albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
K2.0 formed a panel to discuss the issue, inviting Dukagjin Pupovci, Director of the Kosovo Education Center (KEC), and journalist Saranda Ramaj from Koha Ditore. The discussion was moderated by KTV journalist Xhemajl Rexha.
|
Për të biseduar rreth kësaj teme, në diskutimin e K2.0 panelistë ishin Dukagjin Pupovci, Drejtor i Qendrës për Arsimin e Kosovës (KEC) dhe gazetarja Saranda Rama nga Koha Ditore; biseda u moderua nga gazetari i KTV-së Xhemajl Rexha.
|
Please translate "K2.0 formed a panel to discuss the issue, inviting Dukagjin Pupovci, Director of the Kosovo Education Center (KEC), and journalist Saranda Ramaj from Koha Ditore. The discussion was moderated by KTV journalist Xhemajl Rexha." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "K2.0 formed a panel to discuss the issue, inviting Dukagjin Pupovci, Director of the Kosovo Education Center (KEC), and journalist Saranda Ramaj from Koha Ditore. The discussion was moderated by KTV journalist Xhemajl Rexha." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,500 |
Akademikët do të vendosin se cilat pjesë janë të dobishme, çfarë duhet të bëhet. Kjo është për mjedisin akademik.
|
Academics will decide what is useful, what needs to be done," that’s for the academic environment.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Akademikët do të vendosin se cilat pjesë janë të dobishme, çfarë duhet të bëhet. Kjo është për mjedisin akademik."
|
Sure! The sentence means "Academics will decide what is useful, what needs to be done," that’s for the academic environment." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,501 |
During the implementation of this project many meetings were held in the partner countries where businesses and other entrepreneurs had the opportunity to exchange their experiences in the countries of the region.
|
Gjatë implementimit të këtij projekti janë zhvilluar shumë takime në vendet partnere ku bizneset dhe sipërmarrësit e tjerë patën mundësi të shkëmbejnë eksperiencat e tyre në vendet e rajonit.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "During the implementation of this project many meetings were held in the partner countries where businesses and other entrepreneurs had the opportunity to exchange their experiences in the countries of the region."
|
The English sentence "During the implementation of this project many meetings were held in the partner countries where businesses and other entrepreneurs had the opportunity to exchange their experiences in the countries of the region." translates to "Gjatë implementimit të këtij projekti janë zhvilluar shumë takime në vendet partnere ku bizneset dhe sipërmarrësit e tjerë patën mundësi të shkëmbejnë eksperiencat e tyre në vendet e rajonit." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,502 |
Të dhëna Personale Sipas kuptimit të Nenit 7 të GDPR-s, Përdoruesi sipas kësaj jep miratimin për mbledhjen, depozitimin dhe përpunimin e të Dhënave Personale të furnizuara nga Përdoruresi për përgjegjësin, që është Furnizuesi i Shërbimit, përmes përdorimit të Shërbimit; Përdoruesi jep miratimin për përpunimin dhe përdorimin e të Dhënave Personale të Përdoruesit nga Furnizuesi i Shërbimit, të punësuarit nga Furnizuesi i Shërbimit dhe/ose partnerë të autorizuar biznesi të Furnizuesit të Shërbimit.
|
Within the meaning of Article 7 of the GDPR the User hereby gives consent to the collecting, storage and processing of the Personal Data provided by the User to the administrator, who is the Provider, through the use of the Service; the User gives consent to the processing and use of the User’s Personal Data by the Provider, the Provider’s employees and/or the Provider’s authorised business partners.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Të dhëna Personale Sipas kuptimit të Nenit 7 të GDPR-s, Përdoruesi sipas kësaj jep miratimin për mbledhjen, depozitimin dhe përpunimin e të Dhënave Personale të furnizuara nga Përdoruresi për përgjegjësin, që është Furnizuesi i Shërbimit, përmes përdorimit të Shërbimit; Përdoruesi jep miratimin për përpunimin dhe përdorimin e të Dhënave Personale të Përdoruesit nga Furnizuesi i Shërbimit, të punësuarit nga Furnizuesi i Shërbimit dhe/ose partnerë të autorizuar biznesi të Furnizuesit të Shërbimit."?
|
Sure! The sentence means "Within the meaning of Article 7 of the GDPR the User hereby gives consent to the collecting, storage and processing of the Personal Data provided by the User to the administrator, who is the Provider, through the use of the Service; the User gives consent to the processing and use of the User’s Personal Data by the Provider, the Provider’s employees and/or the Provider’s authorised business partners." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,503 |
Jehovah’s Witnesses welcome the prospect of peaceful worship in Uzbekistan and are hopeful that Uzbekistan authorities will register new congregations soon. Print
|
Dëshmitarët e Jehovait mirëpresin mundësinë që ta adhurojnë Perëndinë paqësisht në Uzbekistan dhe shpresojnë që autoritetet uzbeke t’i regjistrojnë së shpejti kongregacionet e reja. Printo
|
What is the Albanian translation for the sentence "Jehovah’s Witnesses welcome the prospect of peaceful worship in Uzbekistan and are hopeful that Uzbekistan authorities will register new congregations soon. Print"?
|
The English sentence "Jehovah’s Witnesses welcome the prospect of peaceful worship in Uzbekistan and are hopeful that Uzbekistan authorities will register new congregations soon. Print" translates to "Dëshmitarët e Jehovait mirëpresin mundësinë që ta adhurojnë Perëndinë paqësisht në Uzbekistan dhe shpresojnë që autoritetet uzbeke t’i regjistrojnë së shpejti kongregacionet e reja. Printo" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,504 |
Ekspertët gjithmonë e përmendin arsimimin, nëpërmjet mediave dhe nëpërmjet sistemit arsimor.
|
Experts are always mentioning education, both through the media and the education system.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ekspertët gjithmonë e përmendin arsimimin, nëpërmjet mediave dhe nëpërmjet sistemit arsimor."
|
The sentence means "Experts are always mentioning education, both through the media and the education system.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,505 |
Noise level in the perimeter of the plant and quarries
|
Niveli i zhurmës në perimetër të karrierave dhe fabrikës
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Noise level in the perimeter of the plant and quarries"
|
Certainly! The sentence translates to "Noise level in the perimeter of the plant and quarries" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,506 |
My son took a risk by hugging me, an enemy of the people, a former prisoner.
|
Djali rrezikoi duke më përqafuar mua, një armik të popullit, një ish të burgosur.
|
How would you say "My son took a risk by hugging me, an enemy of the people, a former prisoner." in Albanian?
|
The English sentence "My son took a risk by hugging me, an enemy of the people, a former prisoner." translates to "Djali rrezikoi duke më përqafuar mua, një armik të popullit, një ish të burgosur." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,507 |
(Genesis 45:1-15) He thus reflected the disposition of Jehovah, who forgives generously.
|
(Zanafilla 45:1-15) Kështu pasqyroi natyrën e Jehovait, i cili fal pa kursim.
|
What is the Albanian translation for the sentence "(Genesis 45:1-15) He thus reflected the disposition of Jehovah, who forgives generously."?
|
In Albanian, "(Genesis 45:1-15) He thus reflected the disposition of Jehovah, who forgives generously." means "(Zanafilla 45:1-15) Kështu pasqyroi natyrën e Jehovait, i cili fal pa kursim.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,508 |
Their experiences were so well-received that the organizing committee gave the Witnesses an additional award in recognition of the outstanding comments their presentation generated.
|
Kaq mirë u prit prezantimi i tyre, sa komiteti organizues u dha Dëshmitarëve një çmim tjetër për komentet e jashtëzakonshme që lindën më pas.
|
How would you say "Their experiences were so well-received that the organizing committee gave the Witnesses an additional award in recognition of the outstanding comments their presentation generated." in Albanian?
|
In Albanian, "Their experiences were so well-received that the organizing committee gave the Witnesses an additional award in recognition of the outstanding comments their presentation generated." means "Kaq mirë u prit prezantimi i tyre, sa komiteti organizues u dha Dëshmitarëve një çmim tjetër për komentet e jashtëzakonshme që lindën më pas.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,509 |
What if a prisoner needs funds for legal fees or fines?
|
Po në qoftë se një i burgosur ka nevojë për fonde për tarifat ligjore apo gjobat?
|
What is the Albanian translation for the sentence "What if a prisoner needs funds for legal fees or fines?"?
|
The English sentence "What if a prisoner needs funds for legal fees or fines?" translates to "Po në qoftë se një i burgosur ka nevojë për fonde për tarifat ligjore apo gjobat?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,510 |
Asked whether she thought at some point to gave up, Dragana explained that she did not want to do it even during the heaviest moments.
|
E pyetur nëse ajo mendoi të hiqte dorë në ndonjë moment, Dragana shpjegoi se ajo nuk dëshiroi ta bënte atë dhe gjatë momenteve më të rënda.
|
Please translate "Asked whether she thought at some point to gave up, Dragana explained that she did not want to do it even during the heaviest moments." into Albanian.
|
In Albanian, "Asked whether she thought at some point to gave up, Dragana explained that she did not want to do it even during the heaviest moments." means "E pyetur nëse ajo mendoi të hiqte dorë në ndonjë moment, Dragana shpjegoi se ajo nuk dëshiroi ta bënte atë dhe gjatë momenteve më të rënda.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,511 |
The people of Bosnia and Herzegovina have faced extreme situations in the past, in which someone’s death meant someone’s life.
|
Populli i Bosnje e Hercegovinës është përballur me situata ekstreme në të kaluarën, ku vdekja e dikujt nënkuptonte jetën e dikujt tjetër.
|
How would you say "The people of Bosnia and Herzegovina have faced extreme situations in the past, in which someone’s death meant someone’s life." in Albanian?
|
The English sentence "The people of Bosnia and Herzegovina have faced extreme situations in the past, in which someone’s death meant someone’s life." translates to "Populli i Bosnje e Hercegovinës është përballur me situata ekstreme në të kaluarën, ku vdekja e dikujt nënkuptonte jetën e dikujt tjetër." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,512 |
Larvae of Trichinella, freed from their cysts, typically coiled; length:.8 to 1 mm.
|
Larvat e trihinelës, të liruara nga cistat e tyre, me përdredhje tipike; gjatësia 0.8 deri 1 mm.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Larvae of Trichinella, freed from their cysts, typically coiled; length:.8 to 1 mm."
|
The English sentence "Larvae of Trichinella, freed from their cysts, typically coiled; length:.8 to 1 mm." translates to "Larvat e trihinelës, të liruara nga cistat e tyre, me përdredhje tipike; gjatësia 0.8 deri 1 mm." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,513 |
However, in practice, lack of efficient law implementation leaves many groups in a vulnerable position, particularly those in the LGBTI community, ethnic minorities, children and women.
|
Megjithatë, në praktikë, mungesa e zbatimit efikas të ligjit po i lë shumë grupe në një pozitë të prekshme, veçanërisht pjesëtarët e komunitetit LGBTI, minoritetet etnike, fëmijët dhe gratë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "However, in practice, lack of efficient law implementation leaves many groups in a vulnerable position, particularly those in the LGBTI community, ethnic minorities, children and women."?
|
Certainly! The sentence translates to "However, in practice, lack of efficient law implementation leaves many groups in a vulnerable position, particularly those in the LGBTI community, ethnic minorities, children and women." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,514 |
ALTEC Ltd to give special attention to renewable energy and green energy trying to offer services as favorable to the enerjgise consumption.
|
Tek ALTEC shpk i japim rendesi te vecante energjise se rinovueshme dhe energjise se gjelber duke u munduar te ofrojme sherbime sa me te favorshme ndaj konsumimit te enerjgise.
|
Please translate "ALTEC Ltd to give special attention to renewable energy and green energy trying to offer services as favorable to the enerjgise consumption." into Albanian.
|
The English sentence "ALTEC Ltd to give special attention to renewable energy and green energy trying to offer services as favorable to the enerjgise consumption." translates to "Tek ALTEC shpk i japim rendesi te vecante energjise se rinovueshme dhe energjise se gjelber duke u munduar te ofrojme sherbime sa me te favorshme ndaj konsumimit te enerjgise." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,515 |
In article 12, after paragraph 2, paragraph 3 is added which says the following “The high officials cannot exercise more than one function in the public sector, unless it is so defined in the officials’ duty.”
|
Në nenin 12, pas paragrafit 2, shtohet paragraf i ri 3 me përmbajtjen si vijim: “Zyrtari i lartë nuk mund të ushtrojë më shumë se një funksion në sektorin publik, përveç rasteve kur është i caktuar sipas detyrës zyrtare”.
|
How would you say "In article 12, after paragraph 2, paragraph 3 is added which says the following “The high officials cannot exercise more than one function in the public sector, unless it is so defined in the officials’ duty.”" in Albanian?
|
In Albanian, "In article 12, after paragraph 2, paragraph 3 is added which says the following “The high officials cannot exercise more than one function in the public sector, unless it is so defined in the officials’ duty.”" means "Në nenin 12, pas paragrafit 2, shtohet paragraf i ri 3 me përmbajtjen si vijim: “Zyrtari i lartë nuk mund të ushtrojë më shumë se një funksion në sektorin publik, përveç rasteve kur është i caktuar sipas detyrës zyrtare”.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,516 |
Sipas rezultateve të dala nga ky publikim, dy të tretat e popullsisë në Kosovë janë popullsi në moshë pune.
|
According to the results of this publication, two-thirds of the population in Kosovo is a working age population.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Sipas rezultateve të dala nga ky publikim, dy të tretat e popullsisë në Kosovë janë popullsi në moshë pune."?
|
The sentence means "According to the results of this publication, two-thirds of the population in Kosovo is a working age population.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,517 |
On 3 June 2021, Kosovo Sustainable Development Week (KSDW) continued with the third day of the conference that addressed the…
|
Më datë 1 qershor 2021, Java e Zhvillimit të Qëndrueshëm në Kosovë (KSDW) nisi ditën e parë të konferencës që…
|
What is the Albanian translation for the sentence "On 3 June 2021, Kosovo Sustainable Development Week (KSDW) continued with the third day of the conference that addressed the…"?
|
Certainly! The sentence translates to "On 3 June 2021, Kosovo Sustainable Development Week (KSDW) continued with the third day of the conference that addressed the…" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,518 |
Në Forum kanë marrë pjesë mbi 200 njerëz nga tërë rajoni, duke i përfshirë edhe ministrat e policisë dhe të drejtësisë, të të drejtave të njeriut, prokurorë, gjyqtarë, avokatë, deputetë, ekspertë, viktima, veteranë, aktivistë të të drejtave të njeriut, përfaqësues të kishave dhe të bashkësive fetare të rajonit si dhe përfaqësuesit e institucioneve ndërkombëtare.
|
The Forum was attended by over 200 people from across the region, including the ministers of police and justice, human rights, prosecutors, judges, lawyers, MPs, experts, victims, veterans, human rights activists, representatives of churches and religious communities in the region, as well as representatives of international institutions.
|
Please translate "Në Forum kanë marrë pjesë mbi 200 njerëz nga tërë rajoni, duke i përfshirë edhe ministrat e policisë dhe të drejtësisë, të të drejtave të njeriut, prokurorë, gjyqtarë, avokatë, deputetë, ekspertë, viktima, veteranë, aktivistë të të drejtave të njeriut, përfaqësues të kishave dhe të bashkësive fetare të rajonit si dhe përfaqësuesit e institucioneve ndërkombëtare." into English.
|
The sentence means "The Forum was attended by over 200 people from across the region, including the ministers of police and justice, human rights, prosecutors, judges, lawyers, MPs, experts, victims, veterans, human rights activists, representatives of churches and religious communities in the region, as well as representatives of international institutions.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,519 |
Si tregon Bibla se mirësia e Jehovait përfshin edhe cilësi të tjera, e cilat janë disa prej tyre?
|
How does the Bible show that Jehovah’s goodness embraces other qualities, and what are some of these?
|
Please translate "Si tregon Bibla se mirësia e Jehovait përfshin edhe cilësi të tjera, e cilat janë disa prej tyre?" into English.
|
Sure! The sentence means "How does the Bible show that Jehovah’s goodness embraces other qualities, and what are some of these?" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,520 |
Një rregull fiskal i shëndetshëm, i qartë dhe i zbatueshëm do të ishte një hap tejet i rëndësishëm.
|
A sound, clear and enforceable fiscal rule would be an important step.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Një rregull fiskal i shëndetshëm, i qartë dhe i zbatueshëm do të ishte një hap tejet i rëndësishëm."
|
Sure! The sentence means "A sound, clear and enforceable fiscal rule would be an important step." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,521 |
Në ndërkohë, partitë politike nisën në fushatat zgjedhore, këtë radhë pa tubime të mëdha publike.
|
Meanwhile, political parties embarked on an election campaign, this time without big public rallies.
|
Please translate "Në ndërkohë, partitë politike nisën në fushatat zgjedhore, këtë radhë pa tubime të mëdha publike." into English.
|
The sentence means "Meanwhile, political parties embarked on an election campaign, this time without big public rallies.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,522 |
These echo similar claims cited by organizations including Amnesty International Slovenia, while the Ombudsperson’s office has also mentioned it in one of its reports and called on the government to react.
|
Këto përputhen me pretendime të ngjashme nga organizatat sikur Amnesty International në Slloveni, ndërsa zyra e Avokatit të Popullit po ashtu ka përmendur këtë në një nga raportet e saj dhe ka bërë thirrje që të reagojë qeveria.
|
How would you say "These echo similar claims cited by organizations including Amnesty International Slovenia, while the Ombudsperson’s office has also mentioned it in one of its reports and called on the government to react." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "These echo similar claims cited by organizations including Amnesty International Slovenia, while the Ombudsperson’s office has also mentioned it in one of its reports and called on the government to react." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,523 |
Bashkinë e Tiranës e kam gjetur të hapur ndaj inovacioneve, të rinjve dhe të interesuar për bashkëpunim për ta bërë këtë vit me evente të rëndësishme në këtë aspekt.
|
I found the Municipality of Tirana open to innovations, young people and interested in cooperation to do this year with important events in this regard.
|
Please translate "Bashkinë e Tiranës e kam gjetur të hapur ndaj inovacioneve, të rinjve dhe të interesuar për bashkëpunim për ta bërë këtë vit me evente të rëndësishme në këtë aspekt." into English.
|
Sure! The sentence means "I found the Municipality of Tirana open to innovations, young people and interested in cooperation to do this year with important events in this regard." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,524 |
Sprova më e rëndë Sprova e fundit e Marisë, e dokumentuar në Shkrime, pa dyshim ishte më tronditësja e më e dhembshmja.
|
Mary’s last trial, as recorded in the Scriptures, was no doubt the most heart-wrenching.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sprova më e rëndë Sprova e fundit e Marisë, e dokumentuar në Shkrime, pa dyshim ishte më tronditësja e më e dhembshmja."
|
Sure! The sentence means "Mary’s last trial, as recorded in the Scriptures, was no doubt the most heart-wrenching." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,525 |
Some 700 of our brothers have had to evacuate, while some 2,000 more are ready to leave should the need arise.
|
Rreth 700 vëllezërve iu desh të evakuoheshin, kurse afërsisht 2.000 të tjerë janë gati të evakuohen nëse lind nevoja.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Some 700 of our brothers have had to evacuate, while some 2,000 more are ready to leave should the need arise."?
|
Certainly! The sentence translates to "Some 700 of our brothers have had to evacuate, while some 2,000 more are ready to leave should the need arise." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,526 |
The aim of this Page and the project itself is to promote sustainable changes in institutional policies and practices related to deficiencies and malpractices in implementation of the Law on Use of Languages in Kosovo.
|
Qëllimi i kësaj faqe dhe vetë projektit është të promovojë ndryshime të qëndrueshme në politikat dhe praktikat institucionale që lidhen me mangësitë dhe keqpërdorimet në zbatimin e Ligjit për Përdorimin e Gjuhëve në Kosovë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The aim of this Page and the project itself is to promote sustainable changes in institutional policies and practices related to deficiencies and malpractices in implementation of the Law on Use of Languages in Kosovo."
|
In Albanian, "The aim of this Page and the project itself is to promote sustainable changes in institutional policies and practices related to deficiencies and malpractices in implementation of the Law on Use of Languages in Kosovo." means "Qëllimi i kësaj faqe dhe vetë projektit është të promovojë ndryshime të qëndrueshme në politikat dhe praktikat institucionale që lidhen me mangësitë dhe keqpërdorimet në zbatimin e Ligjit për Përdorimin e Gjuhëve në Kosovë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,527 |
Dhe vdekja ka ardhur mbi etërit tanë; megjithatë, ne i njohim ata dhe nuk mund ta mohojmë, dhe madje të parin e të gjithëve e njohim, madje Adamin.
|
45 And death hath come upon our fathers; nevertheless we know them, and cannot deny, and even the first of all we know, even aAdam.
|
Please translate "Dhe vdekja ka ardhur mbi etërit tanë; megjithatë, ne i njohim ata dhe nuk mund ta mohojmë, dhe madje të parin e të gjithëve e njohim, madje Adamin." into English.
|
The sentence means "45 And death hath come upon our fathers; nevertheless we know them, and cannot deny, and even the first of all we know, even aAdam.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,528 |
We believe we can do different things together.
|
Ne besojmë se mund të bëjmë gjëra të ndryshme së bashku.
|
How would you say "We believe we can do different things together." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "We believe we can do different things together." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,529 |
Behold, I say unto you, that when his soul has been made an offering for bsin he shall see his cseed.
|
Vini re, unë ju them që kur shpirti i tij të jetë bërë një fli për mëkatin, ai do të shohë afarën e tij.
|
How would you say "Behold, I say unto you, that when his soul has been made an offering for bsin he shall see his cseed." in Albanian?
|
The English sentence "Behold, I say unto you, that when his soul has been made an offering for bsin he shall see his cseed." translates to "Vini re, unë ju them që kur shpirti i tij të jetë bërë një fli për mëkatin, ai do të shohë afarën e tij." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,530 |
null | null |
Please translate "nan" into Albanian.
|
The English sentence "nan" translates to "nan" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,531 |
The fact that the party with the highest number of votes does not have the highest number of deputy seats, was not then taken as a criterion for specifying whom should be given the mandate to form a government.
|
Fakti që partia me numrin më të madh të votave nuk e ka edhe numrin më të madh të deputetëve, atëherë nuk u mor si kriter për të përcaktuar se kujt duhet besuar mandati për formimin e qeverisë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The fact that the party with the highest number of votes does not have the highest number of deputy seats, was not then taken as a criterion for specifying whom should be given the mandate to form a government."?
|
In Albanian, "The fact that the party with the highest number of votes does not have the highest number of deputy seats, was not then taken as a criterion for specifying whom should be given the mandate to form a government." means "Fakti që partia me numrin më të madh të votave nuk e ka edhe numrin më të madh të deputetëve, atëherë nuk u mor si kriter për të përcaktuar se kujt duhet besuar mandati për formimin e qeverisë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,532 |
Even, contracts on carbon emissions quotas are available.
|
Madje, kontratat mbi kuotat e emëtimeve të karbonit janë në dispozicion.
|
Please translate "Even, contracts on carbon emissions quotas are available." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Even, contracts on carbon emissions quotas are available." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,533 |
Kryeshefi Ekzekutiv i Inspektoratit Policor të Kosovës, z. Hilmi Mehmeti, gjatë raportimit para Komisionit për Punë të Brendshme, Siguri dhe Mbikëqyrjen e Forcës së Sigurisë së Kosovës më 28.02.2017 shpalosi të arriturat e IPK-së duke përfshirë edhe disa statistika nga raporti vjetor i IPK-së për vitin 20116.
|
Chief Executive Officer of the Police Inspectorate of Kosovo, Mr. Hilmi Mehmeti, during the reporting to the Committee on Internal Affairs, Security and Supervision of the Kosovo Security Force on 28.02.2017 revealed the achievements of PIK including some statistics from the annual report of PIK for 2016.
|
What does "Kryeshefi Ekzekutiv i Inspektoratit Policor të Kosovës, z. Hilmi Mehmeti, gjatë raportimit para Komisionit për Punë të Brendshme, Siguri dhe Mbikëqyrjen e Forcës së Sigurisë së Kosovës më 28.02.2017 shpalosi të arriturat e IPK-së duke përfshirë edhe disa statistika nga raporti vjetor i IPK-së për vitin 20116." mean?
|
The sentence means "Chief Executive Officer of the Police Inspectorate of Kosovo, Mr. Hilmi Mehmeti, during the reporting to the Committee on Internal Affairs, Security and Supervision of the Kosovo Security Force on 28.02.2017 revealed the achievements of PIK including some statistics from the annual report of PIK for 2016.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,534 |
Nëse Koshtunica nuk pranon, ekziston rreziku i një izolimi të menjëherëshëm diplomatic dhe mundësia e zgjedhjeve të reja, thonë analistët.
|
If Kostunica does not comply, there is an imminent threat of diplomatic isolation and the possibility of new elections, analysts say.
|
Please translate "Nëse Koshtunica nuk pranon, ekziston rreziku i një izolimi të menjëherëshëm diplomatic dhe mundësia e zgjedhjeve të reja, thonë analistët." into English.
|
The sentence means "If Kostunica does not comply, there is an imminent threat of diplomatic isolation and the possibility of new elections, analysts say.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,535 |
A dëshiron të jesh një njeri i dashur, i mençur, i drejtë, i cili e përdor siç duhet fuqinë?
|
Do you want to be a loving, wise, just person who uses power aright?
|
What's the meaning of the Albanian sentence "A dëshiron të jesh një njeri i dashur, i mençur, i drejtë, i cili e përdor siç duhet fuqinë?"?
|
Sure! The sentence means "Do you want to be a loving, wise, just person who uses power aright?" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,536 |
Natural immunity is not enough.
|
Imuniteti natyror nuk është i mjaftueshëm.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Natural immunity is not enough."?
|
In Albanian, "Natural immunity is not enough." means "Imuniteti natyror nuk është i mjaftueshëm.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,537 |
Më 17 dhjetor në ora 18:00 në hapësirën e re të K2.0, Fotis Filippou do të flasë për atë se si aktivistët e të drejtave të njeriut mund t’i përdorin teknikat e komunikimit masiv dhe fuqinë e mediave për ta mobilizuar popullin në kërkimet e tyre për drejtësi dhe ndryshime pozitive.
|
On Dec. 17 at 18:00 at K2.0’s new space, Fotis Filippou will talk about how human rights activists can make use of mass communication techniques and the power of the media to mobilize people in the pleas for justice and positive change.
|
What does "Më 17 dhjetor në ora 18:00 në hapësirën e re të K2.0, Fotis Filippou do të flasë për atë se si aktivistët e të drejtave të njeriut mund t’i përdorin teknikat e komunikimit masiv dhe fuqinë e mediave për ta mobilizuar popullin në kërkimet e tyre për drejtësi dhe ndryshime pozitive." mean?
|
Sure! The sentence means "On Dec. 17 at 18:00 at K2.0’s new space, Fotis Filippou will talk about how human rights activists can make use of mass communication techniques and the power of the media to mobilize people in the pleas for justice and positive change." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,538 |
Be as specific as possible regarding what kind of information/statement you are requesting
|
Bëhuni sa më të përpiktë që të mundeni lidhur me llojin e informatës/deklaratës që kërkoni
|
Please translate "Be as specific as possible regarding what kind of information/statement you are requesting" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Be as specific as possible regarding what kind of information/statement you are requesting" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,539 |
Exhevit Zuka, Director of Department for Security and Public Order in the OSCE Mission in Kosovo, Mr. Edward Anderson etc..
|
Exhevit Zuka, Drejtori i Departamentit për Siguri dhe Rend Publik në Misionin e OSBE-së në Kosovë z. Edward Anderson etj.
|
How would you say "Exhevit Zuka, Director of Department for Security and Public Order in the OSCE Mission in Kosovo, Mr. Edward Anderson etc.." in Albanian?
|
In Albanian, "Exhevit Zuka, Director of Department for Security and Public Order in the OSCE Mission in Kosovo, Mr. Edward Anderson etc.." means "Exhevit Zuka, Drejtori i Departamentit për Siguri dhe Rend Publik në Misionin e OSBE-së në Kosovë z. Edward Anderson etj.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,540 |
Thanks to your tremendous hospitality and generosity, nearly 600 Afghans – families, men, women, and children – have traveled through Kosovo to begin new lives in the United States.
|
Duke iu falënderuar mikpritjes dhe bujarisë suaj të jashtëzakonshme, pothuajse 600 afganë – familje, burra, gra dhe fëmijë – kanë udhëtuar përmes Kosovës për t’ia filluar jetës së re në Shtetet e Bashkuara.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Thanks to your tremendous hospitality and generosity, nearly 600 Afghans – families, men, women, and children – have traveled through Kosovo to begin new lives in the United States."
|
Certainly! The sentence translates to "Thanks to your tremendous hospitality and generosity, nearly 600 Afghans – families, men, women, and children – have traveled through Kosovo to begin new lives in the United States." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,541 |
Logjistika Trimed Healthcare siguron një gamë të gjerë dhe të plotesuar të logjistikës dhe shërbimeve të shpërndarjes së mallit në të gjithë territorin e vendit.
|
Logistics Trimed Healthcare provide a complete logistics and supply chain service.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Logjistika Trimed Healthcare siguron një gamë të gjerë dhe të plotesuar të logjistikës dhe shërbimeve të shpërndarjes së mallit në të gjithë territorin e vendit."
|
The sentence means "Logistics Trimed Healthcare provide a complete logistics and supply chain service.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,542 |
Snowden, është një informator amerikan që kopjoi dhe zbuloi informacione të klasifikuara nga Agjencia e Sigurisë Kombëtare (NSA) në 2013 kur ai ishte një punonjës dhe nënkontraktor i Agjencisë Qendrore të Inteligjencës (CIA).
|
Snowden, is an American informant who copied and disclosed information classified by the National Security Agency (NSA) in 2013 when he was an employee and subcontractor of the Central Intelligence Agency (CIA).
|
What does "Snowden, është një informator amerikan që kopjoi dhe zbuloi informacione të klasifikuara nga Agjencia e Sigurisë Kombëtare (NSA) në 2013 kur ai ishte një punonjës dhe nënkontraktor i Agjencisë Qendrore të Inteligjencës (CIA)." mean?
|
Sure! The sentence means "Snowden, is an American informant who copied and disclosed information classified by the National Security Agency (NSA) in 2013 when he was an employee and subcontractor of the Central Intelligence Agency (CIA)." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,543 |
Bajram Kosumi për punën e deritanishme dhe njëkohësisht e uruan për suksese kryesuesin e ri, prof.dr.
|
Bajram Kosumi for the work so far and at the same time congratulated the new chairman," prof.dr.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Bajram Kosumi për punën e deritanishme dhe njëkohësisht e uruan për suksese kryesuesin e ri, prof.dr."?
|
Sure! The sentence means "Bajram Kosumi for the work so far and at the same time congratulated the new chairman," prof.dr." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,544 |
These changes, at the same time, aim at more flexibility and increased efficiency in the implementation of the decision-making process, in accordance with the various situations that the central bank/monetary authority may face in the framework of foreign currency reserve portfolio management or the use of the foreign currency reserve fund in light of the policies pursued by the institution.
|
Këto ndryshime, në të njëjtën kohë, kanë synuar më shumë fleksibilitet dhe rritje të eficiencës në realizimin e procesit vendimmarrës, në përshtatje me situatat e ndryshme me të cilat mund të përballet banka qendrore/autoriteti monetar në kuadër të administrimit të portofolit të rezervësapo të përdorimit të fondit të rezervës në funksion të politikave të ndjekura nga institucioni.
|
How would you say "These changes, at the same time, aim at more flexibility and increased efficiency in the implementation of the decision-making process, in accordance with the various situations that the central bank/monetary authority may face in the framework of foreign currency reserve portfolio management or the use of the foreign currency reserve fund in light of the policies pursued by the institution." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "These changes, at the same time, aim at more flexibility and increased efficiency in the implementation of the decision-making process, in accordance with the various situations that the central bank/monetary authority may face in the framework of foreign currency reserve portfolio management or the use of the foreign currency reserve fund in light of the policies pursued by the institution." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,545 |
Objekti i tenderit: “ Ndërhyrje Konservuese dhe Përforcuese në Kullën ¨C¨, të Kalasë së Durrësit, Durrës” (Monument i kategorisë së parë) – I dëmtuar nga tërmeti i nëntorit 2019.
|
Object of the tender: Conservation and Structural rehabilitation Intervention on Tower ¨C¨, Castle of Durrës (First Category monument) – Damaged from the earthquake of November 2019.
|
What does "Objekti i tenderit: “ Ndërhyrje Konservuese dhe Përforcuese në Kullën ¨C¨, të Kalasë së Durrësit, Durrës” (Monument i kategorisë së parë) – I dëmtuar nga tërmeti i nëntorit 2019." mean?
|
The sentence means "Object of the tender: Conservation and Structural rehabilitation Intervention on Tower ¨C¨, Castle of Durrës (First Category monument) – Damaged from the earthquake of November 2019.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,546 |
Gjatë qëndrimit në Pragë, Auditorja e Përgjithshme, Vlora Spanca, me bashkëpunëtor është pritur në takim edhe nga ambasadorja e Republikës së Kosovës në Çeki, Albesjana Iberhysaj Kapitaj.
|
During her visit in Prague, the Auditor General, Vlora Spanca with associates was received in a meeting by the Ambassador of the Republic of Kosovo in the Czech Republic, Albesjana Iberhysaj Kapitaj.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Gjatë qëndrimit në Pragë, Auditorja e Përgjithshme, Vlora Spanca, me bashkëpunëtor është pritur në takim edhe nga ambasadorja e Republikës së Kosovës në Çeki, Albesjana Iberhysaj Kapitaj."?
|
Sure! The sentence means "During her visit in Prague, the Auditor General, Vlora Spanca with associates was received in a meeting by the Ambassador of the Republic of Kosovo in the Czech Republic, Albesjana Iberhysaj Kapitaj." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,547 |
Dita e dytë e konferencës, e cila u fokusua në temën e marrëdhënieve midis Gjykatave Kushtetuese dhe degëve të tjera të pushtetit në vendet në tranzicion, vazhdoi me referime të tjera nga pjesëmarrësit. Një prej paneleve të diskutimit u drejtua dhe nga këshilltarja e Gjykatës Kushtetuese të Shqipërisë, Znj. Arta Vorpsi.
|
In the second day of the conference, that was mainly focused on the relations between Constitutional Courts and other branches of government in transition countries, one the discussion panels was chaired by the legal adviser of the Constitutional Court of Albania, Mrs. Arta Vorpsi.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dita e dytë e konferencës, e cila u fokusua në temën e marrëdhënieve midis Gjykatave Kushtetuese dhe degëve të tjera të pushtetit në vendet në tranzicion, vazhdoi me referime të tjera nga pjesëmarrësit. Një prej paneleve të diskutimit u drejtua dhe nga këshilltarja e Gjykatës Kushtetuese të Shqipërisë, Znj. Arta Vorpsi."
|
Sure! The sentence means "In the second day of the conference, that was mainly focused on the relations between Constitutional Courts and other branches of government in transition countries, one the discussion panels was chaired by the legal adviser of the Constitutional Court of Albania, Mrs. Arta Vorpsi." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,548 |
Formularët Aplikacion për leje për bartjen e armëve, municionit, eksplozivëve, gazrave të dëmshme ose helmuese, karburanteve nukleare dhe materialeve radioaktive
|
Forms Application for Permission to Carry Weapons, Munitions, Explosives, Noxious or Toxic Gasses, Nuclear Fuel and Radioactive Materials
|
Please translate "Formularët Aplikacion për leje për bartjen e armëve, municionit, eksplozivëve, gazrave të dëmshme ose helmuese, karburanteve nukleare dhe materialeve radioaktive" into English.
|
Sure! The sentence means "Forms Application for Permission to Carry Weapons, Munitions, Explosives, Noxious or Toxic Gasses, Nuclear Fuel and Radioactive Materials" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,549 |
The Kosovo Property Agency was established on 4 March 2006 and has, subject to appeal to the Supreme Court of Kosovo, exclusive jurisdiction to resolve claims for private immovable property arising from the armed conflict in 1998-1999.
|
Agjencia Kosovare e Pronës është themeluar më 4 Mars 2006 dhe ka, i nënshtruar ankesave në Gjykatën Supreme të Kosovës, juridiksion që të zgjidh kërkesat për pronat e paluajtshme si rrjedhojë e konfliktit të armatosur të viteve1998-1999.
|
How would you say "The Kosovo Property Agency was established on 4 March 2006 and has, subject to appeal to the Supreme Court of Kosovo, exclusive jurisdiction to resolve claims for private immovable property arising from the armed conflict in 1998-1999." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "The Kosovo Property Agency was established on 4 March 2006 and has, subject to appeal to the Supreme Court of Kosovo, exclusive jurisdiction to resolve claims for private immovable property arising from the armed conflict in 1998-1999." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,550 |
Mevlude Murtezi jeton në Komunën e Prishtinës.
|
Mevlude Murtezi lives in the Municipality of Prishtina.
|
Please translate "Mevlude Murtezi jeton në Komunën e Prishtinës." into English.
|
Sure! The sentence means "Mevlude Murtezi lives in the Municipality of Prishtina." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,551 |
Historiku i kompanisë
|
Company History
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Historiku i kompanisë"
|
Sure! The sentence means "Company History" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,552 |
I ofroi Siserës një vend për të pushuar.
|
She offered Sisera a place to rest.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "I ofroi Siserës një vend për të pushuar."
|
Sure! The sentence means "She offered Sisera a place to rest." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,553 |
PLE efforts have been poorly coordinated: no public or other institution has taken over the responsibility to promote, coordinate, or monitor PLE activities; there is no division of tasks related to PLE between public institutions and NPOs.
|
Përpjekjet e ELP janë koordinuar dobët: asnjë institucion publik ose institucion tjetër nuk ka marrë përgjegjësinë për të promovuar, koordinuar ose monitoruar aktivitetet e ELP; nuk ka ndarje të detyrave që lidhen me ELP ndërmjet institucioneve publike dhe OJF-ve.
|
What is the Albanian translation for the sentence "PLE efforts have been poorly coordinated: no public or other institution has taken over the responsibility to promote, coordinate, or monitor PLE activities; there is no division of tasks related to PLE between public institutions and NPOs."?
|
In Albanian, "PLE efforts have been poorly coordinated: no public or other institution has taken over the responsibility to promote, coordinate, or monitor PLE activities; there is no division of tasks related to PLE between public institutions and NPOs." means "Përpjekjet e ELP janë koordinuar dobët: asnjë institucion publik ose institucion tjetër nuk ka marrë përgjegjësinë për të promovuar, koordinuar ose monitoruar aktivitetet e ELP; nuk ka ndarje të detyrave që lidhen me ELP ndërmjet institucioneve publike dhe OJF-ve.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,554 |
First, confirm whether what you’ve heard is true.
|
Para së gjithash sigurohu nëse ajo që ke dëgjuar është e vërtetë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "First, confirm whether what you’ve heard is true."
|
Certainly! The sentence translates to "First, confirm whether what you’ve heard is true." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,555 |
A ju kujtohet në fillim kur thash që u dashurova?
|
Remember when I said at the beginning that I fell in love?
|
Please translate "A ju kujtohet në fillim kur thash që u dashurova?" into English.
|
The sentence means "Remember when I said at the beginning that I fell in love?".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,556 |
Shkrimet e saj janë botuar po ashtu në Kosovo2.0, sbunker, Balkan Insight, dhe Reuters.
|
Her articles have also been published in Kosovo2.0, sbunker, and Reuters.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Shkrimet e saj janë botuar po ashtu në Kosovo2.0, sbunker, Balkan Insight, dhe Reuters."?
|
The sentence means "Her articles have also been published in Kosovo2.0, sbunker, and Reuters.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,557 |
Payment Orders submitted by the Client shall comply with the requirements for the submission of such Payment Orders and/or content of the Payment Order set by legal acts or Paysera.
|
Urdhërpagesat e paraqitura nga klienti duhet të jenë në përputhje me kërkesat për dorëzimin e urdhërpagesave të tilla dhe/ose përmbajtjen e urdhërpagesës të përcaktuara me akte ligjore ose Paysera. urdhërpagesat e paraqitura nga klienti do të formulohen qartë dhe qartë, do të jenë të ekzekutueshme dhe përmbajnë vullnetin e shprehur qartë të klientit.
|
How would you say "Payment Orders submitted by the Client shall comply with the requirements for the submission of such Payment Orders and/or content of the Payment Order set by legal acts or Paysera." in Albanian?
|
The English sentence "Payment Orders submitted by the Client shall comply with the requirements for the submission of such Payment Orders and/or content of the Payment Order set by legal acts or Paysera." translates to "Urdhërpagesat e paraqitura nga klienti duhet të jenë në përputhje me kërkesat për dorëzimin e urdhërpagesave të tilla dhe/ose përmbajtjen e urdhërpagesës të përcaktuara me akte ligjore ose Paysera. urdhërpagesat e paraqitura nga klienti do të formulohen qartë dhe qartë, do të jenë të ekzekutueshme dhe përmbajnë vullnetin e shprehur qartë të klientit." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,558 |
“[sistemi] është duke funksionuar dhe kjo kompani është duke mbikëqyrur dhe asistuar aty ku ka probleme.
|
“The system [is] functioning and this company is overseeing and assisting where needed.
|
What does "“[sistemi] është duke funksionuar dhe kjo kompani është duke mbikëqyrur dhe asistuar aty ku ka probleme." mean?
|
Sure! The sentence means "“The system [is] functioning and this company is overseeing and assisting where needed." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,559 |
Elijah approached Ahab and said: “Go up, eat and drink; for there is the sound of the turmoil of a downpour.”
|
Elija iu afrua Akabit dhe i tha: «Ngjitu lart, ha dhe pi, sepse dëgjohet zhurma e një rrebeshi.» (Vargu 41) A kishte nxjerrë ndonjë mësim ky mbret i lig nga ngjarjet e asaj dite?
|
What is the Albanian translation for the sentence "Elijah approached Ahab and said: “Go up, eat and drink; for there is the sound of the turmoil of a downpour.”"?
|
The English sentence "Elijah approached Ahab and said: “Go up, eat and drink; for there is the sound of the turmoil of a downpour.”" translates to "Elija iu afrua Akabit dhe i tha: «Ngjitu lart, ha dhe pi, sepse dëgjohet zhurma e një rrebeshi.» (Vargu 41) A kishte nxjerrë ndonjë mësim ky mbret i lig nga ngjarjet e asaj dite?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,560 |
I përshtatshëm për një izolim termik dhe akustik, shumë rezistent ndaj zjarrit dhe me jetëgjatësi të lartë.
|
Suitable for thermal and acoustic insulation, highly fire resistant and long lasting.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "I përshtatshëm për një izolim termik dhe akustik, shumë rezistent ndaj zjarrit dhe me jetëgjatësi të lartë."?
|
The sentence means "Suitable for thermal and acoustic insulation, highly fire resistant and long lasting.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,561 |
Preach My Gospel speaks of the difficulty in overcoming addictive behavior and encourages priesthood leaders and members to “not be shocked or discouraged” if investigators or new members continue to struggle with such problems.
|
Predikoni Ungjillin Tim flet për vështirësinë e mposhtjes së sjelljes së varësisë dhe i nxit udhëheqësit e priftërisë dhe anëtarët që “të [mos] befasohen apo të dekurajohen” nëse kërkuesit ose anëtarët e rinj vazhdojnë të luftojnë me probleme të tilla.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Preach My Gospel speaks of the difficulty in overcoming addictive behavior and encourages priesthood leaders and members to “not be shocked or discouraged” if investigators or new members continue to struggle with such problems."?
|
Certainly! The sentence translates to "Preach My Gospel speaks of the difficulty in overcoming addictive behavior and encourages priesthood leaders and members to “not be shocked or discouraged” if investigators or new members continue to struggle with such problems." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,562 |
Modele të Qëndrueshme të Ruajtjes dhe Rijetëzimit të Trashëgimisë Kulturore për Vunoin dhe Qeparoin: përmbledhje e propozimeve të CHwB
|
Sustainable Models of Conservation and Revitalization for the Historic centers of Vuno & Qeparo: summary of CHwB proposals
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Modele të Qëndrueshme të Ruajtjes dhe Rijetëzimit të Trashëgimisë Kulturore për Vunoin dhe Qeparoin: përmbledhje e propozimeve të CHwB"?
|
The sentence means "Sustainable Models of Conservation and Revitalization for the Historic centers of Vuno & Qeparo: summary of CHwB proposals".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,563 |
And it was a unique organization of its kind because it brought for the first time the part of social inclusion of young people with disabilities and other young people.
|
Dhe ishte një organizatë unike në llojin e saj, sepse solli për herë të parë pjesën e përfshirjes sociale të të rinjve me aftësi të kufizuara dhe të rinjve të tjerë.
|
Please translate "And it was a unique organization of its kind because it brought for the first time the part of social inclusion of young people with disabilities and other young people." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "And it was a unique organization of its kind because it brought for the first time the part of social inclusion of young people with disabilities and other young people." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,564 |
Sokol’s innocence has not found any space to be engraved in any memorial of the civilian victims, or in any city street name.
|
E pafajësia e Sokolit nuk ka gjetur asnjë vend për t’u gdhendur në ndonjë memorial të viktimave civile, e as në ndonjë rrugë qyteti.
|
Please translate "Sokol’s innocence has not found any space to be engraved in any memorial of the civilian victims, or in any city street name." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Sokol’s innocence has not found any space to be engraved in any memorial of the civilian victims, or in any city street name." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,565 |
EH: Edicioni i 12-të i Chopin Piano FEST Prishtinë, hapet me 9 maj në Ditën e Evropës, dhe mbyllet më 8 qershor.
|
EH: The 12th edition of Chopin Piano FEST Prishtina opens on May 9 on Europe Day, and closes on June 8.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "EH: Edicioni i 12-të i Chopin Piano FEST Prishtinë, hapet me 9 maj në Ditën e Evropës, dhe mbyllet më 8 qershor."
|
The sentence means "EH: The 12th edition of Chopin Piano FEST Prishtina opens on May 9 on Europe Day, and closes on June 8.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,566 |
Fillimisht, Komuna e pagoi transportin e nxënësve me autobus nga qyteti deri në shkollë, por shumë shpejt ky projekt ishte ndalur; zyrtarët e arsimit në qytet aludojnë se kjo ndodhi për shkak të kombinimit të kostos së lartë në vlerë dhjetëra mijëra euro në vit dhe reduktimit të numrit të nxënësve.
|
Initially, the Municipality paid for the transportation of pupils from the city to the school by bus, but it was quickly discontinued; education officials in the city suggested that this was due to a combination of high costs of tens of thousands of euros per year, and falling pupil numbers.
|
Please translate "Fillimisht, Komuna e pagoi transportin e nxënësve me autobus nga qyteti deri në shkollë, por shumë shpejt ky projekt ishte ndalur; zyrtarët e arsimit në qytet aludojnë se kjo ndodhi për shkak të kombinimit të kostos së lartë në vlerë dhjetëra mijëra euro në vit dhe reduktimit të numrit të nxënësve." into English.
|
The sentence means "Initially, the Municipality paid for the transportation of pupils from the city to the school by bus, but it was quickly discontinued; education officials in the city suggested that this was due to a combination of high costs of tens of thousands of euros per year, and falling pupil numbers.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,567 |
Sa mirë që Bibla tregon se, kur të sundojë Mbretëria e Perëndisë, «toka do të mbushet me njohurinë e Jehovait»!
|
Happily, the Bible describes the time when under God’s Kingdom rule, “the earth will certainly be filled with the knowledge of Jehovah.”
|
Please translate "Sa mirë që Bibla tregon se, kur të sundojë Mbretëria e Perëndisë, «toka do të mbushet me njohurinë e Jehovait»!" into English.
|
Sure! The sentence means "Happily, the Bible describes the time when under God’s Kingdom rule, “the earth will certainly be filled with the knowledge of Jehovah.”" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,568 |
Përgjigjet ne i kemi hartuar me shkrim.
|
We have drafted the answers in writing.
|
What does "Përgjigjet ne i kemi hartuar me shkrim." mean?
|
Sure! The sentence means "We have drafted the answers in writing." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,569 |
As the discussion gave a positive spirit to the continued development of Kosovo and its capacities, the lack of adequate resources and qualifications remains as one of the main challenges in this sector.
|
Përderisa diskutimi dha një frymë pozitive ndaj zhvillimit të vazhdueshëm të Kosovës dhe kapaciteteve të saj, mungesa e burimeve dhe kualifikimeve adekuate qëndron si një nga sfidat kryesore në këtë sektor.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "As the discussion gave a positive spirit to the continued development of Kosovo and its capacities, the lack of adequate resources and qualifications remains as one of the main challenges in this sector."
|
Certainly! The sentence translates to "As the discussion gave a positive spirit to the continued development of Kosovo and its capacities, the lack of adequate resources and qualifications remains as one of the main challenges in this sector." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,570 |
The security situation in the province is still clearly far from ideal.
|
Është e qartë se situata e sigurisë në provincë është larg të qenit ideale.
|
How would you say "The security situation in the province is still clearly far from ideal." in Albanian?
|
In Albanian, "The security situation in the province is still clearly far from ideal." means "Është e qartë se situata e sigurisë në provincë është larg të qenit ideale.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,571 |
Liria e lëvizjes në Kosovë - ndërmjet marrëveshjeve formale dhe realitetit
|
Freedom of Movement in Kosovo – Between Formal Agreements and Reality
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Liria e lëvizjes në Kosovë - ndërmjet marrëveshjeve formale dhe realitetit"
|
The sentence means "Freedom of Movement in Kosovo – Between Formal Agreements and Reality".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,572 |
The same phenomenon can be found in events, debates and round tables organized by state agencies, think tanks and non-governmental organizations.
|
Të njëjtën pasqyrë e gjejmë edhe në ngjarjet, debatet dhe tryezat e rrumbullakëta të agjencive shtetërore dhe instituteve kërkimore e organizatave joqeveritare.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The same phenomenon can be found in events, debates and round tables organized by state agencies, think tanks and non-governmental organizations."
|
The English sentence "The same phenomenon can be found in events, debates and round tables organized by state agencies, think tanks and non-governmental organizations." translates to "Të njëjtën pasqyrë e gjejmë edhe në ngjarjet, debatet dhe tryezat e rrumbullakëta të agjencive shtetërore dhe instituteve kërkimore e organizatave joqeveritare." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,573 |
The publication sheds light on examples and cases that show that: In the global fight against violent extremism, Kosovo has demonstrated itself as a rational actor, taking responsibility for the repatriation and reintegration of its citizens from the areas; Kosovo institutions have shown capacity to take on and fulfill global commitments that contribute to international peace and security; Kosovo enjoys religious tolerance but international media reporting has created the impression that the country is ravaged by religious radicalization and extremism; Furthermore, Kosovo has identified ethno-political radicalization as detrimental to its stability, peace and security.
|
Publikimi hedh dritë mbi shembujt dhe rastet që tregojnë se: Në luftën globale kundër ekstremizmit të dhunshëm, Kosova është demonstruar si akter racional, duke marrë përgjegjësinë për riatdhesimin dhe riintegrimin e qytetarëve të saj nga zonat; Institucionet e Kosovës kanë treguar kapacitet për të marrë përsipër dhe për të përmbushur angazhimet globale që kontribuojnë në paqen dhe sigurinë ndërkombëtare; Kosova gëzon tolerancë fetare por raportimi i mediave ndërkombëtare ka krijuar përshtypjen se vendi është i rrënuar nga radikalizimi fetar dhe ekstremizmi; Tutje, Kosova ka identifikuar edhe radikalizimin etno-politik si të dëmshëm për stabilitetin, paqen dhe sigurinë e tij.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The publication sheds light on examples and cases that show that: In the global fight against violent extremism, Kosovo has demonstrated itself as a rational actor, taking responsibility for the repatriation and reintegration of its citizens from the areas; Kosovo institutions have shown capacity to take on and fulfill global commitments that contribute to international peace and security; Kosovo enjoys religious tolerance but international media reporting has created the impression that the country is ravaged by religious radicalization and extremism; Furthermore, Kosovo has identified ethno-political radicalization as detrimental to its stability, peace and security."
|
Certainly! The sentence translates to "The publication sheds light on examples and cases that show that: In the global fight against violent extremism, Kosovo has demonstrated itself as a rational actor, taking responsibility for the repatriation and reintegration of its citizens from the areas; Kosovo institutions have shown capacity to take on and fulfill global commitments that contribute to international peace and security; Kosovo enjoys religious tolerance but international media reporting has created the impression that the country is ravaged by religious radicalization and extremism; Furthermore, Kosovo has identified ethno-political radicalization as detrimental to its stability, peace and security." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,574 |
It shall be deemed that the Client has received the notification and the amendments to the Terms of the Agreement come into force within 60 (sixty) days after the notification has been sent to the Client by email or via any other means that had been indicated by the Client during registration (post or SMS message with a link to a respective web page).
|
Do të konsiderohet se Klienti ka marrë njoftimin dhe ndryshimet në Kushtet e Marrëveshjes hyjnë në fuqi brenda 60 (gjashtëdhjetë) ditësh pasi njoftimi i është dërguar Klientit me email ose me ndonjë mjet tjetër që ishte treguar nga Klienti gjatë regjistrimit (postimi ose mesazhi SMS me lidhje në një faqe përkatëse në internet).
|
Please translate "It shall be deemed that the Client has received the notification and the amendments to the Terms of the Agreement come into force within 60 (sixty) days after the notification has been sent to the Client by email or via any other means that had been indicated by the Client during registration (post or SMS message with a link to a respective web page)." into Albanian.
|
The English sentence "It shall be deemed that the Client has received the notification and the amendments to the Terms of the Agreement come into force within 60 (sixty) days after the notification has been sent to the Client by email or via any other means that had been indicated by the Client during registration (post or SMS message with a link to a respective web page)." translates to "Do të konsiderohet se Klienti ka marrë njoftimin dhe ndryshimet në Kushtet e Marrëveshjes hyjnë në fuqi brenda 60 (gjashtëdhjetë) ditësh pasi njoftimi i është dërguar Klientit me email ose me ndonjë mjet tjetër që ishte treguar nga Klienti gjatë regjistrimit (postimi ose mesazhi SMS me lidhje në një faqe përkatëse në internet)." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,575 |
Më 13 nëntor 2014, Gjykata Krahinore e Novomoskovskit në rajonin e Dnipropetrovskit mori në shqyrtim akuzën se z. Shalaiko i ishte shmangur mobilizimit ushtarak.
|
On November 13, 2014, the Novomoskovsk District Court in the Dnipropetrovsk region heard the criminal charge that Mr. Shalaiko avoided military mobilization.
|
Please translate "Më 13 nëntor 2014, Gjykata Krahinore e Novomoskovskit në rajonin e Dnipropetrovskit mori në shqyrtim akuzën se z. Shalaiko i ishte shmangur mobilizimit ushtarak." into English.
|
Sure! The sentence means "On November 13, 2014, the Novomoskovsk District Court in the Dnipropetrovsk region heard the criminal charge that Mr. Shalaiko avoided military mobilization." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,576 |
Në roman libri i shenjtë i muslimanëve, Kurani, quhet libër i ndalimit.
|
In the novel, the sacred book of the Muslims, The Quran is referred to as the book of prevention.
|
What does "Në roman libri i shenjtë i muslimanëve, Kurani, quhet libër i ndalimit." mean?
|
Sure! The sentence means "In the novel, the sacred book of the Muslims, The Quran is referred to as the book of prevention." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,577 |
Joseph held his master’s trust until a false accusation of rape from Potiphar’s wife landed him here in this prison.
|
Jozefi gëzoi besimin e Potifarit derisa gruaja e këtij e akuzoi pa të drejtë për përdhunim, prandaj përfundoi në këtë burg.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Joseph held his master’s trust until a false accusation of rape from Potiphar’s wife landed him here in this prison."?
|
The English sentence "Joseph held his master’s trust until a false accusation of rape from Potiphar’s wife landed him here in this prison." translates to "Jozefi gëzoi besimin e Potifarit derisa gruaja e këtij e akuzoi pa të drejtë për përdhunim, prandaj përfundoi në këtë burg." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,578 |
Ekipi ynë i detektivëve privatë kontraktohet rregullisht nga firmat ligjore, firmat tregtare dhe individë privatë, për mbledhjen e dëshmive që i’u nevojiten në mbështetje të rasteve të tyre.
|
Our team of skilled private detectives is regularly engaged by law firms, government bodies, local councils, commercial enterprises, and private individuals to obtain the evidence they need in support of their cases.
|
What does "Ekipi ynë i detektivëve privatë kontraktohet rregullisht nga firmat ligjore, firmat tregtare dhe individë privatë, për mbledhjen e dëshmive që i’u nevojiten në mbështetje të rasteve të tyre." mean?
|
The sentence means "Our team of skilled private detectives is regularly engaged by law firms, government bodies, local councils, commercial enterprises, and private individuals to obtain the evidence they need in support of their cases.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,579 |
«Të mos mendojmë se Hyjnori i ngjan arit, argjendit a gurit, diçkaje të latuar me art a një sajese njeriu.» (Veprat 17:29) Krejt ndryshe nga adhurimi pagan që shpesh përdor shëmbëlltyrën e ‘diçkaje të latuar me art a të një sajese njeriu’, Bibla thotë se të krishterët duhet ‘të ecin me anë të besimit dhe jo me anë të asaj që shihet’. —2 Korintasve 5:7.
|
“We ought not to imagine that the Divine Being is like gold or silver or stone, like something sculptured by the art and contrivance of man.” (Acts 17:29) In contrast to pagan worship, which often uses images “sculptured by the art and contrivance of man,” Christians should be “walking by faith, not by sight,” as the Bible says. —2 Corinthians 5:7.
|
What does "«Të mos mendojmë se Hyjnori i ngjan arit, argjendit a gurit, diçkaje të latuar me art a një sajese njeriu.» (Veprat 17:29) Krejt ndryshe nga adhurimi pagan që shpesh përdor shëmbëlltyrën e ‘diçkaje të latuar me art a të një sajese njeriu’, Bibla thotë se të krishterët duhet ‘të ecin me anë të besimit dhe jo me anë të asaj që shihet’. —2 Korintasve 5:7." mean?
|
The sentence means "“We ought not to imagine that the Divine Being is like gold or silver or stone, like something sculptured by the art and contrivance of man.” (Acts 17:29) In contrast to pagan worship, which often uses images “sculptured by the art and contrivance of man,” Christians should be “walking by faith, not by sight,” as the Bible says. —2 Corinthians 5:7.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,580 |
Is this generally normal?
|
A është kjo përgjithësisht normale?
|
How would you say "Is this generally normal?" in Albanian?
|
The English sentence "Is this generally normal?" translates to "A është kjo përgjithësisht normale?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,581 |
The fact that he said that he had no intention of being a presidential candidate is not the first untruth he told, but it was maybe the last that people could trust.
|
Kur ai tha se nuk kishte për qëllim që të ishte kandidat presidencial, nuk ishte hera e parë që e shprehi një të pavërtetë, por ishte ndoshta e pavërteta e fundit që populli e besoi si të vërtetë.
|
How would you say "The fact that he said that he had no intention of being a presidential candidate is not the first untruth he told, but it was maybe the last that people could trust." in Albanian?
|
In Albanian, "The fact that he said that he had no intention of being a presidential candidate is not the first untruth he told, but it was maybe the last that people could trust." means "Kur ai tha se nuk kishte për qëllim që të ishte kandidat presidencial, nuk ishte hera e parë që e shprehi një të pavërtetë, por ishte ndoshta e pavërteta e fundit që populli e besoi si të vërtetë.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,582 |
Digips Blocks janë bloqe me bazë gipsi të cilat mund të përdoren për ndërtimin e ambienteve të brendshme ose interiore.
|
Digips Blocks are gypsum based blocks which can be used for construction of interior environments.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Digips Blocks janë bloqe me bazë gipsi të cilat mund të përdoren për ndërtimin e ambienteve të brendshme ose interiore."
|
Sure! The sentence means "Digips Blocks are gypsum based blocks which can be used for construction of interior environments." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,583 |
Certified election results pave way for new government
|
Rezultatet e certifikuara të zgjedhjeve shtrojnë rrugën për qeverinë e re
|
How would you say "Certified election results pave way for new government" in Albanian?
|
The English sentence "Certified election results pave way for new government" translates to "Rezultatet e certifikuara të zgjedhjeve shtrojnë rrugën për qeverinë e re" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,584 |
Mund t’i falënderojmë e t’u themi se ndihemi të nderuar që na ftuan.
|
We could thank them and say that we are pleased that they invited us to participate in the wedding.
|
Please translate "Mund t’i falënderojmë e t’u themi se ndihemi të nderuar që na ftuan." into English.
|
Sure! The sentence means "We could thank them and say that we are pleased that they invited us to participate in the wedding." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,585 |
Prishtina, July 4, 2022 - The Deputy Prime Minister, at the same time the Minister of Foreign Affairs and Diaspora, Mrs. Donika Gërvalla Schwarz, together with the Deputy Minister, Mrs. Liza Gashi, today at the meeting they received a delegation from the state of Iowa, who are visiting the Republic of Kosovo.
|
Prishtinë, 4 korrik 2022 - Zëvendëskryeministrja, njëherësh ministrja e Punëve të Jashtme dhe Diasporës, znj.Donika Gërvalla Schwarz, së bashku me Zëvendësministren, znj. Liza Gashi, kanë pritur sot në takim një delegacion nga shteti i Iowa-së, që po qëndrojnë për vizitë në Republikën e Kosovës.
|
How would you say "Prishtina, July 4, 2022 - The Deputy Prime Minister, at the same time the Minister of Foreign Affairs and Diaspora, Mrs. Donika Gërvalla Schwarz, together with the Deputy Minister, Mrs. Liza Gashi, today at the meeting they received a delegation from the state of Iowa, who are visiting the Republic of Kosovo." in Albanian?
|
In Albanian, "Prishtina, July 4, 2022 - The Deputy Prime Minister, at the same time the Minister of Foreign Affairs and Diaspora, Mrs. Donika Gërvalla Schwarz, together with the Deputy Minister, Mrs. Liza Gashi, today at the meeting they received a delegation from the state of Iowa, who are visiting the Republic of Kosovo." means "Prishtinë, 4 korrik 2022 - Zëvendëskryeministrja, njëherësh ministrja e Punëve të Jashtme dhe Diasporës, znj.Donika Gërvalla Schwarz, së bashku me Zëvendësministren, znj. Liza Gashi, kanë pritur sot në takim një delegacion nga shteti i Iowa-së, që po qëndrojnë për vizitë në Republikën e Kosovës.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,586 |
Zhvillimet në planimetrinë e qytetit të shprehura në Ferrara patën një ndikim të thellë në zhvillimet e planifikimeve urbane të kryera gjatë shekujve në vijim.
|
The developments in town planning expressed in Ferrara were to have a profound influence on the development of urban design throughout the succeeding centuries.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Zhvillimet në planimetrinë e qytetit të shprehura në Ferrara patën një ndikim të thellë në zhvillimet e planifikimeve urbane të kryera gjatë shekujve në vijim."?
|
The sentence means "The developments in town planning expressed in Ferrara were to have a profound influence on the development of urban design throughout the succeeding centuries.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,587 |
Kjo bëri që Elena të ndjek mësimet për dy drejtime njëkohësisht, violinë dhe solokëndim.
|
This led Elena to pursue lessons for two directions at the same time, violin and solo singing.
|
What does "Kjo bëri që Elena të ndjek mësimet për dy drejtime njëkohësisht, violinë dhe solokëndim." mean?
|
The sentence means "This led Elena to pursue lessons for two directions at the same time, violin and solo singing.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,588 |
News AJK condemns hate language at TV Most
|
Lajmet AGK dënon gjuhën e urrejtjes në TV Most
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "News AJK condemns hate language at TV Most"
|
The English sentence "News AJK condemns hate language at TV Most" translates to "Lajmet AGK dënon gjuhën e urrejtjes në TV Most" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,589 |
From 143 cases with elements of the criminal offense, 90 were sent by criminal report from the Department for Investigation to the competent prosecution offices, whereas with separate report were sent 18 cases.
|
Nga 143 raste me elemente të veprës penale, 90 janë dërguar me kallëzim penal nga Departamenti i Hetimeve në prokuroritë kompetente, ndërkaq me raport të veçantë janë dërguar 18 raste.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "From 143 cases with elements of the criminal offense, 90 were sent by criminal report from the Department for Investigation to the competent prosecution offices, whereas with separate report were sent 18 cases."
|
In Albanian, "From 143 cases with elements of the criminal offense, 90 were sent by criminal report from the Department for Investigation to the competent prosecution offices, whereas with separate report were sent 18 cases." means "Nga 143 raste me elemente të veprës penale, 90 janë dërguar me kallëzim penal nga Departamenti i Hetimeve në prokuroritë kompetente, ndërkaq me raport të veçantë janë dërguar 18 raste.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,590 |
Sipas ligjit të SHBA, nënshtetasit apo kompanitë amerikane që japin rryshfet për një zyrtar publik mund të gjobiten ose të përfundojnë në burg.
|
By U.S. law, U.S. citizens or companies that bribe a public official can be fined or put in jail.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sipas ligjit të SHBA, nënshtetasit apo kompanitë amerikane që japin rryshfet për një zyrtar publik mund të gjobiten ose të përfundojnë në burg."
|
Sure! The sentence means "By U.S. law, U.S. citizens or companies that bribe a public official can be fined or put in jail." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,591 |
“Si në vitet e kaluara, evenimentet u organizuan nëpërmjet qindra email-ave personal, për njerëz të cilët ne menduam se mund të kenë dëshirë ta mbështesin komunitetin LGBTI. Ne i kërkuam atyre që të ftojnë njerëz tjerë”, tha ajo.
|
“As in previous years, the events were organized through hundreds of personal email invites to people who we thought may like to support the LGBTI community and we asked them to invite other people,” she said.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Si në vitet e kaluara, evenimentet u organizuan nëpërmjet qindra email-ave personal, për njerëz të cilët ne menduam se mund të kenë dëshirë ta mbështesin komunitetin LGBTI. Ne i kërkuam atyre që të ftojnë njerëz tjerë”, tha ajo."
|
Sure! The sentence means "“As in previous years, the events were organized through hundreds of personal email invites to people who we thought may like to support the LGBTI community and we asked them to invite other people,” she said." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,592 |
At its meeting on 29 June 2011, the Supervisory Council of the Bank of Albania decided to keep the interest rate on repurchase and reverse repurchase agreements (REPO and reverse REPO) unchanged at 5.25 per cent.
|
Në mbledhjen e tij të datës 29.06.2011, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë vendosi të mbajë të pandryshuar normën e interesit të marrëveshjeve të riblerjes dhe të anasjellta të riblerjes (REPO dhe REPO të anasjellta), në nivelin 5.25 për qind.
|
Please translate "At its meeting on 29 June 2011, the Supervisory Council of the Bank of Albania decided to keep the interest rate on repurchase and reverse repurchase agreements (REPO and reverse REPO) unchanged at 5.25 per cent." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "At its meeting on 29 June 2011, the Supervisory Council of the Bank of Albania decided to keep the interest rate on repurchase and reverse repurchase agreements (REPO and reverse REPO) unchanged at 5.25 per cent." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,593 |
Civil society has an important role in this process.
|
Shoqëria civile luan rol të rëndësishëm në këtë proces.
|
How would you say "Civil society has an important role in this process." in Albanian?
|
In Albanian, "Civil society has an important role in this process." means "Shoqëria civile luan rol të rëndësishëm në këtë proces.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,594 |
They are quick decision makers as they do not care much about details or additional information.
|
Janë vendimarrës të shpejtë pasi nuk interesohen shumë në detaje apo informacione shtesë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "They are quick decision makers as they do not care much about details or additional information."
|
Certainly! The sentence translates to "They are quick decision makers as they do not care much about details or additional information." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 6,595 |
Vitin e kaluar festuam 30 vjet të Shqipërisë së lirë, Të lirë si një demokraci, si njerëz që hoqën qafe komunizmin, që hoqën qafe diktaturën.
|
Last year, we celebrated 30 years of Albania free – free as a democracy, as people who got rid of communism, who got rid of dictatorship.
|
What does "Vitin e kaluar festuam 30 vjet të Shqipërisë së lirë, Të lirë si një demokraci, si njerëz që hoqën qafe komunizmin, që hoqën qafe diktaturën." mean?
|
The sentence means "Last year, we celebrated 30 years of Albania free – free as a democracy, as people who got rid of communism, who got rid of dictatorship.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 6,596 |
However, there is often limited evidence for the effectiveness of such treatments.
|
Megjithatë, shpesh ekzistojnë dëshmi të kufizuara për efektivitetin e trajtimeve të tilla.
|
Please translate "However, there is often limited evidence for the effectiveness of such treatments." into Albanian.
|
In Albanian, "However, there is often limited evidence for the effectiveness of such treatments." means "Megjithatë, shpesh ekzistojnë dëshmi të kufizuara për efektivitetin e trajtimeve të tilla.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 6,597 |
Ajo që na bën të veçantë është thellësia dhe gjerësia e përvojës që kanë konsulentët tanë lokalë dhe ndërkombëtarë, si dhe shumëllojshmëria dhe fleksibiliteti i zgjidhjeve tona të coaching.
|
What makes us unique is the depth and breadth of experience possessed by our local and international coaches as well as the variety and flexibility of our coaching solutions.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ajo që na bën të veçantë është thellësia dhe gjerësia e përvojës që kanë konsulentët tanë lokalë dhe ndërkombëtarë, si dhe shumëllojshmëria dhe fleksibiliteti i zgjidhjeve tona të coaching."?
|
Sure! The sentence means "What makes us unique is the depth and breadth of experience possessed by our local and international coaches as well as the variety and flexibility of our coaching solutions." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,598 |
If you are interested to be part of our training programs, contact us at [email protected].
|
Nëse jeni të interesuar të bëheni pjesë e këtyre programeve, na kontaktoni në [email protected].
|
Please translate "If you are interested to be part of our training programs, contact us at [email protected]." into Albanian.
|
In Albanian, "If you are interested to be part of our training programs, contact us at [email protected]." means "Nëse jeni të interesuar të bëheni pjesë e këtyre programeve, na kontaktoni në [email protected].".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 6,599 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.