albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
null | null |
Please translate the following sentence from English into Albanian: "nan"
|
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,300 |
Many of those who experience these push backs while trying to cross over into BiH end up in Spuž, but often in the town’s prison rather than the asylum center.
|
Shumë prej atyre të cilët parandalohen gjatë kalimit të kufirit për në BiH përfundojnë në Shpuzë, por shpeshherë në burgun e kësaj qyteze, e jo në qendrën e azilit.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Many of those who experience these push backs while trying to cross over into BiH end up in Spuž, but often in the town’s prison rather than the asylum center."?
|
Certainly! The sentence translates to "Many of those who experience these push backs while trying to cross over into BiH end up in Spuž, but often in the town’s prison rather than the asylum center." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,301 |
Lysosomes migrate to the cell surface when cells come in contact with T. cruzi and the parasite enters a cytoplasmic vacuole, the parasitophorous vacuole, that is formed from a lysosome.
|
Lizosomet migrojnë në sipërfaqen qelizore kur qelizat vijnë në kontakt me T.cruzi dhe parazitët futen në vakuolat citoplazmike, vakuolat parazitore që krijohet nga lizosomi.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Lysosomes migrate to the cell surface when cells come in contact with T. cruzi and the parasite enters a cytoplasmic vacuole, the parasitophorous vacuole, that is formed from a lysosome."
|
Certainly! The sentence translates to "Lysosomes migrate to the cell surface when cells come in contact with T. cruzi and the parasite enters a cytoplasmic vacuole, the parasitophorous vacuole, that is formed from a lysosome." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,302 |
This performance has contributed to absorption of shocks generated from traded inflation, due to weakening of national currency’s position in the domestic foreign-exchange market.
|
Kjo ecuri ka kontribuar në amortizimin e goditjeve të gjeneruara nga inflacioni i sektorit të tregtueshëm të mallrave për shkak të dobësimit të pozitave të monedhës vendase në tregun e brendshëm të këmbimeve valutore.
|
How would you say "This performance has contributed to absorption of shocks generated from traded inflation, due to weakening of national currency’s position in the domestic foreign-exchange market." in Albanian?
|
The English sentence "This performance has contributed to absorption of shocks generated from traded inflation, due to weakening of national currency’s position in the domestic foreign-exchange market." translates to "Kjo ecuri ka kontribuar në amortizimin e goditjeve të gjeneruara nga inflacioni i sektorit të tregtueshëm të mallrave për shkak të dobësimit të pozitave të monedhës vendase në tregun e brendshëm të këmbimeve valutore." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,303 |
The results of the project, “Promoting and Protecting Children’s Rights”," were presented today with the organization of a Regional Conference held at hotel ""Sirius"" in Pristina. This is an EU funded project implemented by Kosovo Education Center-KEC in partnership with the ZFD forum.
|
Rezultatet e projektit, “Promovimi dhe Mbrojtja e të Drejtave të Fëmijës”, projekt i financuar nga BE-ja dhe i implementuar nga Qendra për Arsim e Kosovës –KEC në partneritet me forum ZFD, u prezantuan sot me organizimin e Konferencës Rajonale e cila u mbajt ne hotel “Sirius”, në Prishtinë.
|
How would you say "The results of the project, “Promoting and Protecting Children’s Rights”," were presented today with the organization of a Regional Conference held at hotel ""Sirius"" in Pristina. This is an EU funded project implemented by Kosovo Education Center-KEC in partnership with the ZFD forum." in Albanian?
|
In Albanian, "The results of the project, “Promoting and Protecting Children’s Rights”," were presented today with the organization of a Regional Conference held at hotel ""Sirius"" in Pristina. This is an EU funded project implemented by Kosovo Education Center-KEC in partnership with the ZFD forum." means "Rezultatet e projektit, “Promovimi dhe Mbrojtja e të Drejtave të Fëmijës”, projekt i financuar nga BE-ja dhe i implementuar nga Qendra për Arsim e Kosovës –KEC në partneritet me forum ZFD, u prezantuan sot me organizimin e Konferencës Rajonale e cila u mbajt ne hotel “Sirius”, në Prishtinë.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,304 |
Opponents argue that this withdrawal will damage the institution of the Trust and impoverish citizens in their old age.
|
Kundërshtuesit argumentojnë se kjo tërheqje do ta trondisë institucionin e Trustit dhe do t’i varfërojë qytetarët në pleqëri.
|
Please translate "Opponents argue that this withdrawal will damage the institution of the Trust and impoverish citizens in their old age." into Albanian.
|
In Albanian, "Opponents argue that this withdrawal will damage the institution of the Trust and impoverish citizens in their old age." means "Kundërshtuesit argumentojnë se kjo tërheqje do ta trondisë institucionin e Trustit dhe do t’i varfërojë qytetarët në pleqëri.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,305 |
(Ezekieli 36:23; 37:28; 38:23; 39:7) Vër re se kombet nuk do të zgjedhin nëse duan ta marrin vesh se ai është Jehovai.
|
(Ezekiel 36:23; 37:28; 38:23; 39:7) Notice that the nations will not choose whether to know that he is Jehovah or not.
|
What does "(Ezekieli 36:23; 37:28; 38:23; 39:7) Vër re se kombet nuk do të zgjedhin nëse duan ta marrin vesh se ai është Jehovai." mean?
|
Sure! The sentence means "(Ezekiel 36:23; 37:28; 38:23; 39:7) Notice that the nations will not choose whether to know that he is Jehovah or not." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,306 |
Ne i vendosim njerëzit të parët.
|
We put people first.
|
Please translate "Ne i vendosim njerëzit të parët." into English.
|
The sentence means "We put people first.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,307 |
Mijëra njerëz morrën pjesë në këtë koncert që u organizua nga Dioqeza e Prizrenit dhe u formësua artistikisht nga Orkestra Filarmonike e Kosovës.
|
The concert was attended by thousands of people and was organized by the Diocese of Prizren and artistically shaped by the Kosovo Philharmonic Orchestra.
|
What does "Mijëra njerëz morrën pjesë në këtë koncert që u organizua nga Dioqeza e Prizrenit dhe u formësua artistikisht nga Orkestra Filarmonike e Kosovës." mean?
|
The sentence means "The concert was attended by thousands of people and was organized by the Diocese of Prizren and artistically shaped by the Kosovo Philharmonic Orchestra.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,308 |
Një pjesëtar tjetër i lëvizjes ilegale, që jetonte atje, u ndihmonte financiarisht dhe ua gjeti një vend për të qëndruar në Ankara.
|
Another member of the “illegal movement” who lived there helped them out by giving them money and providing them with a place to stay in Ankara.
|
Please translate "Një pjesëtar tjetër i lëvizjes ilegale, që jetonte atje, u ndihmonte financiarisht dhe ua gjeti një vend për të qëndruar në Ankara." into English.
|
Sure! The sentence means "Another member of the “illegal movement” who lived there helped them out by giving them money and providing them with a place to stay in Ankara." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,309 |
Për më tepër, Serbia nuk do të ishte e detyruar ta njihte Kosovën dhe ta pranonte de jure pavarësinë e saj, por do ta njihte realitetin politik dhe nuk do ta bllokonte rrugën evropiane të Kosovës.”
|
Moreover, Serbia would not be obliged to recognize Kosovo and to accept de jure its independence, but it would recognize the political reality and it would not block Kosovo’s European path.”
|
What does "Për më tepër, Serbia nuk do të ishte e detyruar ta njihte Kosovën dhe ta pranonte de jure pavarësinë e saj, por do ta njihte realitetin politik dhe nuk do ta bllokonte rrugën evropiane të Kosovës.”" mean?
|
Sure! The sentence means "Moreover, Serbia would not be obliged to recognize Kosovo and to accept de jure its independence, but it would recognize the political reality and it would not block Kosovo’s European path.”" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,310 |
He moved blood supplies into position and built field hospitals, demonstrating his intentions all along.
|
Ai dërgoi furnizime me gjak dhe ndërtoi spitale fushore, duke demonstruar qëllimet e tij gjatë tërë kohës.
|
What is the Albanian translation for the sentence "He moved blood supplies into position and built field hospitals, demonstrating his intentions all along."?
|
In Albanian, "He moved blood supplies into position and built field hospitals, demonstrating his intentions all along." means "Ai dërgoi furnizime me gjak dhe ndërtoi spitale fushore, duke demonstruar qëllimet e tij gjatë tërë kohës.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,311 |
Part 2: Practice of Internal Auditing
|
Pjesa 2: Praktika e Auditimit të Brendshëm
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Part 2: Practice of Internal Auditing"
|
In Albanian, "Part 2: Practice of Internal Auditing" means "Pjesa 2: Praktika e Auditimit të Brendshëm".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,312 |
Fasada eshte nga rruga kryesore.
|
The facade is from the main street.
|
What does "Fasada eshte nga rruga kryesore." mean?
|
Sure! The sentence means "The facade is from the main street." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,313 |
Është e rëndësishme të mbajmë mend se nuk mundemi thjesht t’i fshijmë pjesët e historisë sonë, mirëpo duhet t’i bartim ato me krenari teksa përpiqemi të krijojmë një të ardhme më të mirë.
|
It is crucial to remember that we cannot just erase parts of our history, but rather wear them proudly while striving to create a better future.
|
Please translate "Është e rëndësishme të mbajmë mend se nuk mundemi thjesht t’i fshijmë pjesët e historisë sonë, mirëpo duhet t’i bartim ato me krenari teksa përpiqemi të krijojmë një të ardhme më të mirë." into English.
|
Sure! The sentence means "It is crucial to remember that we cannot just erase parts of our history, but rather wear them proudly while striving to create a better future." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,314 |
Të dy partnerët iniciues caktojnë një numër të barabartë të anëtarëve të bordit.
|
Both initiating partners appoint an equal number of board members.
|
Please translate "Të dy partnerët iniciues caktojnë një numër të barabartë të anëtarëve të bordit." into English.
|
The sentence means "Both initiating partners appoint an equal number of board members.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,315 |
null | null |
Please translate "nan" into English.
|
The sentence means "nan".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,316 |
This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser.
|
Ky cookie nuk përmban të dhëna personale dhe hidhet kur mbyllni shfletuesin tuaj.
|
What is the Albanian translation for the sentence "This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."?
|
In Albanian, "This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." means "Ky cookie nuk përmban të dhëna personale dhe hidhet kur mbyllni shfletuesin tuaj.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,317 |
It was an entirely different game hunting journos inside Albania, or lending a hand to exterminating the filth with the invitation of friendly (or paying) governments; and it was different going on a mission behind enemy lines.
|
Ishte tjetër lojë të shkoje në gjueti për kalemxhinj përbrenda Shqipërisë, apo të ndihmoje për shfarosjen e ndytësirave me ftesën e qeverive mike (ose të atyre që paguanin); ndërsa ishte krejtësisht ndryshe të shkoje në një mision në truallin e armikut.
|
How would you say "It was an entirely different game hunting journos inside Albania, or lending a hand to exterminating the filth with the invitation of friendly (or paying) governments; and it was different going on a mission behind enemy lines." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "It was an entirely different game hunting journos inside Albania, or lending a hand to exterminating the filth with the invitation of friendly (or paying) governments; and it was different going on a mission behind enemy lines." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,318 |
These are digital platforms whose content is generated by users and that rely on users interacting with each other.
|
Këto janë platforma digjitale, përmbajtja e të cilave gjenerohet nga përdoruesit dhe ku është thelbësor parimi i ndërveprimit ndërmjet përdoruesve të ndryshëm të internetit.
|
Please translate "These are digital platforms whose content is generated by users and that rely on users interacting with each other." into Albanian.
|
In Albanian, "These are digital platforms whose content is generated by users and that rely on users interacting with each other." means "Këto janë platforma digjitale, përmbajtja e të cilave gjenerohet nga përdoruesit dhe ku është thelbësor parimi i ndërveprimit ndërmjet përdoruesve të ndryshëm të internetit.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,319 |
It is the role of banks to match this human capital with necessary financial capital and provide financial services to develop their entrepreneur skills.
|
Është roli i bankave të mbështesë këtë kapital njerëzor me kapitalin financiar të nevojshëm dhe të ofrojë shërbime financiare për t'i zhvilluar aftësitë e tyre sipërmarrëse.
|
Please translate "It is the role of banks to match this human capital with necessary financial capital and provide financial services to develop their entrepreneur skills." into Albanian.
|
The English sentence "It is the role of banks to match this human capital with necessary financial capital and provide financial services to develop their entrepreneur skills." translates to "Është roli i bankave të mbështesë këtë kapital njerëzor me kapitalin financiar të nevojshëm dhe të ofrojë shërbime financiare për t'i zhvilluar aftësitë e tyre sipërmarrëse." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,320 |
Competing students must be dressed in that way so they can feel as comfortable and as relaxed during their performance in riding the bicycle.
|
Nxënësit garues duhet të veshën në at mënyrë që të ndihen sa më komod dhe të relaksuar gjatë performancës së tyre në ngasjen e biçikletave.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Competing students must be dressed in that way so they can feel as comfortable and as relaxed during their performance in riding the bicycle."
|
Certainly! The sentence translates to "Competing students must be dressed in that way so they can feel as comfortable and as relaxed during their performance in riding the bicycle." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,321 |
The invited guest's speciality was epidemiology and infectious diseases.
|
Specialiteti i mysafirit te ftuar është epidemiologjia dhe sëmundjet ngjitëse.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The invited guest's speciality was epidemiology and infectious diseases."
|
In Albanian, "The invited guest's speciality was epidemiology and infectious diseases." means "Specialiteti i mysafirit te ftuar është epidemiologjia dhe sëmundjet ngjitëse.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,322 |
Mirëpo, njoftimi përmban gjetjet kryesore, të cilat janë të mjaftueshme për ta rrokur pyetjen vendimtare: a duhet që Kosova ta shpall Gjendjen e Jashtëzakonshme dhe të shmanget prej disa të drejtave të njeriut për të vendosur masa të caktuara parandaluese kundër përhapjes së COVID-19?
|
However, the announcement contains the main findings, which are sufficient to address a crucial question: Should Kosovo declare a State of Emergency and derogate from several human rights in order to impose preventative measures against the COVID-19 outbreak?
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mirëpo, njoftimi përmban gjetjet kryesore, të cilat janë të mjaftueshme për ta rrokur pyetjen vendimtare: a duhet që Kosova ta shpall Gjendjen e Jashtëzakonshme dhe të shmanget prej disa të drejtave të njeriut për të vendosur masa të caktuara parandaluese kundër përhapjes së COVID-19?"
|
The sentence means "However, the announcement contains the main findings, which are sufficient to address a crucial question: Should Kosovo declare a State of Emergency and derogate from several human rights in order to impose preventative measures against the COVID-19 outbreak?".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,323 |
Automatic term deposit with two options:
|
Afatizim automatik me dy mundësi:
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Automatic term deposit with two options:"
|
The English sentence "Automatic term deposit with two options:" translates to "Afatizim automatik me dy mundësi:" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,324 |
An absorbing crime novel that mixes mythology and legends, archeology and family secrets.
|
Një roman tërheqës krimi që përzien mitologjinë dhe legjendat, arkeologjinë dhe sekretet familjare.
|
Please translate "An absorbing crime novel that mixes mythology and legends, archeology and family secrets." into Albanian.
|
In Albanian, "An absorbing crime novel that mixes mythology and legends, archeology and family secrets." means "Një roman tërheqës krimi që përzien mitologjinë dhe legjendat, arkeologjinë dhe sekretet familjare.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,325 |
Jezui u shpreh se disa dishepuj besnikë do të sundonin me të në Mbretërinë e tij.
|
Jesus indicated that some of his faithful disciples would rule with him in his Kingdom.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Jezui u shpreh se disa dishepuj besnikë do të sundonin me të në Mbretërinë e tij."?
|
The sentence means "Jesus indicated that some of his faithful disciples would rule with him in his Kingdom.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,326 |
They may wish to offer voice calls but may also offer broadband services such as always on Internet access or video on demand.
|
Ofruesi i shërbimeve,nëse dëshiron, mund të ofrojë thirrje me zë, por gjithashtu mund të ofrojë shërbime brezgjëra për internet ose video me kërkesë(video on demand).
|
What is the Albanian translation for the sentence "They may wish to offer voice calls but may also offer broadband services such as always on Internet access or video on demand."?
|
Certainly! The sentence translates to "They may wish to offer voice calls but may also offer broadband services such as always on Internet access or video on demand." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,327 |
Ja, dinastia babilonase as nuk do të ketë një varr për të qenë.
|
Why, the Babylonian dynasty will not even have a decent burial!
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ja, dinastia babilonase as nuk do të ketë një varr për të qenë."?
|
The sentence means "Why, the Babylonian dynasty will not even have a decent burial!".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,328 |
The study was done by MDA," consortium partner of EYE project.
|
Studimi është kryer nga MDA, partner i konzorciumit në projektin EYE.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The study was done by MDA," consortium partner of EYE project."
|
In Albanian, "The study was done by MDA," consortium partner of EYE project." means "Studimi është kryer nga MDA, partner i konzorciumit në projektin EYE.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,329 |
Replacing saturated fats in the diet with unsaturated fatty acids contribute to the maintenance of normal blood cholesterol levels.
|
Zëvendësimi i yndyrnave të ngopura në ushqim me acide yndyrore të pangopura kontribuon në ruajtjen e niveleve normale të kolesterolit në gjak.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Replacing saturated fats in the diet with unsaturated fatty acids contribute to the maintenance of normal blood cholesterol levels."
|
Certainly! The sentence translates to "Replacing saturated fats in the diet with unsaturated fatty acids contribute to the maintenance of normal blood cholesterol levels." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,330 |
Rreth çështjes se sa kohë mund të zgjasë procesi, zëdhënësi tha se “sipas marrëveshjes me qeverinë e Kosovës, udhëtarët afganë të involvuar me ShBA-në mund të strehohen në kampin Liya deri në një vit, gjersa rastet e tyre janë duke u procesuar për pranimin përfundimtar në Shtetet e Bashkuara apo zhvendosje në një vend të tretë.
|
On the matter of how long the process may take, the spokesperson said that “under the agreement with the Government of Kosovo, U.S.-affiliated Afghan travelers may shelter at Camp Liya for up to a year while their cases are being processed for eventual admission to the United States or resettlement in a third country.
|
What does "Rreth çështjes se sa kohë mund të zgjasë procesi, zëdhënësi tha se “sipas marrëveshjes me qeverinë e Kosovës, udhëtarët afganë të involvuar me ShBA-në mund të strehohen në kampin Liya deri në një vit, gjersa rastet e tyre janë duke u procesuar për pranimin përfundimtar në Shtetet e Bashkuara apo zhvendosje në një vend të tretë." mean?
|
The sentence means "On the matter of how long the process may take, the spokesperson said that “under the agreement with the Government of Kosovo, U.S.-affiliated Afghan travelers may shelter at Camp Liya for up to a year while their cases are being processed for eventual admission to the United States or resettlement in a third country.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,331 |
The world has come to a standstill as countries have closed their borders, restricted mobility and all economic activity to destroy the Covid-19 pandemic.
|
Bota është ndalur sepse vendet kanë mbyllur kufijtë e tyre, kanë kufizuar lëvizshmërinë dhe të gjithë veprimtarinë ekonomike për të shkatërruar pandeminë Covid-19.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The world has come to a standstill as countries have closed their borders, restricted mobility and all economic activity to destroy the Covid-19 pandemic."?
|
In Albanian, "The world has come to a standstill as countries have closed their borders, restricted mobility and all economic activity to destroy the Covid-19 pandemic." means "Bota është ndalur sepse vendet kanë mbyllur kufijtë e tyre, kanë kufizuar lëvizshmërinë dhe të gjithë veprimtarinë ekonomike për të shkatërruar pandeminë Covid-19.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,332 |
Sot, në ora 11, në Pallatin Imperial të Japonisë, Perandori i Japonisë, Madhëria e tij Imperial Akihito dhe Perandoresha, Madhëria e saj Imperiale Michiko, pritën në një audiencë të veçantë, tërësisht të pazakonshme, Kryeministrin e Shqipërisë, Pr. Dr Sali Berisha dhe zonjën e tij Liri Berisha.
|
Prime Minister of Albania Prof. Dr. Sali Berisha and his wife Liri Berisha was granted a special audience with His Imperial Majesty Emperor Akihito and Empress Michiko today, at 11 hrs. in Japan’s Imperial Palace.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sot, në ora 11, në Pallatin Imperial të Japonisë, Perandori i Japonisë, Madhëria e tij Imperial Akihito dhe Perandoresha, Madhëria e saj Imperiale Michiko, pritën në një audiencë të veçantë, tërësisht të pazakonshme, Kryeministrin e Shqipërisë, Pr. Dr Sali Berisha dhe zonjën e tij Liri Berisha."
|
Sure! The sentence means "Prime Minister of Albania Prof. Dr. Sali Berisha and his wife Liri Berisha was granted a special audience with His Imperial Majesty Emperor Akihito and Empress Michiko today, at 11 hrs. in Japan’s Imperial Palace." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,333 |
Enter the required details (including card number) and after pressing the ‘internet shop’ purchase confirmation button, you will receive an SMS text in the mobile phone number registered with the Bank containing a 6-digit code.
|
Jepni të dhënat e kërkuara (përfshirë edhe numrin e kartelës) dhe pasi të keni shtypur butonin për konfirmim të blerjes “dyqani në internet” (Internet shop) ju do të pranoni kodin 6 shifror përmes sms në numrin tuaj mobil të telefonit të regjistruar në bankë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Enter the required details (including card number) and after pressing the ‘internet shop’ purchase confirmation button, you will receive an SMS text in the mobile phone number registered with the Bank containing a 6-digit code."?
|
In Albanian, "Enter the required details (including card number) and after pressing the ‘internet shop’ purchase confirmation button, you will receive an SMS text in the mobile phone number registered with the Bank containing a 6-digit code." means "Jepni të dhënat e kërkuara (përfshirë edhe numrin e kartelës) dhe pasi të keni shtypur butonin për konfirmim të blerjes “dyqani në internet” (Internet shop) ju do të pranoni kodin 6 shifror përmes sms në numrin tuaj mobil të telefonit të regjistruar në bankë.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,334 |
Si të konvertoni valutat në internet?
|
How to exchange currency online?
|
Please translate "Si të konvertoni valutat në internet?" into English.
|
The sentence means "How to exchange currency online?".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,335 |
Kodi i sjelljes i kësaj organizate është në përputhje me parimet biblike, pasi nxit respekt për komunitetin dhe konsideratë për fqinjët.
|
The code of practice that the organization encourages harmonizes with Bible principles by recommending respect for the community and consideration for neighbors.
|
Please translate "Kodi i sjelljes i kësaj organizate është në përputhje me parimet biblike, pasi nxit respekt për komunitetin dhe konsideratë për fqinjët." into English.
|
The sentence means "The code of practice that the organization encourages harmonizes with Bible principles by recommending respect for the community and consideration for neighbors.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,336 |
Mr. Mariani stressed the importance of the Municipalities’ Performance Reports in the integration process, which, according to him," ""should be turned into guidelines for the future", in order to determine where our actions will have to focus.
|
Mariani ka vënë theksin në rëndësinë e Raporteve të Performancës së Bashkive në procesin e integrimit, që sipas tij, “duhet t’i kthejmë në udhëzues për rrugën e të ardhmes, për të përcaktuar se ku do të fokusohen veprimet tona”.
|
Please translate "Mr. Mariani stressed the importance of the Municipalities’ Performance Reports in the integration process, which, according to him," ""should be turned into guidelines for the future", in order to determine where our actions will have to focus." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Mr. Mariani stressed the importance of the Municipalities’ Performance Reports in the integration process, which, according to him," ""should be turned into guidelines for the future", in order to determine where our actions will have to focus." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,337 |
Winning the group would promote Kosovo into League C, allowing them to climb the rankings and ensure a higher calibre of opponent for the next edition of the competition.
|
Nëse e fiton grupin, Kosova ngritet në Ligën C dhe kështu ka mundësi të ngritet edhe në renditje, për t’u përballur me një kalibër më të lartë të kundërshtarëve në edicionin e ardhshëm të garës.
|
How would you say "Winning the group would promote Kosovo into League C, allowing them to climb the rankings and ensure a higher calibre of opponent for the next edition of the competition." in Albanian?
|
The English sentence "Winning the group would promote Kosovo into League C, allowing them to climb the rankings and ensure a higher calibre of opponent for the next edition of the competition." translates to "Nëse e fiton grupin, Kosova ngritet në Ligën C dhe kështu ka mundësi të ngritet edhe në renditje, për t’u përballur me një kalibër më të lartë të kundërshtarëve në edicionin e ardhshëm të garës." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,338 |
3 wheel vehicles with wheels symmetrically placed in relation to the vehicle longitudinal axle, of engine volume > 50 cm3 and speed > 50 km/h
|
Automjetet me 3 rrotë,me rrotat e vendosura simetrikisht në raport me boshtin gjatësor të automjetit, me vëllim punues të motorit >50 cm3 dhe shpejtësi > 50 km/h
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "3 wheel vehicles with wheels symmetrically placed in relation to the vehicle longitudinal axle, of engine volume > 50 cm3 and speed > 50 km/h"
|
The English sentence "3 wheel vehicles with wheels symmetrically placed in relation to the vehicle longitudinal axle, of engine volume > 50 cm3 and speed > 50 km/h" translates to "Automjetet me 3 rrotë,me rrotat e vendosura simetrikisht në raport me boshtin gjatësor të automjetit, me vëllim punues të motorit >50 cm3 dhe shpejtësi > 50 km/h" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,339 |
Por, për shkak të malaries, u detyrova që pjesën e fundit të programit tim ta anuloja, për të zbritur pastaj përmes pjesës malore, por lehtë të kalueshme, të Kastratit.
|
Due to malaria, however, I was obliged to abandon this part of my plan and limited myself to the upland parts of Kastrati which were easier to scale.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Por, për shkak të malaries, u detyrova që pjesën e fundit të programit tim ta anuloja, për të zbritur pastaj përmes pjesës malore, por lehtë të kalueshme, të Kastratit."
|
The sentence means "Due to malaria, however, I was obliged to abandon this part of my plan and limited myself to the upland parts of Kastrati which were easier to scale.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,340 |
Yet with organizing the largest architectural festival in the region and inviting international researchers, Ramku hopes to bring these issues to the fore and inspire young architects in Kosovo toward holding on to their dream and attention to improve public life.
|
Por, me organizimin e festivalit më të madh arkitekturor në rajon dhe ftuarjen e studiuesve ndërkombëtarë, Ramku shpreson t’i nxjerrë këto çështje në pah dhe t’i frymëzojë arkitektët e rinj në Kosovë që të mos heqin dorë nga ëndrra dhe vëmendja për përmirësimin e jetës publike.
|
Please translate "Yet with organizing the largest architectural festival in the region and inviting international researchers, Ramku hopes to bring these issues to the fore and inspire young architects in Kosovo toward holding on to their dream and attention to improve public life." into Albanian.
|
In Albanian, "Yet with organizing the largest architectural festival in the region and inviting international researchers, Ramku hopes to bring these issues to the fore and inspire young architects in Kosovo toward holding on to their dream and attention to improve public life." means "Por, me organizimin e festivalit më të madh arkitekturor në rajon dhe ftuarjen e studiuesve ndërkombëtarë, Ramku shpreson t’i nxjerrë këto çështje në pah dhe t’i frymëzojë arkitektët e rinj në Kosovë që të mos heqin dorë nga ëndrra dhe vëmendja për përmirësimin e jetës publike.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,341 |
Prishtinë, 18 mars 2022 – Mekanizmat alternativë për zgjidhjen e kontesteve siç janë arbitrazhi dhe ndërmjetësimi përbëjnë një mundësi për bizneset për shkak të efikasitetit dhe përfitimeve të tjera, prandaj duhet inkurajuar përdorimi i tyre në Kosovë.
|
Prishtina, March 18, 2022 – Alternative dispute resolution mechanisms, such as arbitration and mediation constitute an opportunity for businesses due to the efficiency and other benefits, therefore their use in Kosovo should be encouraged.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prishtinë, 18 mars 2022 – Mekanizmat alternativë për zgjidhjen e kontesteve siç janë arbitrazhi dhe ndërmjetësimi përbëjnë një mundësi për bizneset për shkak të efikasitetit dhe përfitimeve të tjera, prandaj duhet inkurajuar përdorimi i tyre në Kosovë."
|
Sure! The sentence means "Prishtina, March 18, 2022 – Alternative dispute resolution mechanisms, such as arbitration and mediation constitute an opportunity for businesses due to the efficiency and other benefits, therefore their use in Kosovo should be encouraged." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,342 |
His work helped to establish that microscopic matter can cause disease.
|
Nga libri i tij u kuptua se grimcat mikroskopike mund të shkaktojnë sëmundje.
|
What is the Albanian translation for the sentence "His work helped to establish that microscopic matter can cause disease."?
|
Certainly! The sentence translates to "His work helped to establish that microscopic matter can cause disease." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,343 |
Ne e ngrisim zërin tonë dhe i bashkojmë forcat për t’i dhënë fund kësaj vuajtjeje të patolerueshme të shoqërisë.
|
We amplify our voices and unite our efforts to end this intolerable suffering to society.
|
Please translate "Ne e ngrisim zërin tonë dhe i bashkojmë forcat për t’i dhënë fund kësaj vuajtjeje të patolerueshme të shoqërisë." into English.
|
Sure! The sentence means "We amplify our voices and unite our efforts to end this intolerable suffering to society." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,344 |
At the moment of authorization of such payment transfer, the Transfer Receipt Password entered by the Recipient is considered authorised and cannot be canceled after the Recipient has entered the Transfer Receipt Password.
|
Në momentin e autorizimit të transferimit të tillë të pagesave, Fjalëkalimi i Pranimeve të Transferimit i futur nga Përfituesi konsiderohet i autorizuar dhe nuk mund të anulohet pasi Marrësi të ketë hyrë në Fjalëkalimin e Marrjes së Transferit.
|
What is the Albanian translation for the sentence "At the moment of authorization of such payment transfer, the Transfer Receipt Password entered by the Recipient is considered authorised and cannot be canceled after the Recipient has entered the Transfer Receipt Password."?
|
In Albanian, "At the moment of authorization of such payment transfer, the Transfer Receipt Password entered by the Recipient is considered authorised and cannot be canceled after the Recipient has entered the Transfer Receipt Password." means "Në momentin e autorizimit të transferimit të tillë të pagesave, Fjalëkalimi i Pranimeve të Transferimit i futur nga Përfituesi konsiderohet i autorizuar dhe nuk mund të anulohet pasi Marrësi të ketë hyrë në Fjalëkalimin e Marrjes së Transferit.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,345 |
Illustrating how to identify those who practice true religion, the Bible says: “By their fruits you will recognize them.
|
Duke ilustruar si t’i identifikojmë ata që praktikojnë fenë e vërtetë, Bibla thotë: «Do t’i njihni nga frytet e tyre.
|
Please translate "Illustrating how to identify those who practice true religion, the Bible says: “By their fruits you will recognize them." into Albanian.
|
In Albanian, "Illustrating how to identify those who practice true religion, the Bible says: “By their fruits you will recognize them." means "Duke ilustruar si t’i identifikojmë ata që praktikojnë fenë e vërtetë, Bibla thotë: «Do t’i njihni nga frytet e tyre.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,346 |
Më shumë se gjysma pohuan se e shohin si një detyrim personal për të raportuar rastet e keq bërjes dhe se menaxherët janë seriozë në lidhje me mbrojtjen e sinjalizuesve.
|
More than half said they have a personal obligation to report wrongdoing, and that managers are serious about protecting whistleblowers.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Më shumë se gjysma pohuan se e shohin si një detyrim personal për të raportuar rastet e keq bërjes dhe se menaxherët janë seriozë në lidhje me mbrojtjen e sinjalizuesve."
|
The sentence means "More than half said they have a personal obligation to report wrongdoing, and that managers are serious about protecting whistleblowers.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,347 |
Feature image: U.S. Air Force (adapted by Atdhe Mulla) / K2.0.
|
Foto kryesore: Forcat Ajrore të ShBA (përshtatur nga Atdhe Mulla) / K2.0.
|
Please translate "Feature image: U.S. Air Force (adapted by Atdhe Mulla) / K2.0." into Albanian.
|
In Albanian, "Feature image: U.S. Air Force (adapted by Atdhe Mulla) / K2.0." means "Foto kryesore: Forcat Ajrore të ShBA (përshtatur nga Atdhe Mulla) / K2.0.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,348 |
When it builds up, p53 binds to a specific site(s) on the chromosomes and switches on other genes and these, in turn, shut down mitosis. p53 can also act in another way, when it builds up it can set the cell on course to apoptosis.
|
Kur ai rritet, p53 lidhet tek një vënd(e) specifik në kromozomet dhe aktivizon gjene të tjerë dhe këto pastaj bllokojnë mitozën. p53 mund të veprojë dhe në rrugë tjetër, kur ai shtohet ai mund të vendosë qelizën në kursin e apoptozës(vdekjes së programuar).
|
How would you say "When it builds up, p53 binds to a specific site(s) on the chromosomes and switches on other genes and these, in turn, shut down mitosis. p53 can also act in another way, when it builds up it can set the cell on course to apoptosis." in Albanian?
|
The English sentence "When it builds up, p53 binds to a specific site(s) on the chromosomes and switches on other genes and these, in turn, shut down mitosis. p53 can also act in another way, when it builds up it can set the cell on course to apoptosis." translates to "Kur ai rritet, p53 lidhet tek një vënd(e) specifik në kromozomet dhe aktivizon gjene të tjerë dhe këto pastaj bllokojnë mitozën. p53 mund të veprojë dhe në rrugë tjetër, kur ai shtohet ai mund të vendosë qelizën në kursin e apoptozës(vdekjes së programuar)." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,349 |
null | null |
Please translate the following sentence from Albanian into English: "nan"
|
The sentence means "nan".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,350 |
4The public body shall have no obligation to communicate with the parties in cases where the case is a state secret, according to the classifications made by law or, when in conditions of state of emergency, the communication may affect the effectiveness of the administrative procedure.
|
4Organi publik nuk është i detyruar të komunikojë me palët në rastet kur çështja është “Sekret shtetëror”, sipas klasifikimeve të bëra me ligj ose kur në kushtet e gjendjes së jashtëzakonshme komunikimi mund të cenojë efektivitetin e procedurës administrative.
|
Please translate "4The public body shall have no obligation to communicate with the parties in cases where the case is a state secret, according to the classifications made by law or, when in conditions of state of emergency, the communication may affect the effectiveness of the administrative procedure." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "4The public body shall have no obligation to communicate with the parties in cases where the case is a state secret, according to the classifications made by law or, when in conditions of state of emergency, the communication may affect the effectiveness of the administrative procedure." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,351 |
Shtoni anëtarë te një grup
|
Add members to a group
|
Please translate "Shtoni anëtarë te një grup" into English.
|
The sentence means "Add members to a group".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,352 |
Here in Austria, the contact with the students is totally different and affords the possibility to work individually with the students and go into more detail.
|
Këtu në Austri, kontakti me nxënësit është shumë i ndryshëm dhe ofrohen mundësitë të merresh dhe të punosh me fëmijët në mënyrë individuale.
|
How would you say "Here in Austria, the contact with the students is totally different and affords the possibility to work individually with the students and go into more detail." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Here in Austria, the contact with the students is totally different and affords the possibility to work individually with the students and go into more detail." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,353 |
The legal basis Law no. 9072 dated 22.05.2003 “On Power Sector” as amended, certification rules and procedures of the production of electricity from renewable sources Certification issued by the ERE...
|
Baza ligjore Ligji nr. 9072 datë 22.05.2003 “ Për Sektorin e Energjisë Elektrike” i ndryshuar, Rregullat dhe procedurat e certifikimit të prodhimit të energjisë elektrike nga burimet e rinovueshme...
|
Please translate "The legal basis Law no. 9072 dated 22.05.2003 “On Power Sector” as amended, certification rules and procedures of the production of electricity from renewable sources Certification issued by the ERE..." into Albanian.
|
In Albanian, "The legal basis Law no. 9072 dated 22.05.2003 “On Power Sector” as amended, certification rules and procedures of the production of electricity from renewable sources Certification issued by the ERE..." means "Baza ligjore Ligji nr. 9072 datë 22.05.2003 “ Për Sektorin e Energjisë Elektrike” i ndryshuar, Rregullat dhe procedurat e certifikimit të prodhimit të energjisë elektrike nga burimet e rinovueshme...".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,354 |
Our maintenance services offer fine-tuning processes which optimize the business’ leverage of the system.
|
Shërbimet tona të mirëmbajtjes ofrojnë proçese perfeksionimi (fine-tuning) të cilat optimizojnë shfrytëzimin e sistemit nga biznesi.
|
Please translate "Our maintenance services offer fine-tuning processes which optimize the business’ leverage of the system." into Albanian.
|
In Albanian, "Our maintenance services offer fine-tuning processes which optimize the business’ leverage of the system." means "Shërbimet tona të mirëmbajtjes ofrojnë proçese perfeksionimi (fine-tuning) të cilat optimizojnë shfrytëzimin e sistemit nga biznesi.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,355 |
The Humanitarian Campaign in the Republic of Macedonia started on 04 June 2018, at a time when politically all of Macedonia was in turmoil.
|
Fushata Humanitare në Republikën e Maqedonisë nisi në 04 Qershor 2018, në atë kohë ku politikisht e gjithë Maqedonia ishte në kohë trazirash.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Humanitarian Campaign in the Republic of Macedonia started on 04 June 2018, at a time when politically all of Macedonia was in turmoil."
|
In Albanian, "The Humanitarian Campaign in the Republic of Macedonia started on 04 June 2018, at a time when politically all of Macedonia was in turmoil." means "Fushata Humanitare në Republikën e Maqedonisë nisi në 04 Qershor 2018, në atë kohë ku politikisht e gjithë Maqedonia ishte në kohë trazirash.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,356 |
Ngjarjet në Kosovë, Luginë të Preshevës, Maqedoni e Shqipëri përcillen me pasion dhe interesim të madh.
|
They follow events in Kosovo, the Presheva valley, Macedonia and Albania.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ngjarjet në Kosovë, Luginë të Preshevës, Maqedoni e Shqipëri përcillen me pasion dhe interesim të madh."
|
The sentence means "They follow events in Kosovo, the Presheva valley, Macedonia and Albania.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,357 |
“During the training, the material is presented in detail and is followed by activities and exercises which aim to help teachers understand how to apply and use the material,” Binaku said.
|
“Gjatë trajnimit materiali prezantohet detajisht dhe pasohet me aktivitete dhe ushtrime të cilat synojnë t’u ndihmojnë mësuesve të kuptojnë se si aplikohet dhe përdoret materiali”, tha Binaku.
|
How would you say "“During the training, the material is presented in detail and is followed by activities and exercises which aim to help teachers understand how to apply and use the material,” Binaku said." in Albanian?
|
The English sentence "“During the training, the material is presented in detail and is followed by activities and exercises which aim to help teachers understand how to apply and use the material,” Binaku said." translates to "“Gjatë trajnimit materiali prezantohet detajisht dhe pasohet me aktivitete dhe ushtrime të cilat synojnë t’u ndihmojnë mësuesve të kuptojnë se si aplikohet dhe përdoret materiali”, tha Binaku." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,358 |
On this occasion, Governor Mehmeti informed the participants that the financial sector continues to be liquid and with positive performance, and thanked the IMF for the continued support given to Kosovo and the CBK in particular.
|
Me këtë rast, Guvernatori Mehmeti njoftoi të pranishmit se sektori financiar vazhdon të jetë likuid dhe me performancë pozitive, si dhe falënderoi FMN-në për mbështetjen e vazhdueshme dhënë Kosovës dhe BQK-së në veçanti.
|
What is the Albanian translation for the sentence "On this occasion, Governor Mehmeti informed the participants that the financial sector continues to be liquid and with positive performance, and thanked the IMF for the continued support given to Kosovo and the CBK in particular."?
|
The English sentence "On this occasion, Governor Mehmeti informed the participants that the financial sector continues to be liquid and with positive performance, and thanked the IMF for the continued support given to Kosovo and the CBK in particular." translates to "Me këtë rast, Guvernatori Mehmeti njoftoi të pranishmit se sektori financiar vazhdon të jetë likuid dhe me performancë pozitive, si dhe falënderoi FMN-në për mbështetjen e vazhdueshme dhënë Kosovës dhe BQK-së në veçanti." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,359 |
Mos e publikoni një histori ose imazh që mund ta rrezikojë fëmijën, të afërmit ose shokët e tij, madje edhe kur identitetet janë ndryshuar, fshehur ose nuk janë përdorur.
|
Do not publish a story or an image which might put the child, siblings or peers at risk even when identities are changed, obscured or not used.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mos e publikoni një histori ose imazh që mund ta rrezikojë fëmijën, të afërmit ose shokët e tij, madje edhe kur identitetet janë ndryshuar, fshehur ose nuk janë përdorur."
|
Sure! The sentence means "Do not publish a story or an image which might put the child, siblings or peers at risk even when identities are changed, obscured or not used." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,360 |
Natyrisht, gjërat dolën ndryshe në histori nga sa prisja kur fillova të punoja për Gylen.
|
Obviously, things turned out differently in the story than I anticipated when I began working on Gülen.
|
What does "Natyrisht, gjërat dolën ndryshe në histori nga sa prisja kur fillova të punoja për Gylen." mean?
|
Sure! The sentence means "Obviously, things turned out differently in the story than I anticipated when I began working on Gülen." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,361 |
Ju merrni të njëjtën dritare.
|
You get the same window.
|
Please translate "Ju merrni të njëjtën dritare." into English.
|
Sure! The sentence means "You get the same window." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,362 |
Furthermore, in many places fast lanes have been designated for cars with two or more persons.
|
Për më tepër, në shumë vende, korsitë e shpejtësisë janë caktuar për makinat që kanë të paktën dy veta brenda.
|
How would you say "Furthermore, in many places fast lanes have been designated for cars with two or more persons." in Albanian?
|
In Albanian, "Furthermore, in many places fast lanes have been designated for cars with two or more persons." means "Për më tepër, në shumë vende, korsitë e shpejtësisë janë caktuar për makinat që kanë të paktën dy veta brenda.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,363 |
Partia Demokratike e Kosovës (PDK), e cila ka qenë në qeveri prej vitit 2007, i fitoi 21.2% të votave dhe e pranoi që me sa duket do ta kalojë një periudhë në opozitë.
|
The Democratic Party of Kosovo (PDK), which has been in government since 2007, has received 21.2% and has conceded that it looks set for a period in opposition.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Partia Demokratike e Kosovës (PDK), e cila ka qenë në qeveri prej vitit 2007, i fitoi 21.2% të votave dhe e pranoi që me sa duket do ta kalojë një periudhë në opozitë."
|
The sentence means "The Democratic Party of Kosovo (PDK), which has been in government since 2007, has received 21.2% and has conceded that it looks set for a period in opposition.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,364 |
Nëpërmjet një qasje paradigmatike, libri ofronte inforamcion të bollshëm mbi historinë e Ballkanit dhe në të njëjtën kohë hapte një vizion të ri paradigmatik për të ardhmen e tij.
|
Through a paradigmatic approach, the book provided a wealth of information on Balkan history and at the same time opened a new paradigmatic vision for its future.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Nëpërmjet një qasje paradigmatike, libri ofronte inforamcion të bollshëm mbi historinë e Ballkanit dhe në të njëjtën kohë hapte një vizion të ri paradigmatik për të ardhmen e tij."?
|
Sure! The sentence means "Through a paradigmatic approach, the book provided a wealth of information on Balkan history and at the same time opened a new paradigmatic vision for its future." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,365 |
22 And he suffereth this that the resurrection might pass upon all men, that all might stand before him at the great and judgment day.
|
Dhe ai e vuan këtë, që ringjallja të vijë mbi të gjithë njerëzit, që të gjithë të mund të qëndrojnë para tij, në ditën e madhe të gjykimit.
|
How would you say "22 And he suffereth this that the resurrection might pass upon all men, that all might stand before him at the great and judgment day." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "22 And he suffereth this that the resurrection might pass upon all men, that all might stand before him at the great and judgment day." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,366 |
Do you think that if geopolitical circumstances were to change — and they have been shaken in recent years — there would be space for redrawing the borders?
|
A mendoni se po të ndryshonin rrethanat gjeopolitike – siç kemi parë tendenca në vitet e fundit – do të kishte hapësirë për ricaktim të kufijve?
|
How would you say "Do you think that if geopolitical circumstances were to change — and they have been shaken in recent years — there would be space for redrawing the borders?" in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Do you think that if geopolitical circumstances were to change — and they have been shaken in recent years — there would be space for redrawing the borders?" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,367 |
Relief shipments continued until August 1948.
|
Dërgesat e ndihmave vazhduan deri në gusht të 1948-s.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Relief shipments continued until August 1948."?
|
The English sentence "Relief shipments continued until August 1948." translates to "Dërgesat e ndihmave vazhduan deri në gusht të 1948-s." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,368 |
Shkruaja poezi nga dëshira për të krijuar shkrim, të cilit lexuesi mund t’i kthehej më shumë se një herë, dhe të zbulonte aspekte tjera sa herë që kthehej.
|
I was writing poetry from the desire to create a text which a reader can come back to more than once, and discover other aspects in it every time.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Shkruaja poezi nga dëshira për të krijuar shkrim, të cilit lexuesi mund t’i kthehej më shumë se një herë, dhe të zbulonte aspekte tjera sa herë që kthehej."?
|
The sentence means "I was writing poetry from the desire to create a text which a reader can come back to more than once, and discover other aspects in it every time.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,369 |
Ai shton se për të mundësuar këtë, letërnjoftimet e azilkërkuesve pritet të shtypen në vetë Qendrën e Azilit, e jo në Prishtnë, dhe sipas planit legjislativ të MPB-së, udhëzimi pritet të hyjë në fuqi në fund të vitit 2018.
|
To enable this, he says that asylum seeker ID cards are expected to be issued in the Asylum Seekers Center itself, rather than in Prishtina, and that according to the Ministry of Internal Affairs’ legislative plan, the instruction is expected to take effect by the end of 2018.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ai shton se për të mundësuar këtë, letërnjoftimet e azilkërkuesve pritet të shtypen në vetë Qendrën e Azilit, e jo në Prishtnë, dhe sipas planit legjislativ të MPB-së, udhëzimi pritet të hyjë në fuqi në fund të vitit 2018."
|
Sure! The sentence means "To enable this, he says that asylum seeker ID cards are expected to be issued in the Asylum Seekers Center itself, rather than in Prishtina, and that according to the Ministry of Internal Affairs’ legislative plan, the instruction is expected to take effect by the end of 2018." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,370 |
Gjatë ditës, ai menaxhon biznesin e tij, ndërsa partneri i tij Rron Imami, një dizajner grafik i bazuar në Londër, merret me zhvillimin e brendit.
|
In charge of daily operations, he makes sure that everything runs smoothly on the ground while his business partner Rron Imami, a graphic designer based in London, takes care of developing the brand.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjatë ditës, ai menaxhon biznesin e tij, ndërsa partneri i tij Rron Imami, një dizajner grafik i bazuar në Londër, merret me zhvillimin e brendit."
|
Sure! The sentence means "In charge of daily operations, he makes sure that everything runs smoothly on the ground while his business partner Rron Imami, a graphic designer based in London, takes care of developing the brand." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,371 |
Mos harroni, të ngrënit nga mërzia është një sjellje normale e të ngrënit të njeriut.
|
Remember, boredom eating is normal human eating behavior.
|
What does "Mos harroni, të ngrënit nga mërzia është një sjellje normale e të ngrënit të njeriut." mean?
|
Sure! The sentence means "Remember, boredom eating is normal human eating behavior." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,372 |
Vini re, a nuk do të adëshmojnë ato se ju jeni vrasës, po, dhe gjithashtu se ju jeni fajtorë për të gjitha llojet e ligësisë?
|
23 Behold will they not atestify that ye are murderers, yea, and also that ye are bguilty of all manner of wickedness?
|
Please translate "Vini re, a nuk do të adëshmojnë ato se ju jeni vrasës, po, dhe gjithashtu se ju jeni fajtorë për të gjitha llojet e ligësisë?" into English.
|
Sure! The sentence means "23 Behold will they not atestify that ye are murderers, yea, and also that ye are bguilty of all manner of wickedness?" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,373 |
b0adac12dc36f526
|
0.333974
|
How would you say "b0adac12dc36f526" in Albanian?
|
In Albanian, "b0adac12dc36f526" means "0.333974".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,374 |
TAP's mission and vision
|
Misioni dhe Vizioni i TAP
|
How would you say "TAP's mission and vision" in Albanian?
|
In Albanian, "TAP's mission and vision" means "Misioni dhe Vizioni i TAP".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,375 |
Gjatë vitit 2016, KShH ka dhënë kontribut për përmirësimin e legjislacionit në drejtim të respektimit dhe sanksionimit të standarteve të të drejtave dhe lirive të njeriut.
|
During 2016, AHC has given its contribution to improve legislation with regard to respect for and the sanctioning of standards of human rights and freedoms.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjatë vitit 2016, KShH ka dhënë kontribut për përmirësimin e legjislacionit në drejtim të respektimit dhe sanksionimit të standarteve të të drejtave dhe lirive të njeriut."
|
The sentence means "During 2016, AHC has given its contribution to improve legislation with regard to respect for and the sanctioning of standards of human rights and freedoms.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,376 |
de2d2353480c8572
|
0.488901
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "de2d2353480c8572"
|
The English sentence "de2d2353480c8572" translates to "0.488901" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,377 |
Starting from February, 2013, Advocacy Training Resource Center (ATRC) is implementing the United States Agency for International Development (USAID) access to justice project entitled “Increasing Citizens’ Awareness and Participation in the Justice System”, within program USAID Forward.
|
Duke filluar nga muaji shkurt i vitit 2013, Qendra e Trajnimeve dhe Burimeve për Avokim (ATRC) po zbaton projektin e Agjencisë së Shteteve të Bashkuara për Zhvillim Ndërkombëtar (USAID) për qasje në drejtësi me titullin “Rritja e vetëdijes së qytetarëve dhe pjesëmarrja në Sistemin e Drejtësisë”, në kuadër të programit Forward të USAID-it.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Starting from February, 2013, Advocacy Training Resource Center (ATRC) is implementing the United States Agency for International Development (USAID) access to justice project entitled “Increasing Citizens’ Awareness and Participation in the Justice System”, within program USAID Forward."
|
In Albanian, "Starting from February, 2013, Advocacy Training Resource Center (ATRC) is implementing the United States Agency for International Development (USAID) access to justice project entitled “Increasing Citizens’ Awareness and Participation in the Justice System”, within program USAID Forward." means "Duke filluar nga muaji shkurt i vitit 2013, Qendra e Trajnimeve dhe Burimeve për Avokim (ATRC) po zbaton projektin e Agjencisë së Shteteve të Bashkuara për Zhvillim Ndërkombëtar (USAID) për qasje në drejtësi me titullin “Rritja e vetëdijes së qytetarëve dhe pjesëmarrja në Sistemin e Drejtësisë”, në kuadër të programit Forward të USAID-it.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,378 |
Ju lutemi të konsultoheni me autoritetet britanike për të ditur se cilat dokumente do t'ju nevojiten për të shkuar në Mbretërinë e Bashkuar.
|
Please consult with the British authorities on what documents you will need for travel to the UK.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ju lutemi të konsultoheni me autoritetet britanike për të ditur se cilat dokumente do t'ju nevojiten për të shkuar në Mbretërinë e Bashkuar."
|
Sure! The sentence means "Please consult with the British authorities on what documents you will need for travel to the UK." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,379 |
Ky dokument është përgatitur me mbështetjen e projektit QATEK i financuar nga Programi Erasmus+, që ka për qëllim zhvillimin e një kulturë të cilësisë në institucionet e arsimimit të mësuesve për t’u rritur profesionalizmi i tyre në sistemin arsimor në Kosovë duke prezantuar një sistem të brendshëm të sigurimit të cilësisë.
|
This document was prepared with the support of the QATEK project funded by the Erasmus + Program," which aims to develop a culture of quality in teacher education institutions to increase their professionalism in the education system in Kosovo by introducing an internal system quality assurance.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky dokument është përgatitur me mbështetjen e projektit QATEK i financuar nga Programi Erasmus+, që ka për qëllim zhvillimin e një kulturë të cilësisë në institucionet e arsimimit të mësuesve për t’u rritur profesionalizmi i tyre në sistemin arsimor në Kosovë duke prezantuar një sistem të brendshëm të sigurimit të cilësisë."?
|
Sure! The sentence means "This document was prepared with the support of the QATEK project funded by the Erasmus + Program," which aims to develop a culture of quality in teacher education institutions to increase their professionalism in the education system in Kosovo by introducing an internal system quality assurance." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,380 |
Despite the political polarization, some of Kosovo’s leaders are forging ahead with a farther-sighted view of reconciliation, and the re-building of mutually beneficial relations, he said, citing President Thaÿi’s recent engagement jointly with the family associations of both Albanian and Serb missing persons, and his emphasis on treating this issue on humanitarian, not political, grounds.
|
Përkundër polarizimit politik, disa nga liderët e Kosovës janë duke ecur përpara me një qëndrim më largpamës të pajtimit dhe të rindërtimit të marrëdhënieve të ndërsjella përfituese. Rrjedhimisht, dëshiroj të nënvizoj angazhimin e fundit të kryetarit Thaçi së bashku me shoqatat e familjarëve shqiptarë dhe serbë të personave të zhdukur, dhe insistimin e tij që çështja të trajtohet nga aspekti humanitar dhe jo nga ai politik.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Despite the political polarization, some of Kosovo’s leaders are forging ahead with a farther-sighted view of reconciliation, and the re-building of mutually beneficial relations, he said, citing President Thaÿi’s recent engagement jointly with the family associations of both Albanian and Serb missing persons, and his emphasis on treating this issue on humanitarian, not political, grounds."?
|
The English sentence "Despite the political polarization, some of Kosovo’s leaders are forging ahead with a farther-sighted view of reconciliation, and the re-building of mutually beneficial relations, he said, citing President Thaÿi’s recent engagement jointly with the family associations of both Albanian and Serb missing persons, and his emphasis on treating this issue on humanitarian, not political, grounds." translates to "Përkundër polarizimit politik, disa nga liderët e Kosovës janë duke ecur përpara me një qëndrim më largpamës të pajtimit dhe të rindërtimit të marrëdhënieve të ndërsjella përfituese. Rrjedhimisht, dëshiroj të nënvizoj angazhimin e fundit të kryetarit Thaçi së bashku me shoqatat e familjarëve shqiptarë dhe serbë të personave të zhdukur, dhe insistimin e tij që çështja të trajtohet nga aspekti humanitar dhe jo nga ai politik." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,381 |
Bathroom design 7 sq. m.
|
Dizajni i banjës 7 sq. m.
|
How would you say "Bathroom design 7 sq. m." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Bathroom design 7 sq. m." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,382 |
Aeroplani kishte ngecur gjatë fluturimit për shkak të një fenomeni të mirënjohur që quhet “efekti tokë”.
|
The plane had stalled as it flew because of a well-known phenomenon called “ground effect.”
|
What does "Aeroplani kishte ngecur gjatë fluturimit për shkak të një fenomeni të mirënjohur që quhet “efekti tokë”." mean?
|
Sure! The sentence means "The plane had stalled as it flew because of a well-known phenomenon called “ground effect.”" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,383 |
Has God been responsible for the hardships in your life—or for the blessings?
|
Për çfarë ka qenë përgjegjës Perëndia në jetën tënde, për vështirësitë apo për gjërat e mira?
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Has God been responsible for the hardships in your life—or for the blessings?"
|
In Albanian, "Has God been responsible for the hardships in your life—or for the blessings?" means "Për çfarë ka qenë përgjegjës Perëndia në jetën tënde, për vështirësitë apo për gjërat e mira?".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,384 |
These Terms of Use may be amended by UniComs at any time.
|
Këto Kushte Përdorimi UniComs mund t`i ndryshojë në çdo kohë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "These Terms of Use may be amended by UniComs at any time."?
|
Certainly! The sentence translates to "These Terms of Use may be amended by UniComs at any time." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,385 |
INFO DAY ON BIOECO-R.D. I PROJECT in the context of the Project ” BIO-ECOnomy Research Driven Innovation
|
DITË INFORMUESE NË KUADËR TË PROJEKTIT BIOECO-R.D.I” në kontekstin e Projektit “BIO-EKOnomia me bazë kërkimin shkencor dhe inovacionin
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "INFO DAY ON BIOECO-R.D. I PROJECT in the context of the Project ” BIO-ECOnomy Research Driven Innovation"
|
Certainly! The sentence translates to "INFO DAY ON BIOECO-R.D. I PROJECT in the context of the Project ” BIO-ECOnomy Research Driven Innovation" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,386 |
Professional management and guaranteeing the highest standards of services provision to local and foreign partners, lie at the foundation of the company's fast and sustainable growth.
|
Menaxhimi profesional dhe garantimi i standardeve më të larta të ofrimit të shërbimeve për partnerët vendas dhe të huaj, qëndrojnë në themelin e rritjes së shpejtë dhe të qëndrueshme të kompanisë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Professional management and guaranteeing the highest standards of services provision to local and foreign partners, lie at the foundation of the company's fast and sustainable growth."
|
Certainly! The sentence translates to "Professional management and guaranteeing the highest standards of services provision to local and foreign partners, lie at the foundation of the company's fast and sustainable growth." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,387 |
Gjatë dhjetëvjeçarit të fundit kemi parë të plotësohet ky premtim në shumë drejtime.
|
Over the last decade we have seen this promise fulfilled in many ways.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjatë dhjetëvjeçarit të fundit kemi parë të plotësohet ky premtim në shumë drejtime."
|
Sure! The sentence means "Over the last decade we have seen this promise fulfilled in many ways." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,388 |
Marzhi i tregtimit të shitjes në njësitë e tregtimit me pakicë të produktit vaj luledielli është 4 lekë/litër mbi çmimin e llogaritur sipas gërmës “a” të këtij paragrafi plus transportin sipas gërmës “b” të këtij paragrafi.
|
The sales trade margin in the retail trade units of the sunflower oil product is 4 ALL / liter above the price calculated according to letter “a” of this paragraph plus the transport according to letter “b” of this paragraph.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Marzhi i tregtimit të shitjes në njësitë e tregtimit me pakicë të produktit vaj luledielli është 4 lekë/litër mbi çmimin e llogaritur sipas gërmës “a” të këtij paragrafi plus transportin sipas gërmës “b” të këtij paragrafi."
|
The sentence means "The sales trade margin in the retail trade units of the sunflower oil product is 4 ALL / liter above the price calculated according to letter “a” of this paragraph plus the transport according to letter “b” of this paragraph.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,389 |
Siç tha Roger Sherman atëherë: “Qeveria krijohet për ata që jetojnë nën të”.
|
As Roger Sherman said, “Government is instituted for those who live under it.”
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Siç tha Roger Sherman atëherë: “Qeveria krijohet për ata që jetojnë nën të”."?
|
The sentence means "As Roger Sherman said, “Government is instituted for those who live under it.”".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,390 |
Dr. Lertzman chooses to see it through the lens of trauma, as something of a collective traumatic experience, as a time to tune into our self with as much compassion and empathy to then acknowledging that all these events are destabilizing.
|
Lertzman vendos ta shohë këtë përmes thjerrave të traumës — si përvojë traumatike kolektive, si kohë kur kthehemi brenda vetes me sa më shumë përkushtim dhe empati, deri te pranimi se gjithë këto ngjarje janë destabilizuese.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Dr. Lertzman chooses to see it through the lens of trauma, as something of a collective traumatic experience, as a time to tune into our self with as much compassion and empathy to then acknowledging that all these events are destabilizing."?
|
In Albanian, "Dr. Lertzman chooses to see it through the lens of trauma, as something of a collective traumatic experience, as a time to tune into our self with as much compassion and empathy to then acknowledging that all these events are destabilizing." means "Lertzman vendos ta shohë këtë përmes thjerrave të traumës — si përvojë traumatike kolektive, si kohë kur kthehemi brenda vetes me sa më shumë përkushtim dhe empati, deri te pranimi se gjithë këto ngjarje janë destabilizuese.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,391 |
I pari në një seri trajnimesh për organizatat e shoqërisë civile nga komunat e Gjilanit, Lipjanit, Shtërpcës, Pejës, Leposaviqit u mbajt në kuadër të projektit ALVED.
|
The first in a series of trainings for civil society organizations from the municipalities of Gnjilan, Lipljan, Strpce, Peja, Leposavic was held within the ALVED project.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "I pari në një seri trajnimesh për organizatat e shoqërisë civile nga komunat e Gjilanit, Lipjanit, Shtërpcës, Pejës, Leposaviqit u mbajt në kuadër të projektit ALVED."
|
Sure! The sentence means "The first in a series of trainings for civil society organizations from the municipalities of Gnjilan, Lipljan, Strpce, Peja, Leposavic was held within the ALVED project." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 5,392 |
Sepse pastroni anën e jashtme të kupës dhe të pjatës, ndërsa përbrenda janë plot me grabitje dhe teprime.26 Farise i verbër!
|
For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Sepse pastroni anën e jashtme të kupës dhe të pjatës, ndërsa përbrenda janë plot me grabitje dhe teprime.26 Farise i verbër!"?
|
The sentence means "For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 5,393 |
The intensive work carried out with the international experts to analyze all aspects related to party financing, studying the best international practices and identifying the methodologies that can be adapted in our country, made possible to have today a more complete legal framework on the transparency of political parties’ finances.
|
Puna intensive me ekspertët ndërkombëtarë për analizimin e të gjithë aspekteve që kanë të bëjnë me financimin e partive, studimin e praktikave më të mira ndërkombëtare dhe identifikimin e metodologjive të cilat mund të përshtaten në vendin tonë, bëri që sot të kemi një kuadër më të plotësuar ligjor për transparencën e financave të partive politike.
|
How would you say "The intensive work carried out with the international experts to analyze all aspects related to party financing, studying the best international practices and identifying the methodologies that can be adapted in our country, made possible to have today a more complete legal framework on the transparency of political parties’ finances." in Albanian?
|
The English sentence "The intensive work carried out with the international experts to analyze all aspects related to party financing, studying the best international practices and identifying the methodologies that can be adapted in our country, made possible to have today a more complete legal framework on the transparency of political parties’ finances." translates to "Puna intensive me ekspertët ndërkombëtarë për analizimin e të gjithë aspekteve që kanë të bëjnë me financimin e partive, studimin e praktikave më të mira ndërkombëtare dhe identifikimin e metodologjive të cilat mund të përshtaten në vendin tonë, bëri që sot të kemi një kuadër më të plotësuar ligjor për transparencën e financave të partive politike." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,394 |
Now today, almost two decades later, when we dare to take the courage to say that perhaps the time has come to talk about reconciliation, nobody wants to deal with it.
|
Dhe tani, pas dy dekadash, kur guxojmë ta marrim guximin e të themi se ndoshta ka ardhur koha të flasim për pajtimin, askush nuk dëshiron të merret me të.
|
Please translate "Now today, almost two decades later, when we dare to take the courage to say that perhaps the time has come to talk about reconciliation, nobody wants to deal with it." into Albanian.
|
In Albanian, "Now today, almost two decades later, when we dare to take the courage to say that perhaps the time has come to talk about reconciliation, nobody wants to deal with it." means "Dhe tani, pas dy dekadash, kur guxojmë ta marrim guximin e të themi se ndoshta ka ardhur koha të flasim për pajtimin, askush nuk dëshiron të merret me të.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,395 |
KEY SCRIPTURE “We wish to conduct ourselves honestly in all things.” —Hebrews 13:18.
|
«Duam të sillemi me ndershmëri në çdo gjë.» —Hebrenjve 13:18.
|
How would you say "KEY SCRIPTURE “We wish to conduct ourselves honestly in all things.” —Hebrews 13:18." in Albanian?
|
The English sentence "KEY SCRIPTURE “We wish to conduct ourselves honestly in all things.” —Hebrews 13:18." translates to "«Duam të sillemi me ndershmëri në çdo gjë.» —Hebrenjve 13:18." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,396 |
Fjala e Jehovait të ushtrive m’u drejtua akoma: 19 «Kështu thotë Jehovai i ushtrive: ‘Agjërimi i muajit të katërt,+ i muajit të pestë,+ i muajit të shtatë+ dhe ai i muajit të dhjetë+ do të kthehen për shtëpinë e Judës në raste ngazëllimi, gëzimi dhe periudhash të këndshme feste.+ Duajeni, pra, të vërtetën dhe paqen.’+
|
18 The word of Jehovah of armies again came to me, saying: 19 “This is what Jehovah of armies says, ‘The fast of the fourth month,+ the fast of the fifth month,+ the fast of the seventh month,+ and the fast of the tenth month+ will be occasions for exultation and joy for the house of Judah—festivals of rejoicing.+ So love truth and peace.’
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Fjala e Jehovait të ushtrive m’u drejtua akoma: 19 «Kështu thotë Jehovai i ushtrive: ‘Agjërimi i muajit të katërt,+ i muajit të pestë,+ i muajit të shtatë+ dhe ai i muajit të dhjetë+ do të kthehen për shtëpinë e Judës në raste ngazëllimi, gëzimi dhe periudhash të këndshme feste.+ Duajeni, pra, të vërtetën dhe paqen.’+"?
|
The sentence means "18 The word of Jehovah of armies again came to me, saying: 19 “This is what Jehovah of armies says, ‘The fast of the fourth month,+ the fast of the fifth month,+ the fast of the seventh month,+ and the fast of the tenth month+ will be occasions for exultation and joy for the house of Judah—festivals of rejoicing.+ So love truth and peace.’".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 5,397 |
Në kontekst të trendeve globale, trashëgimia e kësaj periudhe cilësohet si jo ‘trendi’, dhe nuk është më ‘in’, dhe si e tillë kjo trashëgimi mbetet në ‘stadin e jetimëve’.
|
In terms of global trends, heritage from this period is also not seen as trendy, and is no longer ‘in,’ and as such all this heritage is left in an orphan state.
|
What does "Në kontekst të trendeve globale, trashëgimia e kësaj periudhe cilësohet si jo ‘trendi’, dhe nuk është më ‘in’, dhe si e tillë kjo trashëgimi mbetet në ‘stadin e jetimëve’." mean?
|
Sure! The sentence means "In terms of global trends, heritage from this period is also not seen as trendy, and is no longer ‘in,’ and as such all this heritage is left in an orphan state." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,398 |
They forget that due to the cultural norm, the main burden to provide water and work with water is borne by the woman, and this affects the woman much more.
|
E harrojnë që për shkak të normës kulturore, barrën kryesore për ta siguruar ujin dhe për të punuar me ujë e ka gruaja, dhe gruan kjo e afekton shumë më shumë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "They forget that due to the cultural norm, the main burden to provide water and work with water is borne by the woman, and this affects the woman much more."
|
The English sentence "They forget that due to the cultural norm, the main burden to provide water and work with water is borne by the woman, and this affects the woman much more." translates to "E harrojnë që për shkak të normës kulturore, barrën kryesore për ta siguruar ujin dhe për të punuar me ujë e ka gruaja, dhe gruan kjo e afekton shumë më shumë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 5,399 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.