albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
If he bangs are you going to be worrying about somebody shooting or jumping him?
- Nese ai u flijua, perse ne vazhdojme te mos jemi te shpetuar?
What is the Albanian translation for the sentence "If he bangs are you going to be worrying about somebody shooting or jumping him?"?
The English sentence "If he bangs are you going to be worrying about somebody shooting or jumping him?" translates to "- Nese ai u flijua, perse ne vazhdojme te mos jemi te shpetuar?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,576
38 Behold, this is the twenty and ninth year, in the latter end, and we are in the possession of our lands; and the Lamanites have fled to the land of Nephi.
Vër re, ky është viti i njëzetenëntë, pothuaj mbarimi i tij dhe ne zotërojmë tokat tona; dhe Lamanitët kanë ikur për në tokën e Nefit.
What is the Albanian translation for the sentence "38 Behold, this is the twenty and ninth year, in the latter end, and we are in the possession of our lands; and the Lamanites have fled to the land of Nephi."?
Certainly! The sentence translates to "38 Behold, this is the twenty and ninth year, in the latter end, and we are in the possession of our lands; and the Lamanites have fled to the land of Nephi." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,577
Të vijnë të punojnë për mua!» —Drejtori i Shërbimeve për Komunitetin në Jerevan/Arabkir.
Let them come and work for me!”—Director at the Yerevan/Arabkir Community Services.
What's the meaning of the Albanian sentence "Të vijnë të punojnë për mua!» —Drejtori i Shërbimeve për Komunitetin në Jerevan/Arabkir."?
Sure! The sentence means "Let them come and work for me!”—Director at the Yerevan/Arabkir Community Services." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,578
While on the second day of the workshop you will learn how to transform that research paper into a journalistic article and tell a story, with the help of our trainers:
Ndërsa në ditën e dytë të punëtorisë do të mësoni si ta transformoni hulumtimin në artikull gazetaresk dhe të tregoni një rrëfim, me ndihmën e trajnerëve tanë:
What is the Albanian translation for the sentence "While on the second day of the workshop you will learn how to transform that research paper into a journalistic article and tell a story, with the help of our trainers:"?
In Albanian, "While on the second day of the workshop you will learn how to transform that research paper into a journalistic article and tell a story, with the help of our trainers:" means "Ndërsa në ditën e dytë të punëtorisë do të mësoni si ta transformoni hulumtimin në artikull gazetaresk dhe të tregoni një rrëfim, me ndihmën e trajnerëve tanë:".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,579
Të rinjtë gazetarë të Bosnje e Hercegovinës, që së shpejti do të bëhen rryma më e fuqishme, kanë një detyrë me rëndësi për t’i prerë lidhjet me praktikat e këqija të paraardhësve të tyre, të hedhin sytë nga shembujt pozitivë të gazetarisë në Bosnje e Hercegovinë dhe nën shembullin e tyre të shtrojnë rrugën për një valë të re të gazetarisë rinore të angazhuar në aspektin shoqëror, pacifiste, me mendim kritik.
The journalist youth of Bosnia and Herzegovina, which will soon become the most influential current, has an important task of severing ties with the bad practices of its predecessors, to look up to the positive examples of journalism in Bosnia and Herzegovina and – lead by their experiences – pave the way for a new wave of socially engaged, pacifist, critical thinking and youthful journalism.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Të rinjtë gazetarë të Bosnje e Hercegovinës, që së shpejti do të bëhen rryma më e fuqishme, kanë një detyrë me rëndësi për t’i prerë lidhjet me praktikat e këqija të paraardhësve të tyre, të hedhin sytë nga shembujt pozitivë të gazetarisë në Bosnje e Hercegovinë dhe nën shembullin e tyre të shtrojnë rrugën për një valë të re të gazetarisë rinore të angazhuar në aspektin shoqëror, pacifiste, me mendim kritik."
Sure! The sentence means "The journalist youth of Bosnia and Herzegovina, which will soon become the most influential current, has an important task of severing ties with the bad practices of its predecessors, to look up to the positive examples of journalism in Bosnia and Herzegovina and – lead by their experiences – pave the way for a new wave of socially engaged, pacifist, critical thinking and youthful journalism." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,580
And based on the spirit and principles of Article 1 of the Constitution, the current situation of exercising power remains abnormal, and the monopolization of power with 90% of the power by only 48% of the votes gained remains clearly a distortion of the promises / expectations of the 1990s, of theconstitutional principle as well as a threat to representative democracy and delegated civic sovereignty.
Dhe bazuar në frymën e parimet e nenit 1 të Kushtetutës situata aktuale e ushtrimit të pushtetit mbetet jo normale dhe monopolizimi i pushtetit me 90% pushtet nga vetëm 48% vota të fituara mbetet qartazi një deformim nga premtimet/pritshmëria e viteve ’90, nga parimi kushtetues, si dhe një kërcënim për demokracinë përfaqësuese e sovranitetin e deleguar qytetar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "And based on the spirit and principles of Article 1 of the Constitution, the current situation of exercising power remains abnormal, and the monopolization of power with 90% of the power by only 48% of the votes gained remains clearly a distortion of the promises / expectations of the 1990s, of theconstitutional principle as well as a threat to representative democracy and delegated civic sovereignty."
Certainly! The sentence translates to "And based on the spirit and principles of Article 1 of the Constitution, the current situation of exercising power remains abnormal, and the monopolization of power with 90% of the power by only 48% of the votes gained remains clearly a distortion of the promises / expectations of the 1990s, of theconstitutional principle as well as a threat to representative democracy and delegated civic sovereignty." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,581
Ndërkohë, po e shijon procesin e ecurisë kreative dhe aftësive të reja që po mëson së bashku me artistë të tjerë në rrethin e tij.
In the meanwhile he’s enjoying the process of creative growth and the new skills he’s learning along with other artists in his circle.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ndërkohë, po e shijon procesin e ecurisë kreative dhe aftësive të reja që po mëson së bashku me artistë të tjerë në rrethin e tij."
The sentence means "In the meanwhile he’s enjoying the process of creative growth and the new skills he’s learning along with other artists in his circle.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,582
Coordinate and organize visits for interested parties to K2.0 premises;
Koordinimi dhe organizimi i vizitave për palët e interesuara në lokacionin e K2.0;
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Coordinate and organize visits for interested parties to K2.0 premises;"
The English sentence "Coordinate and organize visits for interested parties to K2.0 premises;" translates to "Koordinimi dhe organizimi i vizitave për palët e interesuara në lokacionin e K2.0;" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,583
Tirana, March 25," 2021 - The International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC) in cooperation with the National Centre for Missing Children in Albania and CRCA/ECPAT Albania organized the Round-table ""Can Albania establish the AMBER Alert System?"".
Tiranë, 25 Mars 2021 - Qendra Ndërkombëtare për Fëmijët e Humbur dhe Shfrytëzuar (ICMEC) në bashkëpunim me Qendrën Kombëtare për Fëmijët e Humbur në Shqipëri dhe CRCA/ECPAT Shqipëri organizuan Tryezën e Diskutimit “A mundet Shqipëria të hapë Sistemin e Sinjalizimit AMBER?”.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Tirana, March 25," 2021 - The International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC) in cooperation with the National Centre for Missing Children in Albania and CRCA/ECPAT Albania organized the Round-table ""Can Albania establish the AMBER Alert System?""."
Certainly! The sentence translates to "Tirana, March 25," 2021 - The International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC) in cooperation with the National Centre for Missing Children in Albania and CRCA/ECPAT Albania organized the Round-table ""Can Albania establish the AMBER Alert System?""." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,584
Në valën e parë të panikut — që i shtyu njerëzit të blejnë në mënyrë të furishme gjithçka që kishin mundësi — romët ndejtën dhe shikuan në heshtje, pa mundësi për të vepruar.
The first wave of panic — which made people frantically buy everything they could lay their hands on — saw the Roma stand by and watch in silence, being unable to do anything.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në valën e parë të panikut — që i shtyu njerëzit të blejnë në mënyrë të furishme gjithçka që kishin mundësi — romët ndejtën dhe shikuan në heshtje, pa mundësi për të vepruar."?
The sentence means "The first wave of panic — which made people frantically buy everything they could lay their hands on — saw the Roma stand by and watch in silence, being unable to do anything.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,585
Prandaj, fungjet mund t’i rezistojnë shumë faktorëve mbrojtës të organizmit.
Thus, fungi are able to withstand many host defenses.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prandaj, fungjet mund t’i rezistojnë shumë faktorëve mbrojtës të organizmit."
The sentence means "Thus, fungi are able to withstand many host defenses.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,586
Megjithatë, mendoj që e përçon këtë mesazh tek akademia: Mos u merrni me ne, sepse përndryshe do t’ju sulmojmë njëlloj.
However, I think that it sends out the following message to academia: Do not deal with us, because otherwise we can attack you all the same.
Please translate "Megjithatë, mendoj që e përçon këtë mesazh tek akademia: Mos u merrni me ne, sepse përndryshe do t’ju sulmojmë njëlloj." into English.
Sure! The sentence means "However, I think that it sends out the following message to academia: Do not deal with us, because otherwise we can attack you all the same." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,587
Më pëlqen të shoh se si K2.0 po mendon për edicionin e shtypur të revistës, dhe për bisedat live në oborr, si dhe uebfaqen e tyre.
It is exciting seeing how K2.0 is thinking about the printed issue of the magazine, about the live conversations in the garden, and thinking about the website.
Please translate "Më pëlqen të shoh se si K2.0 po mendon për edicionin e shtypur të revistës, dhe për bisedat live në oborr, si dhe uebfaqen e tyre." into English.
The sentence means "It is exciting seeing how K2.0 is thinking about the printed issue of the magazine, about the live conversations in the garden, and thinking about the website.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,588
Ne, ashtu siç na udhëzuat ju do të gjejmë rastin t’i kërkojmë, por na duket e vështirë që këto materiale, të mos botohet në kushtet e lartpërmendura.
We, as you have instructed us, will find the opportunity to ask for them, but we find it difficult that these materials should not be published under the above conditions.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ne, ashtu siç na udhëzuat ju do të gjejmë rastin t’i kërkojmë, por na duket e vështirë që këto materiale, të mos botohet në kushtet e lartpërmendura."
The sentence means "We, as you have instructed us, will find the opportunity to ask for them, but we find it difficult that these materials should not be published under the above conditions.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,589
At the same time, the resolution No.1514 (XV) of the same international instance, of December 14, 1960, Article 1 defines that “The integration of an ethnic territory should be a result of the expression of the free will of the people of that territory”.
-Rezoluta nr. 1514 (XV), e së njëjtës instancë ndërkombëtare, e datës 14.12.1960, Neni 1, përcakton se “Integrimi i një territori etnik duhet të jetë rezultat i shprehjes së vullnetit të lirë të popujve të atij territori”;
How would you say "At the same time, the resolution No.1514 (XV) of the same international instance, of December 14, 1960, Article 1 defines that “The integration of an ethnic territory should be a result of the expression of the free will of the people of that territory”." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "At the same time, the resolution No.1514 (XV) of the same international instance, of December 14, 1960, Article 1 defines that “The integration of an ethnic territory should be a result of the expression of the free will of the people of that territory”." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,590
Sipas Yorenc, Netflix e mori këtë vendim të vështirë në minutën e fundit parimisht, sepse refuzon të pranojë ndryshime skenari nga qeveria.
Yorenc said she believes Netflix took the difficult last-minute decision as a matter of principle, refusing to accept government-mandated script changes.
What's the meaning of the Albanian sentence "Sipas Yorenc, Netflix e mori këtë vendim të vështirë në minutën e fundit parimisht, sepse refuzon të pranojë ndryshime skenari nga qeveria."?
Sure! The sentence means "Yorenc said she believes Netflix took the difficult last-minute decision as a matter of principle, refusing to accept government-mandated script changes." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,591
Once the longest bridge in Kosovo, the structure is closed to motorised traffic but is clearly visible from the modern bridge built alongside.
Eshte nje nga urat me te gjata ne Kosove, e mbyllur per trafikun me makina, por qe duket qarte nga ura moderne e ndertuar prane saj.
What is the Albanian translation for the sentence "Once the longest bridge in Kosovo, the structure is closed to motorised traffic but is clearly visible from the modern bridge built alongside."?
The English sentence "Once the longest bridge in Kosovo, the structure is closed to motorised traffic but is clearly visible from the modern bridge built alongside." translates to "Eshte nje nga urat me te gjata ne Kosove, e mbyllur per trafikun me makina, por qe duket qarte nga ura moderne e ndertuar prane saj." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,592
According to some Jurists, it is permissible to make masah over such socks, while others say it is not permissible.
Sipas disa juristëve, është e lejuar t’u bëhet mes’h këtij lloji të çorapeve, ndërsa të tjerët thonë se nuk është e lejuar.
Please translate "According to some Jurists, it is permissible to make masah over such socks, while others say it is not permissible." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "According to some Jurists, it is permissible to make masah over such socks, while others say it is not permissible." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,593
Trends observed during the pandemic have been the increasing card payments and purchasing trends which shifted from luxuries to necessities such as food and hygiene products, said Brestovci.
Tendencat e vërejtura gjatë pandemisë kanë qenë rritja e pagesave me kartë dhe tendencat e blerjes të cilat kaluan nga luksi në nevoja të tilla si ushqimi dhe produktet e higjienës, tha Brestovci.
What is the Albanian translation for the sentence "Trends observed during the pandemic have been the increasing card payments and purchasing trends which shifted from luxuries to necessities such as food and hygiene products, said Brestovci."?
The English sentence "Trends observed during the pandemic have been the increasing card payments and purchasing trends which shifted from luxuries to necessities such as food and hygiene products, said Brestovci." translates to "Tendencat e vërejtura gjatë pandemisë kanë qenë rritja e pagesave me kartë dhe tendencat e blerjes të cilat kaluan nga luksi në nevoja të tilla si ushqimi dhe produktet e higjienës, tha Brestovci." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,594
Prandaj ndoshta edhe është mirë që shteti ta kufizojë blerjen e miellit, ashtu siç kanë filluar të bëjnë disa shitës me nisma vetanake.
In this light, maybe it would have been better for the government to limit the purchase of flour, something that private vendors have already begun doing.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prandaj ndoshta edhe është mirë që shteti ta kufizojë blerjen e miellit, ashtu siç kanë filluar të bëjnë disa shitës me nisma vetanake."
Sure! The sentence means "In this light, maybe it would have been better for the government to limit the purchase of flour, something that private vendors have already begun doing." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,595
FAMILJA PARVOVIRUS Parvoviruset janë viruse shumë të vogla (me diametër 18 -25nm), me një zinxhir ADN (parvum= i vogël).
Parvoviruses are very small (18 to 25nm diameter), single stranded DNA viruses (parvum=small) (Figure 1a).
Please translate the following sentence from Albanian into English: "FAMILJA PARVOVIRUS Parvoviruset janë viruse shumë të vogla (me diametër 18 -25nm), me një zinxhir ADN (parvum= i vogël)."
The sentence means "Parvoviruses are very small (18 to 25nm diameter), single stranded DNA viruses (parvum=small) (Figure 1a).".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,596
The second subchapter presents the arguments of Mihailo Ðurić, a professor of Law in University of Belgrade, against the 1974 Yugoslav Constitution, for which he was imprisoned, as well as an interview with Latinka Perović, historian and Secretary of the Central Committee of the Communist League of Serbia, in favor of the same Constitution of Yugoslavia.
Nënkapitulli i dytë sjell argumentet e Mihailo Ðurić-it, profesor në Fakultetin Juridik të Beogradit, kundër Kushtetutës së Jugosllavisë (1974), për çka ky qe dënuar me burg, si dhe një intervistë me Latinka Perović-in, historiane dhe sekretare e Komitetit Qendror të Lidhjes Komuniste të Sërbisë, pro të njejtës Kushtetutë të Jugosllavisë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The second subchapter presents the arguments of Mihailo Ðurić, a professor of Law in University of Belgrade, against the 1974 Yugoslav Constitution, for which he was imprisoned, as well as an interview with Latinka Perović, historian and Secretary of the Central Committee of the Communist League of Serbia, in favor of the same Constitution of Yugoslavia."
The English sentence "The second subchapter presents the arguments of Mihailo Ðurić, a professor of Law in University of Belgrade, against the 1974 Yugoslav Constitution, for which he was imprisoned, as well as an interview with Latinka Perović, historian and Secretary of the Central Committee of the Communist League of Serbia, in favor of the same Constitution of Yugoslavia." translates to "Nënkapitulli i dytë sjell argumentet e Mihailo Ðurić-it, profesor në Fakultetin Juridik të Beogradit, kundër Kushtetutës së Jugosllavisë (1974), për çka ky qe dënuar me burg, si dhe një intervistë me Latinka Perović-in, historiane dhe sekretare e Komitetit Qendror të Lidhjes Komuniste të Sërbisë, pro të njejtës Kushtetutë të Jugosllavisë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,597
Harmonia dhe mirëkuptimi ndërfetar në Shkodër
Harmony and interfaith understanding in Shkodra
Please translate "Harmonia dhe mirëkuptimi ndërfetar në Shkodër" into English.
Sure! The sentence means "Harmony and interfaith understanding in Shkodra" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,598
Rather than factual details, Storytelling and Interpretation focuses on people, past, and sense of place, as such it is about unveiling the human story behind our heritage. Storytelling and Interpretation can […]
Përkundër detajeve faktike, rrëfimi dhe interpretimi fokusohen në njerëz, në të kaluarën dhe lidhjen me vendin, dhe si të tilla, shpalosin tregimet njerëzore që qëndrojnë pas trashëgimisë së […]
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Rather than factual details, Storytelling and Interpretation focuses on people, past, and sense of place, as such it is about unveiling the human story behind our heritage. Storytelling and Interpretation can […]"
The English sentence "Rather than factual details, Storytelling and Interpretation focuses on people, past, and sense of place, as such it is about unveiling the human story behind our heritage. Storytelling and Interpretation can […]" translates to "Përkundër detajeve faktike, rrëfimi dhe interpretimi fokusohen në njerëz, në të kaluarën dhe lidhjen me vendin, dhe si të tilla, shpalosin tregimet njerëzore që qëndrojnë pas trashëgimisë së […]" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,599
Also, payment of premiums for services which are not provided both by public and private institutions is in violation of the market economy principles.
Poashtu, pagesa e premiumeve për shërbime të cilat nuk mund të sigurohen as në sektorin publik e as privat, është në kundërshtim me parimet e ekonomisë së tregut.
How would you say "Also, payment of premiums for services which are not provided both by public and private institutions is in violation of the market economy principles." in Albanian?
In Albanian, "Also, payment of premiums for services which are not provided both by public and private institutions is in violation of the market economy principles." means "Poashtu, pagesa e premiumeve për shërbime të cilat nuk mund të sigurohen as në sektorin publik e as privat, është në kundërshtim me parimet e ekonomisë së tregut.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,600
▪ What is its purpose?
▪ Cili është qëllimi i kësaj lindjeje?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "▪ What is its purpose?"
Certainly! The sentence translates to "▪ What is its purpose?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,601
The storm’s torrential rains, which totaled some 33 inches (84 cm), caused rivers to overflow their banks and triggered massive mudslides, killing at least 35 people.
Reshjet e rrëmbyera të shiut, të cilat arritën në rreth 840 milimetra, nxorën lumenjtë nga shtrati dhe shkaktuan rrëshqitje masive të dheut, duke vrarë të paktën 35 persona.
How would you say "The storm’s torrential rains, which totaled some 33 inches (84 cm), caused rivers to overflow their banks and triggered massive mudslides, killing at least 35 people." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The storm’s torrential rains, which totaled some 33 inches (84 cm), caused rivers to overflow their banks and triggered massive mudslides, killing at least 35 people." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,602
Once these refined texts in Hebrew and Greek became available, other translators could embark on the vital task of putting the Bible into the language of the people.
Sapo dolën këto tekste të përpunuara në hebraisht e greqisht, përkthyes të tjerë mund të ndërmerrnin detyrën jetësore që të përkthenin Biblën në gjuhën e popullit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Once these refined texts in Hebrew and Greek became available, other translators could embark on the vital task of putting the Bible into the language of the people."
In Albanian, "Once these refined texts in Hebrew and Greek became available, other translators could embark on the vital task of putting the Bible into the language of the people." means "Sapo dolën këto tekste të përpunuara në hebraisht e greqisht, përkthyes të tjerë mund të ndërmerrnin detyrën jetësore që të përkthenin Biblën në gjuhën e popullit.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,603
Zymberi’s is a common story.
Rasti i Zymberit është një rast shumë i rëndomtë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Zymberi’s is a common story."
In Albanian, "Zymberi’s is a common story." means "Rasti i Zymberit është një rast shumë i rëndomtë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,604
Me aftësi dalluese ai i nguliti fort qiejt.» Me besim të plotë te Perëndia, një njeri në kohët e lashta shkroi: «Nga do të më vijë ndihma?
With full trust in God, a man from the ancient past wrote: “From where will my help come?
Please translate "Me aftësi dalluese ai i nguliti fort qiejt.» Me besim të plotë te Perëndia, një njeri në kohët e lashta shkroi: «Nga do të më vijë ndihma?" into English.
The sentence means "With full trust in God, a man from the ancient past wrote: “From where will my help come?".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,605
Is the flexible treatment of candidates with special needs and disabilities regulated?
A është i rregulluar trajtimi fleksibil i kandidatëve me nevoja speciale dhe aftësi të kufizuar?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Is the flexible treatment of candidates with special needs and disabilities regulated?"
The English sentence "Is the flexible treatment of candidates with special needs and disabilities regulated?" translates to "A është i rregulluar trajtimi fleksibil i kandidatëve me nevoja speciale dhe aftësi të kufizuar?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,606
Departamenti ynë është i mirë-organizuar në edukimin inxhinierik, si dhe në krijimin e njohurive profesionale.
Our department is well recognized in engineering education, and in creation of professional knowledge.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Departamenti ynë është i mirë-organizuar në edukimin inxhinierik, si dhe në krijimin e njohurive profesionale."
Sure! The sentence means "Our department is well recognized in engineering education, and in creation of professional knowledge." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,607
0.517683
cb34ac5be0faba7c
Please translate "0.517683" into English.
The sentence means "cb34ac5be0faba7c".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,608
Në mënyrë që konsumatorët të përjetojnë benefitet e produkteve pa tym, ata duhet të konvertohen plotësisht dhe të lënë duhanin përgjithmonë.
For consumers to experience the benefits of smoke-free products, they must switch completely and abandon smoking permanently.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në mënyrë që konsumatorët të përjetojnë benefitet e produkteve pa tym, ata duhet të konvertohen plotësisht dhe të lënë duhanin përgjithmonë."?
Sure! The sentence means "For consumers to experience the benefits of smoke-free products, they must switch completely and abandon smoking permanently." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,609
Besfort Axhanela from Kosova is one of the most engaged craftsmen in Cultural Heritage without Border’s Regional Restoration Camps.
Besfort Axhanela nga Kosova është një nga mjeshtrat më të përfshirë në Kampet Rajonale të Restaurimit organizuar nga Trashëgimia Kulturore pa Kufij.
What is the Albanian translation for the sentence "Besfort Axhanela from Kosova is one of the most engaged craftsmen in Cultural Heritage without Border’s Regional Restoration Camps."?
In Albanian, "Besfort Axhanela from Kosova is one of the most engaged craftsmen in Cultural Heritage without Border’s Regional Restoration Camps." means "Besfort Axhanela nga Kosova është një nga mjeshtrat më të përfshirë në Kampet Rajonale të Restaurimit organizuar nga Trashëgimia Kulturore pa Kufij.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,610
Sipas një raporti të vitit 2019 nga UNICEF, kjo mungesë e numrave të saktë ndodh për shkak që në Kosovë ekzistojnë shumë përkufizime rreth nevojave të veçanta apo të kufizuara, dhe si rezultat institucionet nuk kanë një përcaktim të njësuar që do të ndihmonte në krijimin e politikave të përshtatshme për këto grupe në nevojë.
According to a 2019 report by UNICEF, this lack of accurate figures occurs because in Kosovo there are many definitions of limited ability or special needs, and as a result, institutions do not have a unified definition that would help in making policies that are suitable for these groups in need.
Please translate "Sipas një raporti të vitit 2019 nga UNICEF, kjo mungesë e numrave të saktë ndodh për shkak që në Kosovë ekzistojnë shumë përkufizime rreth nevojave të veçanta apo të kufizuara, dhe si rezultat institucionet nuk kanë një përcaktim të njësuar që do të ndihmonte në krijimin e politikave të përshtatshme për këto grupe në nevojë." into English.
The sentence means "According to a 2019 report by UNICEF, this lack of accurate figures occurs because in Kosovo there are many definitions of limited ability or special needs, and as a result, institutions do not have a unified definition that would help in making policies that are suitable for these groups in need.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,611
Target grupi i këtij studimi është popullsia jonë e përgjithshme mbi moshën 15 vjeçare.
The target group for this study is our general population over 15 years old.
Please translate "Target grupi i këtij studimi është popullsia jonë e përgjithshme mbi moshën 15 vjeçare." into English.
Sure! The sentence means "The target group for this study is our general population over 15 years old." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,612
Ministrja e Punëve të Jashtme dhe Diasporës, znj.Meliza Haradinaj-Stublla, ka përkujtuar viktimat e Holokaustit - një prej tmerreve më t&...
Minister of Foreign Affairs and Diaspora, Ms. Meliza Haradinaj-Stublla, commemorated victims of Holocaust - one of the greatest horrors in human history, that took the lives of millions of...
Please translate "Ministrja e Punëve të Jashtme dhe Diasporës, znj.Meliza Haradinaj-Stublla, ka përkujtuar viktimat e Holokaustit - një prej tmerreve më t&..." into English.
The sentence means "Minister of Foreign Affairs and Diaspora, Ms. Meliza Haradinaj-Stublla, commemorated victims of Holocaust - one of the greatest horrors in human history, that took the lives of millions of...".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,613
Mbulesa organike e pambukut është e ftohtë dhe e butë në prekje dhe garanton një ajrosje maksimale.
The organic cotton cover is cool and soft to the touch and guarantees maximum breathability.
Please translate "Mbulesa organike e pambukut është e ftohtë dhe e butë në prekje dhe garanton një ajrosje maksimale." into English.
Sure! The sentence means "The organic cotton cover is cool and soft to the touch and guarantees maximum breathability." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,614
c) Unexhausted consequences of the law or normative act that has been repealed.
c) ndaj pasojave ende të paezauruara të ligjit apo aktit normativ të shfuqizuar.
How would you say "c) Unexhausted consequences of the law or normative act that has been repealed." in Albanian?
In Albanian, "c) Unexhausted consequences of the law or normative act that has been repealed." means "c) ndaj pasojave ende të paezauruara të ligjit apo aktit normativ të shfuqizuar.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,615
Due to its special formula, it is harmless to the environment.
Për shkak të formulës së saj të veçantë, ajo është e padëmshme për mjedisin.
How would you say "Due to its special formula, it is harmless to the environment." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Due to its special formula, it is harmless to the environment." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,616
Gazetarët që duan të mbulojnë lajmin për kongresin, mund të kontaktojnë me zyrën e degës të Dëshmitarëve të Jehovait për emrin e zëdhënësit për mediat dhe për informacione të tjera.
Journalists may contact the branch office of Jehovah’s Witnesses for the name of a local convention media contact and other resources for news coverage of the convention.
Please translate "Gazetarët që duan të mbulojnë lajmin për kongresin, mund të kontaktojnë me zyrën e degës të Dëshmitarëve të Jehovait për emrin e zëdhënësit për mediat dhe për informacione të tjera." into English.
Sure! The sentence means "Journalists may contact the branch office of Jehovah’s Witnesses for the name of a local convention media contact and other resources for news coverage of the convention." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,617
Jakobi pa Shëlbuesin e tij—Ligji i Moisiut tipizon Krishtin dhe provon se ai do të vijë.
Jacob saw his Redeemer—The law of Moses typifies Christ and proves He will come.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Jakobi pa Shëlbuesin e tij—Ligji i Moisiut tipizon Krishtin dhe provon se ai do të vijë."
The sentence means "Jacob saw his Redeemer—The law of Moses typifies Christ and proves He will come.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,618
He published parts of his doctoral research in the “Journal of Endodontic” in the United States.
Një pjesë të hulumtimit të doktoratës e ka publikuar në revistën “Journal of Endodontic” në ShBA.
Please translate "He published parts of his doctoral research in the “Journal of Endodontic” in the United States." into Albanian.
In Albanian, "He published parts of his doctoral research in the “Journal of Endodontic” in the United States." means "Një pjesë të hulumtimit të doktoratës e ka publikuar në revistën “Journal of Endodontic” në ShBA.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,619
Kontribute po kaq të rëndësishme kanë dhënë edhe në vende të tjera, nga të cilat nuk përfitojnë vetëm ata, por edhe pjesëtarët e mijëra feve të tjera.»—Dr. Pitërsi, Shtetet e Bashkuara
They’ve made similarly important contributions in other nations as well, benefiting not only themselves but also members of myriads of other religious faiths.”—Dr. Peters, United States
What does "Kontribute po kaq të rëndësishme kanë dhënë edhe në vende të tjera, nga të cilat nuk përfitojnë vetëm ata, por edhe pjesëtarët e mijëra feve të tjera.»—Dr. Pitërsi, Shtetet e Bashkuara" mean?
The sentence means "They’ve made similarly important contributions in other nations as well, benefiting not only themselves but also members of myriads of other religious faiths.”—Dr. Peters, United States".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,620
“The establishment of this institution responsible for overseeing food safety in Albania is necessary to meet the legal, economic and social requirements.
“Krijimi i këtij institucioni përgjegjës për mbikëqyrjen e sigurisë ushqimore në Shqipëri është i domosdoshëm për të përmbushur kërkesat ligjore, ekonomike, por edhe ato sociale.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“The establishment of this institution responsible for overseeing food safety in Albania is necessary to meet the legal, economic and social requirements."
In Albanian, "“The establishment of this institution responsible for overseeing food safety in Albania is necessary to meet the legal, economic and social requirements." means "“Krijimi i këtij institucioni përgjegjës për mbikëqyrjen e sigurisë ushqimore në Shqipëri është i domosdoshëm për të përmbushur kërkesat ligjore, ekonomike, por edhe ato sociale.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,621
Amongst these political developments, a fundamental question remains: What happens next in the constitutional limbo that Kosovo has been in since the Assembly dismissed the government in a motion of no confidence last week?
Në mesin e këtyre zhvillimeve politike, pyetja themelore mbetet: çfarë do të ndodhë tash në limbin kushtetues ku ndodhet Kosova prej shkarkimit të qeverisë nga Kuvendi javën e kaluar?
What is the Albanian translation for the sentence "Amongst these political developments, a fundamental question remains: What happens next in the constitutional limbo that Kosovo has been in since the Assembly dismissed the government in a motion of no confidence last week?"?
In Albanian, "Amongst these political developments, a fundamental question remains: What happens next in the constitutional limbo that Kosovo has been in since the Assembly dismissed the government in a motion of no confidence last week?" means "Në mesin e këtyre zhvillimeve politike, pyetja themelore mbetet: çfarë do të ndodhë tash në limbin kushtetues ku ndodhet Kosova prej shkarkimit të qeverisë nga Kuvendi javën e kaluar?".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,622
Many Srebrenica women are still searching for the mortal remains of their sons, husbands, brothers and relatives.
Shumë gra srebrenicase ende kërkojnë mbetjet mortore të bijve, bashkëshortëve, vëllezërve dhe familjarëve të tyre.
What is the Albanian translation for the sentence "Many Srebrenica women are still searching for the mortal remains of their sons, husbands, brothers and relatives."?
In Albanian, "Many Srebrenica women are still searching for the mortal remains of their sons, husbands, brothers and relatives." means "Shumë gra srebrenicase ende kërkojnë mbetjet mortore të bijve, bashkëshortëve, vëllezërve dhe familjarëve të tyre.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,623
0.650705
8a128987f23b4bf6
What's the meaning of the Albanian sentence "0.650705"?
The sentence means "8a128987f23b4bf6".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,624
Agron Gashi left Kosovo with his wife Fikrie and their 18-month-old daughter in early 2011, but their next steps were far from easy.
Agron Gashi u largua nga Kosova me gruan e tij Fikrien dhe vajzën 18-muajshe në fillim të vitit 2011, por hapat e tyre të ardhshëm nuk ishin aspak të lehtë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Agron Gashi left Kosovo with his wife Fikrie and their 18-month-old daughter in early 2011, but their next steps were far from easy."
The English sentence "Agron Gashi left Kosovo with his wife Fikrie and their 18-month-old daughter in early 2011, but their next steps were far from easy." translates to "Agron Gashi u largua nga Kosova me gruan e tij Fikrien dhe vajzën 18-muajshe në fillim të vitit 2011, por hapat e tyre të ardhshëm nuk ishin aspak të lehtë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,625
The Bible’s advice: “Make sure of the more important things.” —Philippians 1:10.
Këshilla e Biblës: «Të siguroheni për gjërat më të rëndësishme.» —Filipianëve 1:10.
How would you say "The Bible’s advice: “Make sure of the more important things.” —Philippians 1:10." in Albanian?
In Albanian, "The Bible’s advice: “Make sure of the more important things.” —Philippians 1:10." means "Këshilla e Biblës: «Të siguroheni për gjërat më të rëndësishme.» —Filipianëve 1:10.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,626
Unë të ngrija dhe i thoja mamasë tënde: “Ky djalë do të bëhet djali më i mbarë në botë.
I’d hold you up to say to your mother, “This kid’s gonna be the best kid in the world.
What's the meaning of the Albanian sentence "Unë të ngrija dhe i thoja mamasë tënde: “Ky djalë do të bëhet djali më i mbarë në botë."?
The sentence means "I’d hold you up to say to your mother, “This kid’s gonna be the best kid in the world.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,627
Over 50 applications have been filed with the ECHR against Russia, with 34 of them already communicated to the Russian government.
Pranë GJEDNJ-së janë paraqitur mbi 50 ankesa kundër Rusisë. Qeveria ruse tashmë është njoftuar për 34 prej tyre.
How would you say "Over 50 applications have been filed with the ECHR against Russia, with 34 of them already communicated to the Russian government." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Over 50 applications have been filed with the ECHR against Russia, with 34 of them already communicated to the Russian government." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,628
Ky njeri jetoi rreth 2.400 vjet më parë.
Such a man lived some 2,400 years ago.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky njeri jetoi rreth 2.400 vjet më parë."?
Sure! The sentence means "Such a man lived some 2,400 years ago." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,629
Ju do të ndihmoni që ungjilli të bëhet një interes i madh dhe imponues për gratë e Kishës.
You will help the gospel become a great and compelling interest to the women of the Church.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ju do të ndihmoni që ungjilli të bëhet një interes i madh dhe imponues për gratë e Kishës."?
Sure! The sentence means "You will help the gospel become a great and compelling interest to the women of the Church." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,630
Një punëtori e mendimit kreativ, “Cikli i Jetës së një Ideje”, do të organizohet të premten më 13 tetor në Termokiss (klikoni këtu për t’u regjistruar dhe për më shumë informata rreth punëtorisë).
A creative thinking workshop, “The Lifecycle of an Idea” will be organized on Friday Oct. 13 at Termokiss (click here for registration and information on the workshop).
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Një punëtori e mendimit kreativ, “Cikli i Jetës së një Ideje”, do të organizohet të premten më 13 tetor në Termokiss (klikoni këtu për t’u regjistruar dhe për më shumë informata rreth punëtorisë)."
The sentence means "A creative thinking workshop, “The Lifecycle of an Idea” will be organized on Friday Oct. 13 at Termokiss (click here for registration and information on the workshop).".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,631
Ndihem shumë me fat që jam këtu.
I feel very lucky to be here.
What does "Ndihem shumë me fat që jam këtu." mean?
Sure! The sentence means "I feel very lucky to be here." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,632
First it is subject to discussion in the Presidency of the Parliamentary Group.
Së pari ajo i nështrohet diskutimit në Kryesinë e Grupit parlamentar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "First it is subject to discussion in the Presidency of the Parliamentary Group."
Certainly! The sentence translates to "First it is subject to discussion in the Presidency of the Parliamentary Group." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,633
In November 2018, Kallxo.com published a video that was recorded inside a police station.
Në nëntor të vitit të kaluar, Kallxo.com publikoi një video të xhiruar brenda objektit të një stacioni policor.
How would you say "In November 2018, Kallxo.com published a video that was recorded inside a police station." in Albanian?
The English sentence "In November 2018, Kallxo.com published a video that was recorded inside a police station." translates to "Në nëntor të vitit të kaluar, Kallxo.com publikoi një video të xhiruar brenda objektit të një stacioni policor." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,634
Veç kësaj, edhe shumë raporte kredibile vendore e ndërkombëtare e theksojnë të njëjtin problem, përfshirë këtu edhe raportin për Kosovën që për çdo vit e publikon Komisioni Evropian.”,shprehet ai.
Further more, many credible local and international reports point to the same problem, including here the report about Kosovo, which is published every year by the European Commission," ""he said.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Veç kësaj, edhe shumë raporte kredibile vendore e ndërkombëtare e theksojnë të njëjtin problem, përfshirë këtu edhe raportin për Kosovën që për çdo vit e publikon Komisioni Evropian.”,shprehet ai."
Sure! The sentence means "Further more, many credible local and international reports point to the same problem, including here the report about Kosovo, which is published every year by the European Commission," ""he said." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,635
Ndër to është premtimi profetik se një pasardhje e veçantë do të luante rol jetësor në zgjidhjen e çështjes së sovranitetit universal.
This includes God’s prophetic promise indicating that a special “offspring” would play a vital role in settling the issue of universal sovereignty.
What does "Ndër to është premtimi profetik se një pasardhje e veçantë do të luante rol jetësor në zgjidhjen e çështjes së sovranitetit universal." mean?
The sentence means "This includes God’s prophetic promise indicating that a special “offspring” would play a vital role in settling the issue of universal sovereignty.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,636
Pressure surrounding the indictment grew further when an online media portal published what it claimed to be the names of the alleged phony veterans included in the indictment.
Presioni rreth aktakuzës u rrit edhe më tej kur një portal online publikoi lista për të cilat raportoi që janë listat e njerëzve të përfshirë në aktakuzë si veteranë të rremë.
What is the Albanian translation for the sentence "Pressure surrounding the indictment grew further when an online media portal published what it claimed to be the names of the alleged phony veterans included in the indictment."?
Certainly! The sentence translates to "Pressure surrounding the indictment grew further when an online media portal published what it claimed to be the names of the alleged phony veterans included in the indictment." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,637
Qeveria e Kosovës në shtator të vitit 2021 vendosi t’i ndërpresë pagesat për shkollim për studentët e programeve në nivelin bachelor dhe master.
The government of Kosovo decided in September 2021 to end tuition fees for students in bachelor’s and master’s programs.
Please translate "Qeveria e Kosovës në shtator të vitit 2021 vendosi t’i ndërpresë pagesat për shkollim për studentët e programeve në nivelin bachelor dhe master." into English.
The sentence means "The government of Kosovo decided in September 2021 to end tuition fees for students in bachelor’s and master’s programs.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,638
“Arti shpeshherë lulëzon në rrethana veçanërisht të favorshme, ku jeta evoluon më lehtë…”, shkroi Mehmeti në parathënien e këtij shkrimi.
“Art often thrives in particularly conducive circumstances, where life evolves more easily than elsewhere … ” Meier wrote in the publication’s foreword.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Arti shpeshherë lulëzon në rrethana veçanërisht të favorshme, ku jeta evoluon më lehtë…”, shkroi Mehmeti në parathënien e këtij shkrimi."
Sure! The sentence means "“Art often thrives in particularly conducive circumstances, where life evolves more easily than elsewhere … ” Meier wrote in the publication’s foreword." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,639
When His friends went to seek Him, the angels who guarded His tomb told them, “He is not here: for he is risen, as he said” (Matthew 28:6).
Kur shokët shkuan për ta kërkuar, engjëjt që ruanin varrin e Tij u thanë: “Ai nuk është këtu, sepse u ringjall” (Mateu 28:6).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "When His friends went to seek Him, the angels who guarded His tomb told them, “He is not here: for he is risen, as he said” (Matthew 28:6)."
In Albanian, "When His friends went to seek Him, the angels who guarded His tomb told them, “He is not here: for he is risen, as he said” (Matthew 28:6)." means "Kur shokët shkuan për ta kërkuar, engjëjt që ruanin varrin e Tij u thanë: “Ai nuk është këtu, sepse u ringjall” (Mateu 28:6).".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,640
Rreth nëntë muaj më vonë, lindi Jezui.
About nine months later, Jesus was born.
Please translate "Rreth nëntë muaj më vonë, lindi Jezui." into English.
Sure! The sentence means "About nine months later, Jesus was born." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,641
This page shows you how you can solve some of the most frequent problems when writing a text.
Kjo fletë të tregon ty se si mund t‘i zgjidhësh disa probleme në të shkruar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This page shows you how you can solve some of the most frequent problems when writing a text."
In Albanian, "This page shows you how you can solve some of the most frequent problems when writing a text." means "Kjo fletë të tregon ty se si mund t‘i zgjidhësh disa probleme në të shkruar.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,642
In 2003 they opened their home as a shelter for LGBTI individuals who found themselves homeless after escaping physical and psychological violence because of their sexual orientation or gender identity.
Në vitin 2003 hapën dyert e shtëpisë së tyre për individë të komunitetit LGBTI, të mbetur pa strehë për shkak të dhunës psikike e fizike nga rrethi ku jetonin – qoftë për shkak të orientimit seksual ose të identitetit gjinor të tyre.
What is the Albanian translation for the sentence "In 2003 they opened their home as a shelter for LGBTI individuals who found themselves homeless after escaping physical and psychological violence because of their sexual orientation or gender identity."?
Certainly! The sentence translates to "In 2003 they opened their home as a shelter for LGBTI individuals who found themselves homeless after escaping physical and psychological violence because of their sexual orientation or gender identity." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,643
The need to be friends and close.
Nevoja për të qenë mik dhe i afërt.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The need to be friends and close."
The English sentence "The need to be friends and close." translates to "Nevoja për të qenë mik dhe i afërt." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,644
Ai tha se përmes Projektligjit për Rimëkëmbje Ekonomike, me të cilin tashmë publiku është i familjarizuar, synohet të stimulohet qarkullimi i parasë në ekonominë e vendit duke disbursuar mjete edhe tek sektori privat por edhe tek skema sociale.
He stated that through the Draft Law on Economic Recovery, with which the public is already familiar, they aim to stimulate the circulation of money in the country’s economy by disbursing funds to the private sector and social schemes.
What does "Ai tha se përmes Projektligjit për Rimëkëmbje Ekonomike, me të cilin tashmë publiku është i familjarizuar, synohet të stimulohet qarkullimi i parasë në ekonominë e vendit duke disbursuar mjete edhe tek sektori privat por edhe tek skema sociale." mean?
Sure! The sentence means "He stated that through the Draft Law on Economic Recovery, with which the public is already familiar, they aim to stimulate the circulation of money in the country’s economy by disbursing funds to the private sector and social schemes." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,645
Inspektimi është përqendruar në të gjitha zyrat e administrimit të urdhëresave të gjykatave në kuadër të stacioneve policore.
The inspection was concentrated in all offices of the administration of court orders within the police stations.
What's the meaning of the Albanian sentence "Inspektimi është përqendruar në të gjitha zyrat e administrimit të urdhëresave të gjykatave në kuadër të stacioneve policore."?
The sentence means "The inspection was concentrated in all offices of the administration of court orders within the police stations.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,646
Last year there got completed the rehabilitation project of the 220 kW Tirana1, Elbasan1 and Fier substations.
Vitin e kaluar përfundoi projekti i rehabilitimit të nënstacioneve 220 kV Tirana1, Elbasan1 dhe Fier.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Last year there got completed the rehabilitation project of the 220 kW Tirana1, Elbasan1 and Fier substations."
The English sentence "Last year there got completed the rehabilitation project of the 220 kW Tirana1, Elbasan1 and Fier substations." translates to "Vitin e kaluar përfundoi projekti i rehabilitimit të nënstacioneve 220 kV Tirana1, Elbasan1 dhe Fier." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,647
He was one of the Jinns, and he broke the Command of his Lord.
Ai ishte nga xhinët, prandaj nuk respektoi urdhërin e Zotit të vet.
How would you say "He was one of the Jinns, and he broke the Command of his Lord." in Albanian?
The English sentence "He was one of the Jinns, and he broke the Command of his Lord." translates to "Ai ishte nga xhinët, prandaj nuk respektoi urdhërin e Zotit të vet." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,648
Peter must have shuddered to think of how he had added to his Master’s pain on what turned out to be the last day of His life as a man.
Pjetrin duhet ta ketë drithëruar mendimi se si ia kishte shtuar dhembjen Zotërisë atë ditë, ditë që do të ishte dita e fundit e jetës së Tij si njeri.
Please translate "Peter must have shuddered to think of how he had added to his Master’s pain on what turned out to be the last day of His life as a man." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Peter must have shuddered to think of how he had added to his Master’s pain on what turned out to be the last day of His life as a man." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,649
The support and training staff is also ready, where in addition to the commitments of the Department for Quality, Safety, and Training, we also have support in implementation from the IT Department.
Gjithashtu edhe stafi mbështetës dhe trajnues është gati, ku përpos angazhimeve të Departamentit për Cilësi, Siguri dhe Trajnime, përkrahje në zbatim kemi edhe nga Departamenti i IT-së.
What is the Albanian translation for the sentence "The support and training staff is also ready, where in addition to the commitments of the Department for Quality, Safety, and Training, we also have support in implementation from the IT Department."?
In Albanian, "The support and training staff is also ready, where in addition to the commitments of the Department for Quality, Safety, and Training, we also have support in implementation from the IT Department." means "Gjithashtu edhe stafi mbështetës dhe trajnues është gati, ku përpos angazhimeve të Departamentit për Cilësi, Siguri dhe Trajnime, përkrahje në zbatim kemi edhe nga Departamenti i IT-së.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,650
ORGANIZATA Botërore e Shëndetësisë llogarit se mbi 3 për qind e popullsisë së tokës ka ndonjë formë të prapambetjes mendore.
THE World Health Organization estimates that up to 3 percent of earth’s population have some form of mental retardation.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "ORGANIZATA Botërore e Shëndetësisë llogarit se mbi 3 për qind e popullsisë së tokës ka ndonjë formë të prapambetjes mendore."
Sure! The sentence means "THE World Health Organization estimates that up to 3 percent of earth’s population have some form of mental retardation." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,651
Habibi thotë se për të tu përgjigjur në mënyrë reaktive kur ministria thërret, IOM-i planifikon në mënyrë proaktive të bëjë vizita e prezantime, si dhe të përgatisë fletushka për t’i informuar të huajt e mbajtur në Kosovë lidhur me mundësinë e kthimit vullnetar.
Habibi says that in addition to responding reactively when the Ministry calls, IOM plans to proactively make visits, presentations and prepare leaflets to inform foreigners held in Kosovo about the possibility of their voluntary return.
What's the meaning of the Albanian sentence "Habibi thotë se për të tu përgjigjur në mënyrë reaktive kur ministria thërret, IOM-i planifikon në mënyrë proaktive të bëjë vizita e prezantime, si dhe të përgatisë fletushka për t’i informuar të huajt e mbajtur në Kosovë lidhur me mundësinë e kthimit vullnetar."?
The sentence means "Habibi says that in addition to responding reactively when the Ministry calls, IOM plans to proactively make visits, presentations and prepare leaflets to inform foreigners held in Kosovo about the possibility of their voluntary return.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,652
They will be happy to discuss with you the marvelous hope of the resurrection.
Ata do të të flasin me kënaqësi për shpresën e mrekullueshme të ringjalljes.
What is the Albanian translation for the sentence "They will be happy to discuss with you the marvelous hope of the resurrection."?
Certainly! The sentence translates to "They will be happy to discuss with you the marvelous hope of the resurrection." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,653
The project will offer direct financial support in order to mitigate the socio-economic consequences from the influence of COVID-19 in the region for the most vulnerable groups.
Projekti do të ofrojë mbështetje të drejtpërdrejtë financiare për të lehtësuar pasojat socio-ekonomike nga ndikimi i COVID-19 në rajon për grupet më të rrezikuara.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The project will offer direct financial support in order to mitigate the socio-economic consequences from the influence of COVID-19 in the region for the most vulnerable groups."
In Albanian, "The project will offer direct financial support in order to mitigate the socio-economic consequences from the influence of COVID-19 in the region for the most vulnerable groups." means "Projekti do të ofrojë mbështetje të drejtpërdrejtë financiare për të lehtësuar pasojat socio-ekonomike nga ndikimi i COVID-19 në rajon për grupet më të rrezikuara.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,654
Paskëtaj, mori Dëshminë,+ e futi në Arkë,+ i futi shufrat+ Arkës dhe vuri edhe kapakun+ mbi Arkë.+ 21 Pastaj, e futi Arkën në tabernakull, vuri perden+ ndarëse dhe e mbylli hyrjen për tek arka e dëshmisë,+ ashtu siç e urdhëroi Jehovai Moisiun.
20 After that he took the Testimony+ and put it into the Ark+ and placed the poles+ on the Ark and put the cover+ on the Ark.+ 21 He brought the Ark into the tabernacle and put the curtain+ of the screen in place and screened off the ark of the Testimony,+ just as Jehovah had commanded Moses.
What's the meaning of the Albanian sentence "Paskëtaj, mori Dëshminë,+ e futi në Arkë,+ i futi shufrat+ Arkës dhe vuri edhe kapakun+ mbi Arkë.+ 21 Pastaj, e futi Arkën në tabernakull, vuri perden+ ndarëse dhe e mbylli hyrjen për tek arka e dëshmisë,+ ashtu siç e urdhëroi Jehovai Moisiun."?
The sentence means "20 After that he took the Testimony+ and put it into the Ark+ and placed the poles+ on the Ark and put the cover+ on the Ark.+ 21 He brought the Ark into the tabernacle and put the curtain+ of the screen in place and screened off the ark of the Testimony,+ just as Jehovah had commanded Moses.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,655
Pak ditë më pas, një kushëri i Fatmirit, Ahmeti (Astrit Kabashi) i troket sërish në derë Verës. Këtë herë jo për ta ngushëlluar, por për t’i kërkuar pronësinë e një shtëpie njëkatëshe në fshat, të cilën pretendon se Fatmiri ia kishte falur për djalin e tij të vetëm.
A few days later, a cousin of Fatmir, Ahmet (Astrit Kabashi), knocks on Vera’s door again, this time not to console, but to request the ownership of a one-story house in the village, which he claims Fatmir gave to him for his only son.
What does "Pak ditë më pas, një kushëri i Fatmirit, Ahmeti (Astrit Kabashi) i troket sërish në derë Verës. Këtë herë jo për ta ngushëlluar, por për t’i kërkuar pronësinë e një shtëpie njëkatëshe në fshat, të cilën pretendon se Fatmiri ia kishte falur për djalin e tij të vetëm." mean?
The sentence means "A few days later, a cousin of Fatmir, Ahmet (Astrit Kabashi), knocks on Vera’s door again, this time not to console, but to request the ownership of a one-story house in the village, which he claims Fatmir gave to him for his only son.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,656
Të kuptojnë se si EMI u mundëson qytetarëve të bëhen më aktivë, autonomë dhe kritikë ndaj mediave dhe mjeteve tjera të komunikimit ndaj të cilave ata janë të ekspozuar.
Understand how MIL can help members of the public become more active, autonomous, and critically minded toward the media and other means of communication to which they are exposed.
Please translate "Të kuptojnë se si EMI u mundëson qytetarëve të bëhen më aktivë, autonomë dhe kritikë ndaj mediave dhe mjeteve tjera të komunikimit ndaj të cilave ata janë të ekspozuar." into English.
Sure! The sentence means "Understand how MIL can help members of the public become more active, autonomous, and critically minded toward the media and other means of communication to which they are exposed." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,657
Kryen analiza, hulumtime dhe bashkëpunon me institucionet shkencore;
Conduct analysis, research and cooperate with scientific institutions;
What's the meaning of the Albanian sentence "Kryen analiza, hulumtime dhe bashkëpunon me institucionet shkencore;"?
The sentence means "Conduct analysis, research and cooperate with scientific institutions;".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,658
Acceptable Language – any of the languages available in the System.
Gjuha e pranueshme - ndonjë nga gjuhët e disponueshme në sistem.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Acceptable Language – any of the languages available in the System."
Certainly! The sentence translates to "Acceptable Language – any of the languages available in the System." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,659
Kosova morri pjesë në Bienalen prestigjioze të Venedikut për të parën herë në 2013, ku artisti Petrit Halilaj u zgjodh të përfaqësojë pavijonin kombëtar.
Kosovo participated in the prestigious Venice Biennial for the first time in 2013, where artist Petrit Halilaj was chosen to represent the national pavilion.
Please translate "Kosova morri pjesë në Bienalen prestigjioze të Venedikut për të parën herë në 2013, ku artisti Petrit Halilaj u zgjodh të përfaqësojë pavijonin kombëtar." into English.
The sentence means "Kosovo participated in the prestigious Venice Biennial for the first time in 2013, where artist Petrit Halilaj was chosen to represent the national pavilion.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,660
Ata duhet të dalin hapur, t’i identifikojnë dhe t’i raportojnë praktikat korruptive.
They need to come forward to identify and report corrupt practices.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ata duhet të dalin hapur, t’i identifikojnë dhe t’i raportojnë praktikat korruptive."
Sure! The sentence means "They need to come forward to identify and report corrupt practices." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,661
With the formation of these justice institutions on the horizon, Albania is on the verge of creating a justice system that truly serves the interests of its citizens.
Me formimin e këtyre dy institucioneve të drejtësisë në horizont, Shqipëria është në prag të krijimit të një sistemi drejtësie që i shërben vërtet interesave të qytetarëve të saj.
What is the Albanian translation for the sentence "With the formation of these justice institutions on the horizon, Albania is on the verge of creating a justice system that truly serves the interests of its citizens."?
The English sentence "With the formation of these justice institutions on the horizon, Albania is on the verge of creating a justice system that truly serves the interests of its citizens." translates to "Me formimin e këtyre dy institucioneve të drejtësisë në horizont, Shqipëria është në prag të krijimit të një sistemi drejtësie që i shërben vërtet interesave të qytetarëve të saj." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,662
Indeksi global monitoron progresin kombëtar dhe zbulon fushat kyçe që kanë nevojë për përmirësime.
The Global Index monitors national progress and reveals key areas that need improvement.
What does "Indeksi global monitoron progresin kombëtar dhe zbulon fushat kyçe që kanë nevojë për përmirësime." mean?
The sentence means "The Global Index monitors national progress and reveals key areas that need improvement.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
504,663
All email notifications sent from this website will be sent to the email address you provide.
Të gjitha njoftimet prej kësaj ueb faqeje do të dërgohen në adresën e emailit me të cilën jeni regjistruar.
What is the Albanian translation for the sentence "All email notifications sent from this website will be sent to the email address you provide."?
In Albanian, "All email notifications sent from this website will be sent to the email address you provide." means "Të gjitha njoftimet prej kësaj ueb faqeje do të dërgohen në adresën e emailit me të cilën jeni regjistruar.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,664
Vizita e Ministrit Veliu në Inspektoratin Policor të Kosovës është në vazhdën e vizitave që është duke iu bërë institucioneve të Sigurisë, për të parë nga afër gatishmërinë dhe menaxhimin e tyre në ballafaqim me situatën e pandemisë COVID-19.
The visit of Minister Veliu to the Police Inspectorate of Kosovo is in the continuation of the visits to the Security institutions, to see closely their readiness and management in dealing with the situation of the COVID-19 pandemic.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Vizita e Ministrit Veliu në Inspektoratin Policor të Kosovës është në vazhdën e vizitave që është duke iu bërë institucioneve të Sigurisë, për të parë nga afër gatishmërinë dhe menaxhimin e tyre në ballafaqim me situatën e pandemisë COVID-19."
The sentence means "The visit of Minister Veliu to the Police Inspectorate of Kosovo is in the continuation of the visits to the Security institutions, to see closely their readiness and management in dealing with the situation of the COVID-19 pandemic.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,665
Statement of the Union of Albanian Journalists
Etiketë: unioni i gazetarëve shqiptare
Please translate "Statement of the Union of Albanian Journalists" into Albanian.
The English sentence "Statement of the Union of Albanian Journalists" translates to "Etiketë: unioni i gazetarëve shqiptare" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,666
Jehovai dëshiron që të jemi të lumtur.
Jehovah wants us to be happy.
Please translate "Jehovai dëshiron që të jemi të lumtur." into English.
Sure! The sentence means "Jehovah wants us to be happy." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,667
Së dyti, kam ndihmuar ta zhvillojë sportin këtu [në Kosovë]. Nëse fëmijët e Kosovës më shohin në Olimpiadë, ata do të brohorisin për mua dhe do të jenë krenar me mua.
And secondly, I have helped them with developing a sport here [in Kosovo] — if the children of Kosovo will see me at the Olympics they will cheer for me and be proud of me.
What does "Së dyti, kam ndihmuar ta zhvillojë sportin këtu [në Kosovë]. Nëse fëmijët e Kosovës më shohin në Olimpiadë, ata do të brohorisin për mua dhe do të jenë krenar me mua." mean?
The sentence means "And secondly, I have helped them with developing a sport here [in Kosovo] — if the children of Kosovo will see me at the Olympics they will cheer for me and be proud of me.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,668
All of these had witness borne to them through their faith, but they have yet to receive the fulfillment of the promise.
Të gjithë ata morën dëshmi falë besimit të tyre, megjithatë nuk e kanë marrë ende përmbushjen e premtimit.
Please translate "All of these had witness borne to them through their faith, but they have yet to receive the fulfillment of the promise." into Albanian.
The English sentence "All of these had witness borne to them through their faith, but they have yet to receive the fulfillment of the promise." translates to "Të gjithë ata morën dëshmi falë besimit të tyre, megjithatë nuk e kanë marrë ende përmbushjen e premtimit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,669
But a good practice that is being implemented now allows workers to retire early and to receive 24 full wages.
Por, tash është një praktikë e mirë ku punëtorët po kanë mundësi të zgjedhin për të shkuar në pension më herët dhe të marrin 24 paga të plota.
Please translate "But a good practice that is being implemented now allows workers to retire early and to receive 24 full wages." into Albanian.
The English sentence "But a good practice that is being implemented now allows workers to retire early and to receive 24 full wages." translates to "Por, tash është një praktikë e mirë ku punëtorët po kanë mundësi të zgjedhin për të shkuar në pension më herët dhe të marrin 24 paga të plota." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
504,670
In 3 simple steps, you can reverse image search on your mobile phone and it’s really fast.
Në 3 hapa të thjeshta, mund të bëni një kërkim të imazhit të kundërt në telefonin tuaj celular dhe është tepër i shpejtë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In 3 simple steps, you can reverse image search on your mobile phone and it’s really fast."
The English sentence "In 3 simple steps, you can reverse image search on your mobile phone and it’s really fast." translates to "Në 3 hapa të thjeshta, mund të bëni një kërkim të imazhit të kundërt në telefonin tuaj celular dhe është tepër i shpejtë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,671
Sidoqoftë, ne besojmë se një ushqim i vërtetë funksional, sikurse PROTEIN PUDDING, duhet të përmbajë më shumë se një përbërës të rëndësishëm, ky produkt është i pasur me proteina.
However, we believe that a real functional food, like our PROTEIN PUDDING, should contain more than one important ingredient, this product is rich in proteins.
Please translate "Sidoqoftë, ne besojmë se një ushqim i vërtetë funksional, sikurse PROTEIN PUDDING, duhet të përmbajë më shumë se një përbërës të rëndësishëm, ky produkt është i pasur me proteina." into English.
The sentence means "However, we believe that a real functional food, like our PROTEIN PUDDING, should contain more than one important ingredient, this product is rich in proteins.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
504,672
There have been many comments that this will cause a disturbance in the politics of Kosovo.
Ka pasur shumë komente që kjo do të shkaktojë prishje në politikën e Kosovës.
How would you say "There have been many comments that this will cause a disturbance in the politics of Kosovo." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "There have been many comments that this will cause a disturbance in the politics of Kosovo." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,673
The response proves that QSUT considers it a “patients’ choice” to purchase the drugs out of the hospital, and not a constraint due to lack of medicament in the Hospital Center.
Me këtë përgjigje, QSUT e konsideron si “zgjedhje” të vetë pacientëve blerjen e ilaçeve jashtë spitalit, dhe jo si detyrim për shkak të faktit se këto ilaçe mungojnë në qendrën spitalore.
Please translate "The response proves that QSUT considers it a “patients’ choice” to purchase the drugs out of the hospital, and not a constraint due to lack of medicament in the Hospital Center." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The response proves that QSUT considers it a “patients’ choice” to purchase the drugs out of the hospital, and not a constraint due to lack of medicament in the Hospital Center." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
504,674
Komente — Zëvendësoni formularin tuaj parazgjedhje të komenteve me një sistem të përmirësuar, i cili integron mundësi hyrjeje me llogari rrjetesh shoqërore.
Comments — Replace your default comment form with an improved system with integrated social media login options.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Komente — Zëvendësoni formularin tuaj parazgjedhje të komenteve me një sistem të përmirësuar, i cili integron mundësi hyrjeje me llogari rrjetesh shoqërore."
The sentence means "Comments — Replace your default comment form with an improved system with integrated social media login options.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
504,675