhe nuk mund të jetë i punësuar, me kohë të plotë, në një detyrë tjetër;
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "b) may not exercise private activity that creates income in the form of a natural commercial person, partnership of natural commercial persons of any form, the free professions of advocacy, the notarial profession, licensed expert or consultant, agent or representative of the organizations defined in letter “a” of this article and may not be employed full time in another duty;"
|
In Albanian, "b) may not exercise private activity that creates income in the form of a natural commercial person, partnership of natural commercial persons of any form, the free professions of advocacy, the notarial profession, licensed expert or consultant, agent or representative of the organizations defined in letter “a” of this article and may not be employed full time in another duty;" means "b) nuk mund të ushtrojë veprimtari private, që krijon të ardhura në formën e personit fizik tregtar, ortakëri personash fizikë tregtarë të çdo forme, profesione të lira të avokatisë, të noterisë, ekspertit të licencuar, si dhe të konsulentit, agjentit a përfaqësuesit të organizatave të përcaktuara në shkronjën “a” të këtij neni dhe nuk mund të jetë i punësuar, me kohë të plotë, në një detyrë tjetër;".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,524 |
Allegations of voter intimidation, threats, and actual exertion of physical violence over political rivals — even accusations of murdering Oliver Ivanović — have followed the Serb List since their inception.
|
Akuzat për frikësim të votuesve, kërcënime dhe ushtrim të dhunës fizike mbi rivalët politik — madje edhe akuzat për vrasjen e Oliver Ivanoviqit — e kanë shoqëruar Listën Serbe që nga fillimi.
|
Please translate "Allegations of voter intimidation, threats, and actual exertion of physical violence over political rivals — even accusations of murdering Oliver Ivanović — have followed the Serb List since their inception." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Allegations of voter intimidation, threats, and actual exertion of physical violence over political rivals — even accusations of murdering Oliver Ivanović — have followed the Serb List since their inception." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,525 |
Rumena Bužarovska (1981) është shkrimtare e fiksionit dhe përkthyese letrare nga Shkupi në Maqedoninë e Veriut.
|
Rumena Bužarovska (1981) is a fiction writer and literary translator from Skopje, North Macedonia.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Rumena Bužarovska (1981) është shkrimtare e fiksionit dhe përkthyese letrare nga Shkupi në Maqedoninë e Veriut."?
|
Sure! The sentence means "Rumena Bužarovska (1981) is a fiction writer and literary translator from Skopje, North Macedonia." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,526 |
Në fjalën e tij Ambasadori Cutillo, bëri një përmbledhje të objektivave të kësaj thirrje dhe solli në vëmëndjen e të pranishmëve firmosjen e pak kohëve më parë të Marrëveshjes së re të konvertimit të borxhit për 20 milionë Euro shtesë, e realizuar edhe falë pjesmarrjes së larte të deritanishme në IADSA, të vëmëndjes ndaj tij nga institucionet publike shqiptare dhe nga partnerët e tyre italianë, nga cilësia e projekteve dhe zbatimi i tyre përbashkët italo-shqiptar, monitorimi dhe vlerësimi që kanë konfirmuar efikasitetin e plotë të këtij instrumenti ndihmues të zhvillimit.
|
Moreover, in his speech, Ambassador Cutillo summarized the objectives of this 5th Call and also drew the attention of those present on the recent signing of a new Debt for Development Swap Agreement for additional 20 million Euro. This new agreement has been possible also thanks to a positive evaluation of the level of participation in the IADSA found so far, the attention received by the Albanian public institutions and their Italian partners, the quality of the projects, an efficient Italian-Albanian joint operating management, monitoring and evaluation that confirmed the full effect of this development aid instrument.
|
Please translate "Në fjalën e tij Ambasadori Cutillo, bëri një përmbledhje të objektivave të kësaj thirrje dhe solli në vëmëndjen e të pranishmëve firmosjen e pak kohëve më parë të Marrëveshjes së re të konvertimit të borxhit për 20 milionë Euro shtesë, e realizuar edhe falë pjesmarrjes së larte të deritanishme në IADSA, të vëmëndjes ndaj tij nga institucionet publike shqiptare dhe nga partnerët e tyre italianë, nga cilësia e projekteve dhe zbatimi i tyre përbashkët italo-shqiptar, monitorimi dhe vlerësimi që kanë konfirmuar efikasitetin e plotë të këtij instrumenti ndihmues të zhvillimit." into English.
|
Sure! The sentence means "Moreover, in his speech, Ambassador Cutillo summarized the objectives of this 5th Call and also drew the attention of those present on the recent signing of a new Debt for Development Swap Agreement for additional 20 million Euro. This new agreement has been possible also thanks to a positive evaluation of the level of participation in the IADSA found so far, the attention received by the Albanian public institutions and their Italian partners, the quality of the projects, an efficient Italian-Albanian joint operating management, monitoring and evaluation that confirmed the full effect of this development aid instrument." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,527 |
Fondet janë mbledhur përmes regjistrimeve për garën, të cilat kushtojnë 2.45 EUR (150 MKD) për person, ndërsa fëmijët deri në moshën 12 vjeç mund të marrin pjesë falas në garën e fëmijëve.
|
Funds were collected through registrations for the race, which cost 2.45 EUR (150 MKD) per person," while children up to 12 years of age could take part in the children’s race free of charge.
|
Please translate "Fondet janë mbledhur përmes regjistrimeve për garën, të cilat kushtojnë 2.45 EUR (150 MKD) për person, ndërsa fëmijët deri në moshën 12 vjeç mund të marrin pjesë falas në garën e fëmijëve." into English.
|
The sentence means "Funds were collected through registrations for the race, which cost 2.45 EUR (150 MKD) per person," while children up to 12 years of age could take part in the children’s race free of charge.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,528 |
Kujtimi është i hapur, i gjallë, intim.
|
Memory is open, living, intimate.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kujtimi është i hapur, i gjallë, intim."
|
The sentence means "Memory is open, living, intimate.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,529 |
Aktualisht ka 63 punëtorë.
|
Currently 63 employees.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Aktualisht ka 63 punëtorë."
|
Sure! The sentence means "Currently 63 employees." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,530 |
During the lectures participants had the opportunity to discuss: state legitimacy and democratic participation, transitional justice and dealing with the past, the right to self-determination and secession, conflict, Europeanism and state-building as performative practices in the Balkans, nation-states as a fundamental framework of political life, as well as the design, conception and organization of the political system and governance model.
|
Gjatë ligjëratave pjesëmarrësit kanë pasur rastin të diskutojnë për: legjitimitetin e shtetit dhe pjesëmarrjen demokratike, drejtësinë tranzicionale dhe përballjen me të kaluarën, të drejtën për vetëvendosje dhe secesionin, konfliktin, europianizmin dhe shtetndërtimin si praktika performative në Ballkan, shtetet-kombet si kornizë fundamenentale e jetës politike, dizejnimin, konceptimin dhe organizimin e sistemit politik dhe modelit qeverisës etj.
|
Please translate "During the lectures participants had the opportunity to discuss: state legitimacy and democratic participation, transitional justice and dealing with the past, the right to self-determination and secession, conflict, Europeanism and state-building as performative practices in the Balkans, nation-states as a fundamental framework of political life, as well as the design, conception and organization of the political system and governance model." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "During the lectures participants had the opportunity to discuss: state legitimacy and democratic participation, transitional justice and dealing with the past, the right to self-determination and secession, conflict, Europeanism and state-building as performative practices in the Balkans, nation-states as a fundamental framework of political life, as well as the design, conception and organization of the political system and governance model." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,531 |
Të drejtën për të filluar një kontroll mbi pajtueshmërinë e ligjit ose akteve të tjera normative me Kushtetutën ose marrëveshjet ndërkombëtare e kanë edhe:
|
The right to initiate a check on the conformity of the laws and other normative acts with the Constitution or international agreements shall also be given to:
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Të drejtën për të filluar një kontroll mbi pajtueshmërinë e ligjit ose akteve të tjera normative me Kushtetutën ose marrëveshjet ndërkombëtare e kanë edhe:"
|
Sure! The sentence means "The right to initiate a check on the conformity of the laws and other normative acts with the Constitution or international agreements shall also be given to:" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,532 |
All articles by: Nora Ahmetaj
|
TË GJITHË ARTIKUJT NGA: Nora Ahmetaj
|
What is the Albanian translation for the sentence "All articles by: Nora Ahmetaj"?
|
The English sentence "All articles by: Nora Ahmetaj" translates to "TË GJITHË ARTIKUJT NGA: Nora Ahmetaj" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,533 |
Interneti – Kosova ka mbi 54 provider të internetit të autorizuar (ISP) nga të cilët katër prej tyre kanë lidhje direkte në portën (rrjetin) ndërkombëtar.
|
Internet –Kosovo has over 54 authorized providers of internet (ISP) of which four of them have a direct connection to the international network.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Interneti – Kosova ka mbi 54 provider të internetit të autorizuar (ISP) nga të cilët katër prej tyre kanë lidhje direkte në portën (rrjetin) ndërkombëtar."
|
Sure! The sentence means "Internet –Kosovo has over 54 authorized providers of internet (ISP) of which four of them have a direct connection to the international network." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,534 |
Duke mos lejuar që muzika të bëhet gjëja më e rëndësishme në jetën tënde ose të të shtyjë të mendosh e të veprosh në mënyra që i sjellin sharje Perëndisë.
|
By not letting music dominate your life or induce you to think and act in ways that dishonor God.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Duke mos lejuar që muzika të bëhet gjëja më e rëndësishme në jetën tënde ose të të shtyjë të mendosh e të veprosh në mënyra që i sjellin sharje Perëndisë."
|
Sure! The sentence means "By not letting music dominate your life or induce you to think and act in ways that dishonor God." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,535 |
I don’t believe that anybody fought for what we now have, altogether, or separately.
|
Nuk besoj se dikush ka luftuar për atë që e kemi tani, së bashku apo ndaras.
|
Please translate "I don’t believe that anybody fought for what we now have, altogether, or separately." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "I don’t believe that anybody fought for what we now have, altogether, or separately." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,536 |
Zgjerimi i pjesëmarrjes së personave me aftësi të kufizuara (PAK)
|
Expand Participation of People with Disability (PwD)
|
What does "Zgjerimi i pjesëmarrjes së personave me aftësi të kufizuara (PAK)" mean?
|
Sure! The sentence means "Expand Participation of People with Disability (PwD)" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,537 |
The decision of re-accreditation can be found here.
|
Vendimi për riakreditim mund të gjendet këtu.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The decision of re-accreditation can be found here."
|
In Albanian, "The decision of re-accreditation can be found here." means "Vendimi për riakreditim mund të gjendet këtu.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,538 |
Transmetimet tona do të prezantoheshin vetëm nga burrat.
|
Our broadcasts would be presented by men alone.
|
Please translate "Transmetimet tona do të prezantoheshin vetëm nga burrat." into English.
|
Sure! The sentence means "Our broadcasts would be presented by men alone." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,539 |
Ide e gabuar: Një person duhet të lindë përsëri që të shpëtojë ose që të bëhet i krishterë.
|
Misconception: A person must be born again to gain salvation or to be a Christian.
|
Please translate "Ide e gabuar: Një person duhet të lindë përsëri që të shpëtojë ose që të bëhet i krishterë." into English.
|
The sentence means "Misconception: A person must be born again to gain salvation or to be a Christian.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,540 |
That’s great!
|
Kjo është e mrekullueshme!
|
Please translate "That’s great!" into Albanian.
|
The English sentence "That’s great!" translates to "Kjo është e mrekullueshme!" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,541 |
Tani kjo shkollë e lartë është shndërruar në Fakultet të Edukimit.
|
Now this former high school has been transformed into the Faculty of Education.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Tani kjo shkollë e lartë është shndërruar në Fakultet të Edukimit."?
|
The sentence means "Now this former high school has been transformed into the Faculty of Education.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,542 |
As she earned enough money to go back to Europe, she founded an organization: Taiwan and Kosovo Cultural Exchange Association.
|
Kur mbledhi para të mjaftueshme për t’u kthyer në Evropë, ajo e themeloi një organizatë: Shoqata e Shkëmbimit Kulturor ndërmjet Tajvanit dhe Kosovës.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "As she earned enough money to go back to Europe, she founded an organization: Taiwan and Kosovo Cultural Exchange Association."
|
In Albanian, "As she earned enough money to go back to Europe, she founded an organization: Taiwan and Kosovo Cultural Exchange Association." means "Kur mbledhi para të mjaftueshme për t’u kthyer në Evropë, ajo e themeloi një organizatë: Shoqata e Shkëmbimit Kulturor ndërmjet Tajvanit dhe Kosovës.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,543 |
Identification of venture capital, growth equity and mezzanine capital
|
Identifikimin e kapitalit të sipërmarrjes, kapitalit të rritjes dhe kapitalit të ndërmjetëm
|
What is the Albanian translation for the sentence "Identification of venture capital, growth equity and mezzanine capital"?
|
In Albanian, "Identification of venture capital, growth equity and mezzanine capital" means "Identifikimin e kapitalit të sipërmarrjes, kapitalit të rritjes dhe kapitalit të ndërmjetëm".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,544 |
Para se të i bashkangjitet Odës Amerikane si Arbitër Ndërkombëtar, Dr. Chimienti ishte emëruar nga Përfaqësuesi Ndërkombëtar Civil dhe shërbej si Kryesues i Komitetit Rishqyrues të Likuidimit në Agjencionin Kosovar të Privatizimit sipas Propozimit Gjithëpërfshirës për Zgjidhjen e Statusit të Kosovës të përgatitur nga i dërguari special i Sekretarit të Përgjithshëm të Kombeve të Bashkuara.
|
Prior to joining the AmCham as International Arbitrator, Dr. Chimienti was appointed by the International Civilian Representative and served as Chairman of the Liquidation Review Committee (LRC) at the Privatisation Agency of Kosovo under the Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement prepared by the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations.
|
Please translate "Para se të i bashkangjitet Odës Amerikane si Arbitër Ndërkombëtar, Dr. Chimienti ishte emëruar nga Përfaqësuesi Ndërkombëtar Civil dhe shërbej si Kryesues i Komitetit Rishqyrues të Likuidimit në Agjencionin Kosovar të Privatizimit sipas Propozimit Gjithëpërfshirës për Zgjidhjen e Statusit të Kosovës të përgatitur nga i dërguari special i Sekretarit të Përgjithshëm të Kombeve të Bashkuara." into English.
|
Sure! The sentence means "Prior to joining the AmCham as International Arbitrator, Dr. Chimienti was appointed by the International Civilian Representative and served as Chairman of the Liquidation Review Committee (LRC) at the Privatisation Agency of Kosovo under the Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement prepared by the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,545 |
The Government is only interested in the tax rate of those products which from 15% has increased to 16%.
|
Qeverisë nuk i intereson lartësia e çmimit të mallit tuaj; asaj i intereson vetëm norma e TVSH-së në atë çmim, normë e cila do të rritet nga 15% në 16%.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The Government is only interested in the tax rate of those products which from 15% has increased to 16%."?
|
In Albanian, "The Government is only interested in the tax rate of those products which from 15% has increased to 16%." means "Qeverisë nuk i intereson lartësia e çmimit të mallit tuaj; asaj i intereson vetëm norma e TVSH-së në atë çmim, normë e cila do të rritet nga 15% në 16%.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,546 |
About the Albanian Microfinance Association
|
Rreth Shoqatës Mikrofinanca Shqiptare
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "About the Albanian Microfinance Association"
|
The English sentence "About the Albanian Microfinance Association" translates to "Rreth Shoqatës Mikrofinanca Shqiptare" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,547 |
David Semonian, a media spokesman for the Witnesses, reflected: “We enjoyed caring for the Bossert for the last 25 years.
|
David Semoniani, zëdhënës i Dëshmitarëve të Jehovait për mediat, u shpreh: «Ishte kënaqësi të kujdeseshim për hotelin Bossert këto 25 vjet.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "David Semonian, a media spokesman for the Witnesses, reflected: “We enjoyed caring for the Bossert for the last 25 years."
|
Certainly! The sentence translates to "David Semonian, a media spokesman for the Witnesses, reflected: “We enjoyed caring for the Bossert for the last 25 years." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,548 |
“Considering that our labor is physical, we should not live on fast food, which is also the cheapest option, but it is exactly what is happening right now.”
|
“Duke marrë parasysh se puna jonë është fizike, nuk duhet të jetojmë me ushqime të shpejta, që është edhe opsioni më i lirë, por pikërisht kështu e kemi tani”. Shpalosja e madhe
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“Considering that our labor is physical, we should not live on fast food, which is also the cheapest option, but it is exactly what is happening right now.”"
|
In Albanian, "“Considering that our labor is physical, we should not live on fast food, which is also the cheapest option, but it is exactly what is happening right now.”" means "“Duke marrë parasysh se puna jonë është fizike, nuk duhet të jetojmë me ushqime të shpejta, që është edhe opsioni më i lirë, por pikërisht kështu e kemi tani”. Shpalosja e madhe".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,549 |
Young aspiring journalists are supported both financially and through continuous mentoring by assigned professional editors with an expertise in human rights, in order to produce one large article with a human rights perspective.
|
Gazetarë të rinj aspirues do të mbështeten financiarisht dhe do të mentorohen vazhdimisht nga redaktorë profesionist me ekspertizë në fushën e të drejtave të njeriut, në mënyrë që të përgatisin një artikull të gjatë gazetaresk me një pikëpamje të të drejtave të njeriut.
|
Please translate "Young aspiring journalists are supported both financially and through continuous mentoring by assigned professional editors with an expertise in human rights, in order to produce one large article with a human rights perspective." into Albanian.
|
In Albanian, "Young aspiring journalists are supported both financially and through continuous mentoring by assigned professional editors with an expertise in human rights, in order to produce one large article with a human rights perspective." means "Gazetarë të rinj aspirues do të mbështeten financiarisht dhe do të mentorohen vazhdimisht nga redaktorë profesionist me ekspertizë në fushën e të drejtave të njeriut, në mënyrë që të përgatisin një artikull të gjatë gazetaresk me një pikëpamje të të drejtave të njeriut.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,550 |
Ju fokusohoni ne gjërat që dini të bëni më mirë, Për të tjerat kujdesemi ne!
|
You should focus relentlessly on something you’re good at doing, Leave the Rest to Us!
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ju fokusohoni ne gjërat që dini të bëni më mirë, Për të tjerat kujdesemi ne!"?
|
The sentence means "You should focus relentlessly on something you’re good at doing, Leave the Rest to Us!".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,551 |
Fundi i vajzave duhet të mbulonte gjurin pa qenë shumë i gjatë ndërsa palltoja ishte shumë e shtrenjtë për kohën dhe blihej vetëm 1 ose 2 herë në jetë.
|
Girls’ skirts had to be long enough to cover the knee but not too long, while the coat was a very expensive commodity for that time and was bought only 1 or 2 times in life.
|
What does "Fundi i vajzave duhet të mbulonte gjurin pa qenë shumë i gjatë ndërsa palltoja ishte shumë e shtrenjtë për kohën dhe blihej vetëm 1 ose 2 herë në jetë." mean?
|
The sentence means "Girls’ skirts had to be long enough to cover the knee but not too long, while the coat was a very expensive commodity for that time and was bought only 1 or 2 times in life.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,552 |
Por, me gjithë dhimbjet, fizike dhe psikologjike, ajo lufton për t’u dëgjuar!
|
But despite all the pain, both physical and psychological, she fights for her voice!
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Por, me gjithë dhimbjet, fizike dhe psikologjike, ajo lufton për t’u dëgjuar!"
|
Sure! The sentence means "But despite all the pain, both physical and psychological, she fights for her voice!" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,553 |
Nëse në biletën gërvishtëse zbuloni vetëm imazhin e një futbollisti të Ekipit Kombëtar të Futbollit, emrin dhe firmën e tij, mund të koleksiononi këto bileta dhe të plotësoni katalogun me formacionin e Ekipit Kombëtar të Futbollit.
|
If you discover only the image of a player of the National Football Team on the scratching ticket, his name and signature should be collected in order to get the catalog with the formation of the National Football Team.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nëse në biletën gërvishtëse zbuloni vetëm imazhin e një futbollisti të Ekipit Kombëtar të Futbollit, emrin dhe firmën e tij, mund të koleksiononi këto bileta dhe të plotësoni katalogun me formacionin e Ekipit Kombëtar të Futbollit."
|
The sentence means "If you discover only the image of a player of the National Football Team on the scratching ticket, his name and signature should be collected in order to get the catalog with the formation of the National Football Team.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,554 |
Universiteti i Shkodrës “Luigj Gurakuqi”
|
University of Shkodra “Luigj Gurakuqi” Abstract
|
Please translate "Universiteti i Shkodrës “Luigj Gurakuqi”" into English.
|
The sentence means "University of Shkodra “Luigj Gurakuqi” Abstract".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,555 |
RisiAlbania is looking to engage a consultant/company with relevant expertise to develop 10 short videos featuring inspirational stories of women in business.
|
RisiAlbania fton të gjithë të interesuarit të aplikojnë për ``Prodhimin e 10 videove të shkurtra me histori frymëzimi nga gratë në biznes``.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "RisiAlbania is looking to engage a consultant/company with relevant expertise to develop 10 short videos featuring inspirational stories of women in business."
|
In Albanian, "RisiAlbania is looking to engage a consultant/company with relevant expertise to develop 10 short videos featuring inspirational stories of women in business." means "RisiAlbania fton të gjithë të interesuarit të aplikojnë për ``Prodhimin e 10 videove të shkurtra me histori frymëzimi nga gratë në biznes``.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,556 |
Salus is committed to treating patients with the highest quality of healthcare services, who are always provided with ethics and professionalism.
|
Spitali Salus merr përsipër të kurojë pacientët me shërbime shëndetësore të nivelit shumë të lartë, të cilat ofrohen gjithnjë me etikë dhe profesionalizëm.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Salus is committed to treating patients with the highest quality of healthcare services, who are always provided with ethics and professionalism."
|
In Albanian, "Salus is committed to treating patients with the highest quality of healthcare services, who are always provided with ethics and professionalism." means "Spitali Salus merr përsipër të kurojë pacientët me shërbime shëndetësore të nivelit shumë të lartë, të cilat ofrohen gjithnjë me etikë dhe profesionalizëm.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,557 |
b1f1202573e642e8
|
0.175012
|
What is the Albanian translation for the sentence "b1f1202573e642e8"?
|
Certainly! The sentence translates to "b1f1202573e642e8" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,558 |
Do not open this envelope.
|
Mos e hapni këtë zarf.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Do not open this envelope."?
|
In Albanian, "Do not open this envelope." means "Mos e hapni këtë zarf.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,559 |
Deri në orët e para të mëngjesit, rezulton se nuk kishte filluar numërimi në KZAZ nr. 24, Qarku Durrës pasi subjektet zgjedhore nuk kishin propozuar emrat e anëtarëve të GNV-ve.
|
Until the early morning hours, it results that counting had not begun at ZEAC no. 24, District of Durrës, because the electoral subjects had not proposed the names of VCG members.
|
Please translate "Deri në orët e para të mëngjesit, rezulton se nuk kishte filluar numërimi në KZAZ nr. 24, Qarku Durrës pasi subjektet zgjedhore nuk kishin propozuar emrat e anëtarëve të GNV-ve." into English.
|
Sure! The sentence means "Until the early morning hours, it results that counting had not begun at ZEAC no. 24, District of Durrës, because the electoral subjects had not proposed the names of VCG members." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,560 |
Kanë mësuar t’i përcjellin hapur mendimet e ndjenjat, por edhe me mirëdashje, duke zhvilluar e treguar gjykim të thellë, dashuri, respekt të madh e përulësi.
|
They have learned to convey their thoughts and feelings to each other honestly, yet kindly, by cultivating and displaying insight, love, deep respect, and humility.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kanë mësuar t’i përcjellin hapur mendimet e ndjenjat, por edhe me mirëdashje, duke zhvilluar e treguar gjykim të thellë, dashuri, respekt të madh e përulësi."?
|
The sentence means "They have learned to convey their thoughts and feelings to each other honestly, yet kindly, by cultivating and displaying insight, love, deep respect, and humility.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,561 |
Identifikimi i viktimave është në fokusin e punës së interpolit në investigimet globale në lidhje me abuzimin seksual të fëmijëve.
|
“Victim identification is at the core of INTERPOL’s work in connecting global investigations into online child sexual abuse.
|
What does "Identifikimi i viktimave është në fokusin e punës së interpolit në investigimet globale në lidhje me abuzimin seksual të fëmijëve." mean?
|
The sentence means "“Victim identification is at the core of INTERPOL’s work in connecting global investigations into online child sexual abuse.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,562 |
The main reason is the weakness or shortage of critical thought, and the blurry spirit of protest.
|
Arsyeja kryesore është dobësimi ose mungesa e mendimit kritik dhe mpakja e shpirtit të protestës.
|
Please translate "The main reason is the weakness or shortage of critical thought, and the blurry spirit of protest." into Albanian.
|
In Albanian, "The main reason is the weakness or shortage of critical thought, and the blurry spirit of protest." means "Arsyeja kryesore është dobësimi ose mungesa e mendimit kritik dhe mpakja e shpirtit të protestës.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,563 |
It is sunny at all times It is suitable for housing or business like offices, clinics, etc.
|
Eshte hyrje me diell gjate gjithe kohes Eshte i pershtatshem per banim ose biznes si zyra, klinike etj.
|
Please translate "It is sunny at all times It is suitable for housing or business like offices, clinics, etc." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "It is sunny at all times It is suitable for housing or business like offices, clinics, etc." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,564 |
I remembered that the Bible explains that ‘unexpected events’ can befall any one of us.
|
Sillja ndër mend shpjegimin biblik se të gjithëve mund të na ndodhin ‘ngjarje të paparashikuara’.
|
Please translate "I remembered that the Bible explains that ‘unexpected events’ can befall any one of us." into Albanian.
|
The English sentence "I remembered that the Bible explains that ‘unexpected events’ can befall any one of us." translates to "Sillja ndër mend shpjegimin biblik se të gjithëve mund të na ndodhin ‘ngjarje të paparashikuara’." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,565 |
Nuk jemi marrë vetë me eficencën e energjisë, paktin e kemi realizuar në disa fusha si punësimi i nxënësve ekselentë, bashkëpunim me disa universitete në disa projekte.
|
We have not dealt with energy efficiency ourselves, we have implemented the pact in some areas such as the employment of excellent students, cooperation with several universities in several projects.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Nuk jemi marrë vetë me eficencën e energjisë, paktin e kemi realizuar në disa fusha si punësimi i nxënësve ekselentë, bashkëpunim me disa universitete në disa projekte."?
|
Sure! The sentence means "We have not dealt with energy efficiency ourselves, we have implemented the pact in some areas such as the employment of excellent students, cooperation with several universities in several projects." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,566 |
“Ky ishte Enver Hoxha”, thotë Basha me një grimasë.
|
“That was Enver Hoxha,” Basha says with a grimace.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Ky ishte Enver Hoxha”, thotë Basha me një grimasë."
|
The sentence means "“That was Enver Hoxha,” Basha says with a grimace.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,567 |
In one study of 13,000 children age 17 and younger, three-quarters of the boys who reported being sexually victimized said the person who violated them was another child.
|
Në një studim të rreth 13,000 fëmijëve të moshës nën 17 vjeç, 3/4 e djemve që raportuan se ishin viktimizuar seksualisht thanë se personi që i kishte dhunuar ata ishte një fëmijë tjetër.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In one study of 13,000 children age 17 and younger, three-quarters of the boys who reported being sexually victimized said the person who violated them was another child."
|
The English sentence "In one study of 13,000 children age 17 and younger, three-quarters of the boys who reported being sexually victimized said the person who violated them was another child." translates to "Në një studim të rreth 13,000 fëmijëve të moshës nën 17 vjeç, 3/4 e djemve që raportuan se ishin viktimizuar seksualisht thanë se personi që i kishte dhunuar ata ishte një fëmijë tjetër." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,568 |
While Armando Abazi has just returned from abroad just to be a participant in Për’puthen +40.
|
Ndërsa Armando Abazi sapo është kthyer nga jashtë vendit vetëm për të qenë pjesëmarrës në Për’puthen +40.
|
Please translate "While Armando Abazi has just returned from abroad just to be a participant in Për’puthen +40." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "While Armando Abazi has just returned from abroad just to be a participant in Për’puthen +40." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,569 |
Now, this is what the Qur'an affirms, but was it an easy thing to discover?
|
Kjo eshte ajo per te cilen Kurani na siguron, por a ishte kjo e lehte per tu zbuluar?
|
Please translate "Now, this is what the Qur'an affirms, but was it an easy thing to discover?" into Albanian.
|
The English sentence "Now, this is what the Qur'an affirms, but was it an easy thing to discover?" translates to "Kjo eshte ajo per te cilen Kurani na siguron, por a ishte kjo e lehte per tu zbuluar?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,570 |
You should send them outside the camp, so that they may not contaminate+ the camps of those in whose midst I am dwelling.”*+ 4 Therefore, the Israelites did so and sent them outside the camp. Just as Jehovah told Moses, so the Israelites did. 5 Jehovah continued speaking to Moses, saying: 6 “Tell the Israelites, ‘If a man or a woman commits any of the sins of mankind and acts unfaithfully toward Jehovah, that person* has become guilty.+ 7 He* must confess+ the sin that he has* committed and return the full amount as compensation for his guilt and also add a fifth of its value;+ he is to give it to the one he wronged.
|
5 Jehovai i tha akoma Moisiut: 6 «Thuaju izraelitëve: ‘Nëse një burrë ose një grua kryen ndonjë mëkat siç bëjnë zakonisht njerëzit dhe vepron me pabesi ndaj Jehovait, ai njeri është bërë fajtor.+ 7 Ai* duhet të rrëfejë+ mëkatin që ka bërë, të kthejë vlerën e plotë si dëmshpërblim për fajin, së cilës do t’i shtojë edhe një të pestën,+ dhe do t’ia japë atij që i bëri padrejtësinë. 8 Mirëpo nëse ky i fundit vdes dhe nuk ka asnjë të afërm të ngushtë që ta marrë dëmshpërblimin, dëmshpërblimi do t’i kthehet Jehovait dhe do t’i takojë priftit, përveç dashit të shlyerjes me të cilin prifti do të bëjë shlyerjen për të.+
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "You should send them outside the camp, so that they may not contaminate+ the camps of those in whose midst I am dwelling.”*+ 4 Therefore, the Israelites did so and sent them outside the camp. Just as Jehovah told Moses, so the Israelites did. 5 Jehovah continued speaking to Moses, saying: 6 “Tell the Israelites, ‘If a man or a woman commits any of the sins of mankind and acts unfaithfully toward Jehovah, that person* has become guilty.+ 7 He* must confess+ the sin that he has* committed and return the full amount as compensation for his guilt and also add a fifth of its value;+ he is to give it to the one he wronged."
|
The English sentence "You should send them outside the camp, so that they may not contaminate+ the camps of those in whose midst I am dwelling.”*+ 4 Therefore, the Israelites did so and sent them outside the camp. Just as Jehovah told Moses, so the Israelites did. 5 Jehovah continued speaking to Moses, saying: 6 “Tell the Israelites, ‘If a man or a woman commits any of the sins of mankind and acts unfaithfully toward Jehovah, that person* has become guilty.+ 7 He* must confess+ the sin that he has* committed and return the full amount as compensation for his guilt and also add a fifth of its value;+ he is to give it to the one he wronged." translates to "5 Jehovai i tha akoma Moisiut: 6 «Thuaju izraelitëve: ‘Nëse një burrë ose një grua kryen ndonjë mëkat siç bëjnë zakonisht njerëzit dhe vepron me pabesi ndaj Jehovait, ai njeri është bërë fajtor.+ 7 Ai* duhet të rrëfejë+ mëkatin që ka bërë, të kthejë vlerën e plotë si dëmshpërblim për fajin, së cilës do t’i shtojë edhe një të pestën,+ dhe do t’ia japë atij që i bëri padrejtësinë. 8 Mirëpo nëse ky i fundit vdes dhe nuk ka asnjë të afërm të ngushtë që ta marrë dëmshpërblimin, dëmshpërblimi do t’i kthehet Jehovait dhe do t’i takojë priftit, përveç dashit të shlyerjes me të cilin prifti do të bëjë shlyerjen për të.+" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,571 |
Atëherë mund t’i ofrojmë broshurën A u krijua jeta?
|
We could then offer him either the brochure Was Life Created?
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Atëherë mund t’i ofrojmë broshurën A u krijua jeta?"
|
Sure! The sentence means "We could then offer him either the brochure Was Life Created?" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,572 |
From Tushemisht, to southeast of Ohrid Lake, in direction of Pogradec
|
Nga Tushemishti në juglindje të Liqenit të Ohrit, në drejtim të Pogradecit
|
How would you say "From Tushemisht, to southeast of Ohrid Lake, in direction of Pogradec" in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "From Tushemisht, to southeast of Ohrid Lake, in direction of Pogradec" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,573 |
Është e ditur që shumë studime janë bërë deri më tani për të krijuar këtë projekt kyç dhe shumë interesa prej kompanive private i janë prezantuar qeverisë.
|
It is well known that many studies have been carried out so far to realize this key Project and many interests by private companies (investors) have been presented to the governments.
|
What does "Është e ditur që shumë studime janë bërë deri më tani për të krijuar këtë projekt kyç dhe shumë interesa prej kompanive private i janë prezantuar qeverisë." mean?
|
Sure! The sentence means "It is well known that many studies have been carried out so far to realize this key Project and many interests by private companies (investors) have been presented to the governments." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,574 |
The Albanian brothers had to find novel ways of sending field service reports to headquarters.
|
Vëllezërve shqiptarë u duhej të shpiknin mënyra të ndryshme për t’ia dërguar selisë botërore raportet e shërbimit.
|
How would you say "The Albanian brothers had to find novel ways of sending field service reports to headquarters." in Albanian?
|
The English sentence "The Albanian brothers had to find novel ways of sending field service reports to headquarters." translates to "Vëllezërve shqiptarë u duhej të shpiknin mënyra të ndryshme për t’ia dërguar selisë botërore raportet e shërbimit." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,575 |
Yesterday, (Oct. 10) Kosovo celebrated its second ever pride parade, as Mother Teresa boulevard became a sea of rainbow flags.
|
Dje, (10 tetor) Kosova festoi paradën e dytë të krenarisë, ku Sheshi Nëna Terezë u mbush me flamuj ylberësh.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Yesterday, (Oct. 10) Kosovo celebrated its second ever pride parade, as Mother Teresa boulevard became a sea of rainbow flags."
|
Certainly! The sentence translates to "Yesterday, (Oct. 10) Kosovo celebrated its second ever pride parade, as Mother Teresa boulevard became a sea of rainbow flags." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,576 |
Duke u shërbyer këtyre grupeve, ne kemi treguar përkushtimin tonë të vazhdueshëm për të kontribuar në ndërtimin e një shoqërie më të mirë.
|
By serving these groups we have showed our continuing commitment to contribute in building a better society.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Duke u shërbyer këtyre grupeve, ne kemi treguar përkushtimin tonë të vazhdueshëm për të kontribuar në ndërtimin e një shoqërie më të mirë."?
|
The sentence means "By serving these groups we have showed our continuing commitment to contribute in building a better society.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,577 |
Your card data, such as your card number, CVV2, card expiry date should only be provided to known and credible businesses.
|
Të dhënat e kartelës suaj, siç janë numri i kartelës suaj, CVV2, data e skadimit të kartelës duhet t’u jepen vetëm bizneseve të njohura dhe të besueshme.
|
How would you say "Your card data, such as your card number, CVV2, card expiry date should only be provided to known and credible businesses." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Your card data, such as your card number, CVV2, card expiry date should only be provided to known and credible businesses." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,578 |
Novica Buha nga Sarajeva është ende në kërkim të vëllait të tij Janko Buha dhe dhëndrit Dusan Petroviç.
|
Novica Buha from Sarajevo is still looking for his brother Janko Buha and son-in-law Dusan Petrovic.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Novica Buha nga Sarajeva është ende në kërkim të vëllait të tij Janko Buha dhe dhëndrit Dusan Petroviç."
|
The sentence means "Novica Buha from Sarajevo is still looking for his brother Janko Buha and son-in-law Dusan Petrovic.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,579 |
Mozilla VPN ju lejon të ndryshoni vendndodhjen e telefonit apo kompjuterit tuaj me një nga 400 shërbyes.
|
Mozilla VPN lets you change your phone or computer’s location to one of 400 servers.
|
Please translate "Mozilla VPN ju lejon të ndryshoni vendndodhjen e telefonit apo kompjuterit tuaj me një nga 400 shërbyes." into English.
|
Sure! The sentence means "Mozilla VPN lets you change your phone or computer’s location to one of 400 servers." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,580 |
Të mundshme janë edhe intervista me njerëz të ndryshëm me të cilët tematizohen perceptimet për vetveten dhe ato për të tjerët.
|
It is also possible to conduct interviews with different people about the topic of self-perception and outside perception.
|
What does "Të mundshme janë edhe intervista me njerëz të ndryshëm me të cilët tematizohen perceptimet për vetveten dhe ato për të tjerët." mean?
|
Sure! The sentence means "It is also possible to conduct interviews with different people about the topic of self-perception and outside perception." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,581 |
And where the spiritual unity lacks, there can be no question of organized society and nationalism.”
|
Dhe atje ku mungon uniteti shpirtëror, nuk mund të bëhet fjalë për shoqëri të organizuar, për nacionalizmë”
|
Please translate "And where the spiritual unity lacks, there can be no question of organized society and nationalism.”" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "And where the spiritual unity lacks, there can be no question of organized society and nationalism.”" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,582 |
“There were mounds of rubble and the conditions were unhygienic.
|
“Kishte male me plehra dhe kushtet ishin të rënda.
|
How would you say "“There were mounds of rubble and the conditions were unhygienic." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "“There were mounds of rubble and the conditions were unhygienic." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,583 |
The mission of the Directorate for IPA Financial Management and First Level Control for ETCP is to ensure effective and efficient financial management of IPA funded contracts.
|
Misioni i Drejtorise për Menaxhimin Financiar IPA dhe Kontrollin e Nivelit të Parë për ETCP është që të sigurojë menaxhim efektiv dhe efiçient financiar të kontratave të financuara nga fondet IPA.
|
Please translate "The mission of the Directorate for IPA Financial Management and First Level Control for ETCP is to ensure effective and efficient financial management of IPA funded contracts." into Albanian.
|
In Albanian, "The mission of the Directorate for IPA Financial Management and First Level Control for ETCP is to ensure effective and efficient financial management of IPA funded contracts." means "Misioni i Drejtorise për Menaxhimin Financiar IPA dhe Kontrollin e Nivelit të Parë për ETCP është që të sigurojë menaxhim efektiv dhe efiçient financiar të kontratave të financuara nga fondet IPA.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,584 |
Jeta Xharra: Përgjatë viteve po, por së fundmi tani që ju po e dëshironi këtë marrëveshje paqeje, kosovarët nuk po dalin të thonë që serbët nuk janë vrarë gjatë luftës, kosovarët nuk po dalin të thonë gjëra siç ka thënë Vuçiqi këtu para një viti që politika e Millosheviqit ka qenë e mirë, por thjesht e pasuksesshme.
|
Jeta Xharra: Over the years but recently when you want this peace deal Kosovars are not going around and saying Serbs were never killed in the war, either. Kosovars are not going there and saying things like Mr. Vucic said even a year ago here, that Milosevic’s policy was good but just unsuccessful.
|
Please translate "Jeta Xharra: Përgjatë viteve po, por së fundmi tani që ju po e dëshironi këtë marrëveshje paqeje, kosovarët nuk po dalin të thonë që serbët nuk janë vrarë gjatë luftës, kosovarët nuk po dalin të thonë gjëra siç ka thënë Vuçiqi këtu para një viti që politika e Millosheviqit ka qenë e mirë, por thjesht e pasuksesshme." into English.
|
Sure! The sentence means "Jeta Xharra: Over the years but recently when you want this peace deal Kosovars are not going around and saying Serbs were never killed in the war, either. Kosovars are not going there and saying things like Mr. Vucic said even a year ago here, that Milosevic’s policy was good but just unsuccessful." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,585 |
Në afat të shkurtër, situata financiare e sektorit bankar ka përfituar pozitivisht nga këto zhvillime:
|
In the short-term, the banking sector’s financial situation has benefited positively from the following developments:
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në afat të shkurtër, situata financiare e sektorit bankar ka përfituar pozitivisht nga këto zhvillime:"
|
Sure! The sentence means "In the short-term, the banking sector’s financial situation has benefited positively from the following developments:" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,586 |
“Government has constantly taken measures for their sheltering and in the areas where Roma community is more present; we have made investments in their housing.
|
“Qeveria ka marrë dhe po merr masa të mëdha për strehimin e tyre dhe në zonat kur komuniteti rom është më i pranishëm, ne kemi dërguar dhe dërgojmë investime për strehimin e tyre.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“Government has constantly taken measures for their sheltering and in the areas where Roma community is more present; we have made investments in their housing."
|
In Albanian, "“Government has constantly taken measures for their sheltering and in the areas where Roma community is more present; we have made investments in their housing." means "“Qeveria ka marrë dhe po merr masa të mëdha për strehimin e tyre dhe në zonat kur komuniteti rom është më i pranishëm, ne kemi dërguar dhe dërgojmë investime për strehimin e tyre.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,587 |
Since only 26 out of 70 interested parties could be accepted, further runs of the course will be anticipated, financial and human resources permitting. Bibliography
|
Për faktin së nga më shumë se 70 të interesuar mund të pranoheshin vetëm 26 prej tyre, faza të tjera do të synohen, nëse burimet financiare dhe ato të personelit e lejojnë këtë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Since only 26 out of 70 interested parties could be accepted, further runs of the course will be anticipated, financial and human resources permitting. Bibliography"
|
Certainly! The sentence translates to "Since only 26 out of 70 interested parties could be accepted, further runs of the course will be anticipated, financial and human resources permitting. Bibliography" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,588 |
Mendoj se është me rëndësi që të gjithë ta shfrytëzojnë këtë.
|
So I think it’s important that everyone take advantage of that.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mendoj se është me rëndësi që të gjithë ta shfrytëzojnë këtë."
|
The sentence means "So I think it’s important that everyone take advantage of that.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,589 |
Por ata thanë: Vazhdo,vazhdojë.
|
But they said, 'Proceed, proceed.'
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Por ata thanë: Vazhdo,vazhdojë."?
|
The sentence means "But they said, 'Proceed, proceed.'".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,590 |
For the first time:
|
Për herë të parë:
|
What is the Albanian translation for the sentence "For the first time:"?
|
Certainly! The sentence translates to "For the first time:" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,591 |
“Faktoje”, prej ditës së sotme, është pjesë e Rrjetit Ndërkombëtar të Organizatave Fact-Checking në botë.
|
“Faktoje”, starting today," is part of the International Fact-Checking Network.
|
What does "“Faktoje”, prej ditës së sotme, është pjesë e Rrjetit Ndërkombëtar të Organizatave Fact-Checking në botë." mean?
|
Sure! The sentence means "“Faktoje”, starting today," is part of the International Fact-Checking Network." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,592 |
Shteti mund t’u japë subjekteve juridike, vendase apo të huaja, të drejta minerare, për zonat konkurruese, sipas një procedure konkurrimi, në përputhje me kërkesat dhe afatet kohore të përcaktuara në dispozitat e legjislacionit në fuqi, për konkurrimin publik për dhënien e të mirave materiale.
|
The Government may issue to legal entities, local or foreign, mining rights on competitive areas, according to a competition procedure, in compliance with the requirements and deadlines stipulated in the provisions of the legislation in force, on public competition, on the award of material goods.
|
What does "Shteti mund t’u japë subjekteve juridike, vendase apo të huaja, të drejta minerare, për zonat konkurruese, sipas një procedure konkurrimi, në përputhje me kërkesat dhe afatet kohore të përcaktuara në dispozitat e legjislacionit në fuqi, për konkurrimin publik për dhënien e të mirave materiale." mean?
|
Sure! The sentence means "The Government may issue to legal entities, local or foreign, mining rights on competitive areas, according to a competition procedure, in compliance with the requirements and deadlines stipulated in the provisions of the legislation in force, on public competition, on the award of material goods." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,593 |
13 And the aanger of the Lord is kindled, and his bsword is bathed in heaven, and it shall fall upon the inhabitants of the earth.
|
Dhe ainati i Zotit është ndezur dhe bshpata e tij është larë në qiell e do të bjerë mbi banorët e tokës.
|
Please translate "13 And the aanger of the Lord is kindled, and his bsword is bathed in heaven, and it shall fall upon the inhabitants of the earth." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "13 And the aanger of the Lord is kindled, and his bsword is bathed in heaven, and it shall fall upon the inhabitants of the earth." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,594 |
fvonesa e përsëritur dhe e pajustifikuar për fillimin e seancës gjyqësore.
|
frepeated and unjustified delay of the start of the judicial hearing.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "fvonesa e përsëritur dhe e pajustifikuar për fillimin e seancës gjyqësore."?
|
The sentence means "frepeated and unjustified delay of the start of the judicial hearing.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,595 |
“One of the promises I gave in the electoral campaign was that I would not cooperate with people who must be held accountable for where Kosovo stands,” he says.
|
“Një prej premtimeve që kam dhënë gjatë fushatës sime zgjedhore ishte që nuk do të bashkëpunoja me njerëz të cilët janë përgjegjës për gjendjen aktuale në Kosovë”, thotë ai.
|
How would you say "“One of the promises I gave in the electoral campaign was that I would not cooperate with people who must be held accountable for where Kosovo stands,” he says." in Albanian?
|
The English sentence "“One of the promises I gave in the electoral campaign was that I would not cooperate with people who must be held accountable for where Kosovo stands,” he says." translates to "“Një prej premtimeve që kam dhënë gjatë fushatës sime zgjedhore ishte që nuk do të bashkëpunoja me njerëz të cilët janë përgjegjës për gjendjen aktuale në Kosovë”, thotë ai." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,596 |
Changing the PIN code for these cards is free of charge.
|
Ndryshimi i kodit PIN për këto karta është falas.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Changing the PIN code for these cards is free of charge."
|
In Albanian, "Changing the PIN code for these cards is free of charge." means "Ndryshimi i kodit PIN për këto karta është falas.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,597 |
E veçanta e këtij eventi ishte se, për herë të parë në vend, kësaj nisme i bashkohen edhe bizneset.
|
The peculiarity of this event was that, for the first time in the country," businesses are joining this initiative.
|
Please translate "E veçanta e këtij eventi ishte se, për herë të parë në vend, kësaj nisme i bashkohen edhe bizneset." into English.
|
Sure! The sentence means "The peculiarity of this event was that, for the first time in the country," businesses are joining this initiative." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,598 |
The World Health Organization (WHO) estimates that 2-3 million deaths are prevented each year as a result of immunization.
|
Organizata Botërore e Shëndetësisë (OBSh) vlerëson se 2-3 milionë vdekje parandalohen çdo vit si rrjedhojë e imunizimit.
|
How would you say "The World Health Organization (WHO) estimates that 2-3 million deaths are prevented each year as a result of immunization." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "The World Health Organization (WHO) estimates that 2-3 million deaths are prevented each year as a result of immunization." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,599 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.