albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
The courses are uploaded on the online platform and will be displayed on video casts with the original trainer speaking in Italian while the Albanian subtitles are displayed at the bottom of the screen. | Kurset do të hidhen në platformën online dhe do të paraqiten me video të shoqëruara nga udhëzimet e trajnerit në 2 gjuhë, shqip dhe italisht. | What is the Albanian translation for the sentence "The courses are uploaded on the online platform and will be displayed on video casts with the original trainer speaking in Italian while the Albanian subtitles are displayed at the bottom of the screen."? | In Albanian, "The courses are uploaded on the online platform and will be displayed on video casts with the original trainer speaking in Italian while the Albanian subtitles are displayed at the bottom of the screen." means "Kurset do të hidhen në platformën online dhe do të paraqiten me video të shoqëruara nga udhëzimet e trajnerit në 2 gjuhë, shqip dhe italisht.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,062 |
Rezultatet e kërkimit janë të klasifikuara sipas rëndësisë. | The search results are sorted by relevance. | What does "Rezultatet e kërkimit janë të klasifikuara sipas rëndësisë." mean? | Sure! The sentence means "The search results are sorted by relevance." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,063 |
Njoftim si dhe ridërgim i faturave të pafiskalizuara në raste problemesh teknike të portalit të tatimeve | Notification as well as resending of non-fiscalized invoices in cases of technical problems of the tax portal | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Njoftim si dhe ridërgim i faturave të pafiskalizuara në raste problemesh teknike të portalit të tatimeve" | The sentence means "Notification as well as resending of non-fiscalized invoices in cases of technical problems of the tax portal". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,064 |
Paysera nuk mban përgjegjësi nëse tregtari nuk arrin të identifikojë ose shmang transaksionet mashtruese, ndërsa vepron në përputhje me rekomandimet aktuale. | Paysera shall not hold any responsibility if the merchant fails to identify or avoid fraudulent transactions while acting in compliance with the present recommendations. | What does "Paysera nuk mban përgjegjësi nëse tregtari nuk arrin të identifikojë ose shmang transaksionet mashtruese, ndërsa vepron në përputhje me rekomandimet aktuale." mean? | Sure! The sentence means "Paysera shall not hold any responsibility if the merchant fails to identify or avoid fraudulent transactions while acting in compliance with the present recommendations." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,065 |
The differences between interest rates in foreign currency and those in domestic currency incurred a decline during 2004. | Diferencat midis interesave në valutë dhe atyre në lekë kanë pësuar rënie gjatë vitit 2004. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The differences between interest rates in foreign currency and those in domestic currency incurred a decline during 2004." | Certainly! The sentence translates to "The differences between interest rates in foreign currency and those in domestic currency incurred a decline during 2004." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,066 |
Local news usually take up the prime and the largest part of the show, followed by social, less often economic, and then topics from culture and sports. | Lajmeve lokale më së shumti u takon pjesa më e madhe dhe më e rëndësishme e emisionit, pas së cilës vijnë temat sociale, më rrallë ekonomike, e pastaj temat e kulturës dhe të sportit. | How would you say "Local news usually take up the prime and the largest part of the show, followed by social, less often economic, and then topics from culture and sports." in Albanian? | The English sentence "Local news usually take up the prime and the largest part of the show, followed by social, less often economic, and then topics from culture and sports." translates to "Lajmeve lokale më së shumti u takon pjesa më e madhe dhe më e rëndësishme e emisionit, pas së cilës vijnë temat sociale, më rrallë ekonomike, e pastaj temat e kulturës dhe të sportit." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,067 |
Mos harroni qëabuzimi është gjithmonë një zgjedhje dhe ju meritoni të trajtoheni me respekt. | Remember that abuse is always a choice and you deserve to be respected. | Please translate "Mos harroni qëabuzimi është gjithmonë një zgjedhje dhe ju meritoni të trajtoheni me respekt." into English. | Sure! The sentence means "Remember that abuse is always a choice and you deserve to be respected." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,068 |
Në fund të ceremonisë, pjesëmarrësit shijuan ëmbëlsirat dhe produktet e pastiçerisë në një koktej të organizuar me këtë rast. | At the end of the event, the participants tasted sweets and pastry products at a cocktail organized in the pastry premises. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në fund të ceremonisë, pjesëmarrësit shijuan ëmbëlsirat dhe produktet e pastiçerisë në një koktej të organizuar me këtë rast." | The sentence means "At the end of the event, the participants tasted sweets and pastry products at a cocktail organized in the pastry premises.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,069 |
Religiously motivated crimes are crimes against religion itself; in no religion is it normal to do something like that. | Krimet me motive fetare janë krime kundër vetë fesë; në asnjë fe nuk është normale të bësh diçka të tillë. | What is the Albanian translation for the sentence "Religiously motivated crimes are crimes against religion itself; in no religion is it normal to do something like that."? | In Albanian, "Religiously motivated crimes are crimes against religion itself; in no religion is it normal to do something like that." means "Krimet me motive fetare janë krime kundër vetë fesë; në asnjë fe nuk është normale të bësh diçka të tillë.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,070 |
Vetë Zoti Jezu Krisht tha: “Unë jam bariu i mirë, dhe i njoh delet e mia dhe … lë jetën time për delet”7. | The Lord Jesus Christ Himself said, “I am the good shepherd, and know my sheep, … and I lay down my life for the sheep.”7 | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Vetë Zoti Jezu Krisht tha: “Unë jam bariu i mirë, dhe i njoh delet e mia dhe … lë jetën time për delet”7." | The sentence means "The Lord Jesus Christ Himself said, “I am the good shepherd, and know my sheep, … and I lay down my life for the sheep.”7". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,071 |
HIJA kërcënuese e monarkut mizor asirian rëndonte mbi perandoritë e tjera dhe mbi mbretëritë më të vogla të Lindjes së Mesme. | THE menacing shadow of the cruel Assyrian monarch hung heavy over the other empires and lesser kingdoms of the Middle East. | What's the meaning of the Albanian sentence "HIJA kërcënuese e monarkut mizor asirian rëndonte mbi perandoritë e tjera dhe mbi mbretëritë më të vogla të Lindjes së Mesme."? | The sentence means "THE menacing shadow of the cruel Assyrian monarch hung heavy over the other empires and lesser kingdoms of the Middle East.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,072 |
North Macedonia and Albania will additionally have access to the European solidarity fund, and as a member of NATO also in the process of protection and fighting the virus. | Maqedonia e Veriut dhe Shqipëria në mënyrë plotësuese do të kenë qasje në fondin solidar evropian, kurse si anëtare të NATO-s edhe në mbrojtjen dhe luftimin e virusit. | Please translate "North Macedonia and Albania will additionally have access to the European solidarity fund, and as a member of NATO also in the process of protection and fighting the virus." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "North Macedonia and Albania will additionally have access to the European solidarity fund, and as a member of NATO also in the process of protection and fighting the virus." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,073 |
A të duket e bazuar në fakte apo në mite një bindje e tillë? | Does that type of belief sound as though it is based on facts or on myths? | What's the meaning of the Albanian sentence "A të duket e bazuar në fakte apo në mite një bindje e tillë?"? | Sure! The sentence means "Does that type of belief sound as though it is based on facts or on myths?" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,074 |
Most cultural organizations currently rely on foreign funds and would be unable to function without their support, and although the Ministry supports the production of arts and culture, it is unclear what criteria funding decisions are based upon — the Ministry still lacks a strategy on arts and culture. | Shumë nga organizatat kulturore aktualisht mbështeten nga fondet e huaja dhe në fakt do të ishte e vështirë të funksionojnë pa ndihmën e tyre. Megjithëse Ministria e Kulturës, Rinisë dhe Sportit përkrah artin dhe kulturën, është ende e paqartë se çfarë kriteresh ka për financim pasiqë nuk ka një strategji për artin dhe kulturën. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Most cultural organizations currently rely on foreign funds and would be unable to function without their support, and although the Ministry supports the production of arts and culture, it is unclear what criteria funding decisions are based upon — the Ministry still lacks a strategy on arts and culture." | The English sentence "Most cultural organizations currently rely on foreign funds and would be unable to function without their support, and although the Ministry supports the production of arts and culture, it is unclear what criteria funding decisions are based upon — the Ministry still lacks a strategy on arts and culture." translates to "Shumë nga organizatat kulturore aktualisht mbështeten nga fondet e huaja dhe në fakt do të ishte e vështirë të funksionojnë pa ndihmën e tyre. Megjithëse Ministria e Kulturës, Rinisë dhe Sportit përkrah artin dhe kulturën, është ende e paqartë se çfarë kriteresh ka për financim pasiqë nuk ka një strategji për artin dhe kulturën." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,075 |
Media për CRCA/ECPAT Shqipëri gjatë muajit Tetor | Media for CRCA/ECPAT Albania during October | Please translate "Media për CRCA/ECPAT Shqipëri gjatë muajit Tetor" into English. | The sentence means "Media for CRCA/ECPAT Albania during October". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,076 |
By caring out successfully this strategy the company managed to increase significantly its volume of the sales during the years. | Duke u kujdesur me sukses për këtë strategji, kompania arriti të rriste ndjeshëm volumin e shitjeve ndër vite. | Please translate "By caring out successfully this strategy the company managed to increase significantly its volume of the sales during the years." into Albanian. | The English sentence "By caring out successfully this strategy the company managed to increase significantly its volume of the sales during the years." translates to "Duke u kujdesur me sukses për këtë strategji, kompania arriti të rriste ndjeshëm volumin e shitjeve ndër vite." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,077 |
The ultimate cry and the ultimate goal for freedom speaks in each word of this poetry collection superbly penned by Dr. Xhemil Bytyçi. | Thirrja përfundimtare dhe qëllimi përfundimtar për liri shfaqet në çdo fjalë të kësaj përmbledhjeje poezie mjeshtërisht të shkruar nga Dr. Xhemil Bytyçi. | How would you say "The ultimate cry and the ultimate goal for freedom speaks in each word of this poetry collection superbly penned by Dr. Xhemil Bytyçi." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "The ultimate cry and the ultimate goal for freedom speaks in each word of this poetry collection superbly penned by Dr. Xhemil Bytyçi." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,078 |
After the autumn, we will continue with Kombinat under construction; however, due to pandemic and expropriations we have had a very intense current advantage, but it still has not kept pace with other sites.” | Do të vazhdojmë përtej vjeshtës me kombinatin që është në proces, por edhe për shkak të pandemisë dhe të shpronësimeve ka pasur edhe një përparësi momentale shumë intensive, por gjithsesi nuk ka ecur me ritmin e sajteve të tjera.” | What is the Albanian translation for the sentence "After the autumn, we will continue with Kombinat under construction; however, due to pandemic and expropriations we have had a very intense current advantage, but it still has not kept pace with other sites.”"? | The English sentence "After the autumn, we will continue with Kombinat under construction; however, due to pandemic and expropriations we have had a very intense current advantage, but it still has not kept pace with other sites.”" translates to "Do të vazhdojmë përtej vjeshtës me kombinatin që është në proces, por edhe për shkak të pandemisë dhe të shpronësimeve ka pasur edhe një përparësi momentale shumë intensive, por gjithsesi nuk ka ecur me ritmin e sajteve të tjera.”" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,079 |
At the literal mountain, Moses said: “I am fearful and trembling” because of the fearsome display of flaming fire, the cloud, and the voice. | Kur ishte afër malit, Moisiu tha: «Jam i frikësuar dhe po dridhem», për shkak të pamjes së frikshme që kishte krijuar zjarri flakërues, reja dhe zëri. | What is the Albanian translation for the sentence "At the literal mountain, Moses said: “I am fearful and trembling” because of the fearsome display of flaming fire, the cloud, and the voice."? | The English sentence "At the literal mountain, Moses said: “I am fearful and trembling” because of the fearsome display of flaming fire, the cloud, and the voice." translates to "Kur ishte afër malit, Moisiu tha: «Jam i frikësuar dhe po dridhem», për shkak të pamjes së frikshme që kishte krijuar zjarri flakërues, reja dhe zëri." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,080 |
Perhaps they wouldn’t be surprised then if I came back next summer with a Shqiponja (eagle) tattoo on my back! | Mbase nuk do të befasoheshin po të kthehesha verën e ardhshme me një tatuazh shqiponje në shpinë! | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Perhaps they wouldn’t be surprised then if I came back next summer with a Shqiponja (eagle) tattoo on my back!" | Certainly! The sentence translates to "Perhaps they wouldn’t be surprised then if I came back next summer with a Shqiponja (eagle) tattoo on my back!" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,081 |
The history of Jehovah’s Witnesses in modern-day Russia is an account of oppression and persecution. | Historia e Dëshmitarëve të Jehovait në Rusinë e kohëve moderne është një histori shtypjeje dhe përndjekjeje. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The history of Jehovah’s Witnesses in modern-day Russia is an account of oppression and persecution." | The English sentence "The history of Jehovah’s Witnesses in modern-day Russia is an account of oppression and persecution." translates to "Historia e Dëshmitarëve të Jehovait në Rusinë e kohëve moderne është një histori shtypjeje dhe përndjekjeje." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,082 |
S’kaloi shumë dhe zura plot shokë. | Soon I had many new friends. | What does "S’kaloi shumë dhe zura plot shokë." mean? | Sure! The sentence means "Soon I had many new friends." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,083 |
diten e djeshme u ekzekutua me armë zjarri afër banesës së tij në Ksamil 48 vjeçari Gramoz Memaj. | A businessman was executed at gunpoint this Friday in an assassination attempt just meters from his apartment in a village in Kurbin. | What's the meaning of the Albanian sentence "diten e djeshme u ekzekutua me armë zjarri afër banesës së tij në Ksamil 48 vjeçari Gramoz Memaj."? | Sure! The sentence means "A businessman was executed at gunpoint this Friday in an assassination attempt just meters from his apartment in a village in Kurbin." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,084 |
Ankthi, stresi dhe të gjitha këto ndjenja mund të çojnë në seks të keq ose seks të pamjaftueshëm, duke e lënë marrëdhënien tuaj të ndihet pa stabilitet. | Anxiety, stress and all these feelings can lead to bad sex or not enough sex, leaving your relationship feeling underway. | What does "Ankthi, stresi dhe të gjitha këto ndjenja mund të çojnë në seks të keq ose seks të pamjaftueshëm, duke e lënë marrëdhënien tuaj të ndihet pa stabilitet." mean? | Sure! The sentence means "Anxiety, stress and all these feelings can lead to bad sex or not enough sex, leaving your relationship feeling underway." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,085 |
Tavolinat e reja te punes te GACAFERI kane rekuizita mahnitese: ato vet-permiresojne qdo gervishtje te vogel vetem duke I’u ekspozuar nxehtesise. | The new Gacaferi kitchen worktops have amazing properties: they self-heal any tiny scratches simply by means of exposure to heat. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Tavolinat e reja te punes te GACAFERI kane rekuizita mahnitese: ato vet-permiresojne qdo gervishtje te vogel vetem duke I’u ekspozuar nxehtesise." | The sentence means "The new Gacaferi kitchen worktops have amazing properties: they self-heal any tiny scratches simply by means of exposure to heat.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,086 |
Denada says that the salary from the call center is enough to secure normal living conditions, while if she were to work in her profession as a psychologist in education institutions, wages would not even be enough to pay for food and groceries. | Sipas Denadës, pagesa në Call Center është e mjaftueshme për një jetesë normale, në një kohë kur, nëse ajo do të punonte në profesionin e saj si psikologe në institucione arsimore apo edukative, pagesa nuk do të dilte as për të siguruar ushqimin. | How would you say "Denada says that the salary from the call center is enough to secure normal living conditions, while if she were to work in her profession as a psychologist in education institutions, wages would not even be enough to pay for food and groceries." in Albanian? | The English sentence "Denada says that the salary from the call center is enough to secure normal living conditions, while if she were to work in her profession as a psychologist in education institutions, wages would not even be enough to pay for food and groceries." translates to "Sipas Denadës, pagesa në Call Center është e mjaftueshme për një jetesë normale, në një kohë kur, nëse ajo do të punonte në profesionin e saj si psikologe në institucione arsimore apo edukative, pagesa nuk do të dilte as për të siguruar ushqimin." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,087 |
10 The third angel blew his trumpet. | Engjëlli i tretë i ra trumbetës. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "10 The third angel blew his trumpet." | The English sentence "10 The third angel blew his trumpet." translates to "Engjëlli i tretë i ra trumbetës." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,088 |
Ndërrmarrja e kërkimeve shkencore në çështjet sociale si një mjet për të kuptuar më mirë procese të ndryshme sociale që ndikojnë drejtpërdrejt në mirëqenien dhe shëndetin mendor të adoleshentëve dhe të popullsisë së Shqipërisë. | Development of social scientific research as a tool to better understand the issues that directly affect the well-being and mental health of adolescents and the population of Albania. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ndërrmarrja e kërkimeve shkencore në çështjet sociale si një mjet për të kuptuar më mirë procese të ndryshme sociale që ndikojnë drejtpërdrejt në mirëqenien dhe shëndetin mendor të adoleshentëve dhe të popullsisë së Shqipërisë."? | The sentence means "Development of social scientific research as a tool to better understand the issues that directly affect the well-being and mental health of adolescents and the population of Albania.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,089 |
In addition to these statements about the expectations for this high school, the Mayor also stated in November 2020 that this school was being built with European Union funds. | Përpos këtyre deklaratave rreth pritshmërive për këtë gjimnaz, kryetari i bashkisë deklaroi gjithashtu në nëntor të vitit 2020 se kjo shkollë po ndërtohej me fondet e Bashkimit Evropian. | How would you say "In addition to these statements about the expectations for this high school, the Mayor also stated in November 2020 that this school was being built with European Union funds." in Albanian? | The English sentence "In addition to these statements about the expectations for this high school, the Mayor also stated in November 2020 that this school was being built with European Union funds." translates to "Përpos këtyre deklaratave rreth pritshmërive për këtë gjimnaz, kryetari i bashkisë deklaroi gjithashtu në nëntor të vitit 2020 se kjo shkollë po ndërtohej me fondet e Bashkimit Evropian." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,090 |
Të cilëve u kam adhënë bçelësat e mbretërisë sime dhe një cperiudhë të dungjillit për kohët ee fundit; dhe për fplotësinë e kohëve, në të cilën unë do të mbledh së bashku në gnjë të gjitha gjërat, si ato që janë në qiell, dhe ato që janë në tokë. | 13 Unto whom I have acommitted the bkeys of my kingdom, and a cdispensation of the dgospel for the elast times; and for the ffulness of times, in the which I will gather together in gone all things, both which are in heaven, and which are on earth; | What's the meaning of the Albanian sentence "Të cilëve u kam adhënë bçelësat e mbretërisë sime dhe një cperiudhë të dungjillit për kohët ee fundit; dhe për fplotësinë e kohëve, në të cilën unë do të mbledh së bashku në gnjë të gjitha gjërat, si ato që janë në qiell, dhe ato që janë në tokë."? | The sentence means "13 Unto whom I have acommitted the bkeys of my kingdom, and a cdispensation of the dgospel for the elast times; and for the ffulness of times, in the which I will gather together in gone all things, both which are in heaven, and which are on earth;". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,091 |
On 14 December 2020, an online Roundtable was organized with Kosovo Women Network and Kosovar Gender Studies Center about “Women’s Rights under the Draft Civil Code” | Më 14 dhjetor 2020, u organizua një tryezë e rrumbullakët në mënyrë virtuale me Rrjetin e Grave të Kosovës dhe Qendrën Kosovare të Studimeve Gjinore në lidhje me “Të Drejtat e Grave sipas Projekt Kodit Civil” | Please translate the following sentence from English into Albanian: "On 14 December 2020, an online Roundtable was organized with Kosovo Women Network and Kosovar Gender Studies Center about “Women’s Rights under the Draft Civil Code”" | In Albanian, "On 14 December 2020, an online Roundtable was organized with Kosovo Women Network and Kosovar Gender Studies Center about “Women’s Rights under the Draft Civil Code”" means "Më 14 dhjetor 2020, u organizua një tryezë e rrumbullakët në mënyrë virtuale me Rrjetin e Grave të Kosovës dhe Qendrën Kosovare të Studimeve Gjinore në lidhje me “Të Drejtat e Grave sipas Projekt Kodit Civil”". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,092 |
Prandaj dashuria është shumë më shumë se sa vetë ndjenja. | That's why it is more than just a powerful feeling. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prandaj dashuria është shumë më shumë se sa vetë ndjenja." | Sure! The sentence means "That's why it is more than just a powerful feeling." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,093 |
In the vote on Kosovo’s membership to UNESCO, Romania took a more neutral stance than most of their non-recognizing counterparts by abstaining from voting, unlike Cyprus, Spain and Slovakia, who all voted against the motion. | Në votimin për anëtarësimin e Kosovës në UNESCO, Rumunia pati qëndrim më neutral se shumica e pesë shteteve tjera që nuk na njohin, duke abstenuar nga votimi; dhe kështu duke mos përcjellur shembullin e Qipros, Spanjës e Sllovakisë, të cilat të gjitha votuan kundër anëtarësimit të Kosovës në UNESCO. | What is the Albanian translation for the sentence "In the vote on Kosovo’s membership to UNESCO, Romania took a more neutral stance than most of their non-recognizing counterparts by abstaining from voting, unlike Cyprus, Spain and Slovakia, who all voted against the motion."? | The English sentence "In the vote on Kosovo’s membership to UNESCO, Romania took a more neutral stance than most of their non-recognizing counterparts by abstaining from voting, unlike Cyprus, Spain and Slovakia, who all voted against the motion." translates to "Në votimin për anëtarësimin e Kosovës në UNESCO, Rumunia pati qëndrim më neutral se shumica e pesë shteteve tjera që nuk na njohin, duke abstenuar nga votimi; dhe kështu duke mos përcjellur shembullin e Qipros, Spanjës e Sllovakisë, të cilat të gjitha votuan kundër anëtarësimit të Kosovës në UNESCO." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,094 |
Ines Sabalic is a journalist with the Sense News Agency in Brussels | Ines Sabaliq eshte nje gazetare e Agjensise se Lajmeve Sense ne Bruksel. | How would you say "Ines Sabalic is a journalist with the Sense News Agency in Brussels" in Albanian? | The English sentence "Ines Sabalic is a journalist with the Sense News Agency in Brussels" translates to "Ines Sabaliq eshte nje gazetare e Agjensise se Lajmeve Sense ne Bruksel." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,095 |
Në botë janë shënuar më se 300,000 raste të konfirmuara me COVID-19, ndërsa pesë shtetet më të prekura janë Kina, Italia, Shtetet e Bashkuara, Spanja dhe Gjermania. | Globally, there have now been more than 300,000 confirmed cases of COVID-19, with the top five countries affected in terms of number of confirmed cases being China, Italy, the U.S., Spain and Germany. | What does "Në botë janë shënuar më se 300,000 raste të konfirmuara me COVID-19, ndërsa pesë shtetet më të prekura janë Kina, Italia, Shtetet e Bashkuara, Spanja dhe Gjermania." mean? | Sure! The sentence means "Globally, there have now been more than 300,000 confirmed cases of COVID-19, with the top five countries affected in terms of number of confirmed cases being China, Italy, the U.S., Spain and Germany." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,096 |
Problemi tani është nëse mund ta mbajmë panikun apo të mendojmë me qetësi, me kokë të ftohtë. | The problem now is whether we can keep the panic or think calmly with cold heads. | Please translate "Problemi tani është nëse mund ta mbajmë panikun apo të mendojmë me qetësi, me kokë të ftohtë." into English. | Sure! The sentence means "The problem now is whether we can keep the panic or think calmly with cold heads." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,097 |
Everyone is so savvy now, there is a danger you’re being used. | Tani të gjithë janë shumë mendjemprehtë. Ekziston rreziku të të shfrytëzojnë. | Please translate "Everyone is so savvy now, there is a danger you’re being used." into Albanian. | In Albanian, "Everyone is so savvy now, there is a danger you’re being used." means "Tani të gjithë janë shumë mendjemprehtë. Ekziston rreziku të të shfrytëzojnë.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,098 |
Depresioni prek ndjenjat, mendimet dhe funksionet e trupit. | Depression affects feelings, thoughts and body functions. | What does "Depresioni prek ndjenjat, mendimet dhe funksionet e trupit." mean? | Sure! The sentence means "Depression affects feelings, thoughts and body functions." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,099 |
According to available data, 33,4% die in hospitals, while for the others, there are no relevant statistics. | Sipas të dhënave të disponueshme, 33,4% vdesin në spitale, ndërsa për të tjerët nuk ka statistika relevante. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "According to available data, 33,4% die in hospitals, while for the others, there are no relevant statistics." | In Albanian, "According to available data, 33,4% die in hospitals, while for the others, there are no relevant statistics." means "Sipas të dhënave të disponueshme, 33,4% vdesin në spitale, ndërsa për të tjerët nuk ka statistika relevante.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,100 |
Pjesëmarrjen në forume të përbashkëta OJF-biznese të cilat do të kontribuojnë për njohjen e punës së organizatave të shoqërisë civile dhe shërbimeve të tyre, si dhe identifikimin e mundësive konkrete të partneritetit për ofrimin e këtyre shërbimeve. | Participation in CSOs – Business meetings that will contribute to increasing knowledge and understanding of civil society work and their services, as well as identifying concrete partnership opportunities in providing these services. | Please translate "Pjesëmarrjen në forume të përbashkëta OJF-biznese të cilat do të kontribuojnë për njohjen e punës së organizatave të shoqërisë civile dhe shërbimeve të tyre, si dhe identifikimin e mundësive konkrete të partneritetit për ofrimin e këtyre shërbimeve." into English. | The sentence means "Participation in CSOs – Business meetings that will contribute to increasing knowledge and understanding of civil society work and their services, as well as identifying concrete partnership opportunities in providing these services.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,101 |
Basically, you can do so using four methods that include One-Click, By Phone, By Email, or by Social Networks and SMS. | Në thelb, ju mund ta bëni këtë duke përdorur katër metoda që përfshijnë një klik, me telefon, me email, ose me rrjete sociale dhe SMS. | What is the Albanian translation for the sentence "Basically, you can do so using four methods that include One-Click, By Phone, By Email, or by Social Networks and SMS."? | Certainly! The sentence translates to "Basically, you can do so using four methods that include One-Click, By Phone, By Email, or by Social Networks and SMS." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,102 |
4 I always thank my God for you in view of the undeserved kindness of God given to you in Christ Jesus; 5 because in everything you have been enriched in him, in full ability to speak and in full knowledge,+ 6 just as the witness* about the Christ+ has been made firm among you, 7 so that you do not lack in any gift at all, while you are eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.+ 8 He will also make you firm to the end so that you may be open to no accusation in the day of our Lord Jesus Christ.+ 9 God is faithful,+ by whom you were called into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord. | 4 E falënderoj gjithmonë Perëndinë për ju, duke pasur parasysh dashamirësinë e pamerituar+ të Perëndisë, që ju është dhënë me anë të Krishtit Jezu.+ 5 Në lidhje me Krishtin ju jeni pasuruar në çdo gjë,+ në aftësi të plotë për të folur dhe në njohuri të plotë,+ 6 sepse dëshmia për Krishtin+ është rrënjosur thellë te ju 7 dhe nuk ju mungon asnjë dhuratë,+ ndërsa pritni me dëshirë të zjarrtë zbulesën+ e Zotërisë tonë Jezu Krisht. 8 Perëndia do t’ju bëjë të patundur+ deri në fund, që të jeni të paakuzueshëm+ në ditën+ e Zotërisë tonë Jezu Krisht.+ 9 I besueshëm është Perëndia,+ që ju thirri të merrnit pjesë+ me Birin e tij, Jezu Krishtin, Zotërinë tonë. | How would you say "4 I always thank my God for you in view of the undeserved kindness of God given to you in Christ Jesus; 5 because in everything you have been enriched in him, in full ability to speak and in full knowledge,+ 6 just as the witness* about the Christ+ has been made firm among you, 7 so that you do not lack in any gift at all, while you are eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.+ 8 He will also make you firm to the end so that you may be open to no accusation in the day of our Lord Jesus Christ.+ 9 God is faithful,+ by whom you were called into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord." in Albanian? | In Albanian, "4 I always thank my God for you in view of the undeserved kindness of God given to you in Christ Jesus; 5 because in everything you have been enriched in him, in full ability to speak and in full knowledge,+ 6 just as the witness* about the Christ+ has been made firm among you, 7 so that you do not lack in any gift at all, while you are eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.+ 8 He will also make you firm to the end so that you may be open to no accusation in the day of our Lord Jesus Christ.+ 9 God is faithful,+ by whom you were called into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord." means "4 E falënderoj gjithmonë Perëndinë për ju, duke pasur parasysh dashamirësinë e pamerituar+ të Perëndisë, që ju është dhënë me anë të Krishtit Jezu.+ 5 Në lidhje me Krishtin ju jeni pasuruar në çdo gjë,+ në aftësi të plotë për të folur dhe në njohuri të plotë,+ 6 sepse dëshmia për Krishtin+ është rrënjosur thellë te ju 7 dhe nuk ju mungon asnjë dhuratë,+ ndërsa pritni me dëshirë të zjarrtë zbulesën+ e Zotërisë tonë Jezu Krisht. 8 Perëndia do t’ju bëjë të patundur+ deri në fund, që të jeni të paakuzueshëm+ në ditën+ e Zotërisë tonë Jezu Krisht.+ 9 I besueshëm është Perëndia,+ që ju thirri të merrnit pjesë+ me Birin e tij, Jezu Krishtin, Zotërinë tonë.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,104 |
Following the example of Britain, Rama stated that the government of this country has prepared a plan for limiting electricity for its citizens. | Duke marrë si shembull Britanisë, Rama tha se qeveria e këtij vendi ka bërë gati një plan për kufizimin e energjisë elektrike për qytetarët e saj. | How would you say "Following the example of Britain, Rama stated that the government of this country has prepared a plan for limiting electricity for its citizens." in Albanian? | In Albanian, "Following the example of Britain, Rama stated that the government of this country has prepared a plan for limiting electricity for its citizens." means "Duke marrë si shembull Britanisë, Rama tha se qeveria e këtij vendi ka bërë gati një plan për kufizimin e energjisë elektrike për qytetarët e saj.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,105 |
Në punën tuaj, ju duhet të lini mënjanë gjithçka që mund të shpërqendrojë ose t’ua tërheqë vëmendjen nga ndjekja e drejtësisë dhe sigurimi i një sistemi të drejtë për popullin e Kosovës. | In your work, you must set anything aside that could distract or detract from the pursuit of justice and ensuring a fair system for the people of Kosovo. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në punën tuaj, ju duhet të lini mënjanë gjithçka që mund të shpërqendrojë ose t’ua tërheqë vëmendjen nga ndjekja e drejtësisë dhe sigurimi i një sistemi të drejtë për popullin e Kosovës." | Sure! The sentence means "In your work, you must set anything aside that could distract or detract from the pursuit of justice and ensuring a fair system for the people of Kosovo." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,106 |
Nëse besoni në drejtësi, nëse besoni në paqe, në bashkëjetesë, jepni nënshkrimin. | If you believe in justice, if you believe in peace, in coexistence, sign it. | What's the meaning of the Albanian sentence "Nëse besoni në drejtësi, nëse besoni në paqe, në bashkëjetesë, jepni nënshkrimin."? | The sentence means "If you believe in justice, if you believe in peace, in coexistence, sign it.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,107 |
Është pjesë e menaxhmentit të lartë të Zyrës Kombëtare të Auditimit mbi 11 vjet dhe është një nga kontribuuesit kryesor për zhvillimin dhe sukseset e organizatës. | For more than 11 years he has been part of the senior management of National Audit Office being one of the key contributors on developments and achievements of the organisations. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Është pjesë e menaxhmentit të lartë të Zyrës Kombëtare të Auditimit mbi 11 vjet dhe është një nga kontribuuesit kryesor për zhvillimin dhe sukseset e organizatës." | Sure! The sentence means "For more than 11 years he has been part of the senior management of National Audit Office being one of the key contributors on developments and achievements of the organisations." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,108 |
Otherwise your CV may be completed in a drawer and not take chances appropriate for evaluation. | Ne rast te kundert CV-ja juaj mund te perfundoje ne sirtar dhe te mos mare shanset e duhura per vleresim. | What is the Albanian translation for the sentence "Otherwise your CV may be completed in a drawer and not take chances appropriate for evaluation."? | The English sentence "Otherwise your CV may be completed in a drawer and not take chances appropriate for evaluation." translates to "Ne rast te kundert CV-ja juaj mund te perfundoje ne sirtar dhe te mos mare shanset e duhura per vleresim." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,109 |
Article 30 In those States in which ethnic, religious or linguistic minorities or persons of indigenous origin exist, a child belonging to such a minority or who is indigenous shall not be denied the right, in community with other members of his or her group, to enjoy his or her own culture, to profess and practise his or her own religion, or to use his or her own language. | Neni 30 Në Shtetet ku ekzistojnë pakica etnike, fetare apo gjuhësore, ose persona me origjinë autoktone, një fëmije që i përket një minoriteti ose është autokton, nuk mund t’i mohohet e drejta për të pasur kulturën e vet, të ushtrojë dhe praktikojë fenë e vet, ose të përdorë gjuhën e vet së bashku me anëtarët e tjerë të grupit të tij. | What is the Albanian translation for the sentence "Article 30 In those States in which ethnic, religious or linguistic minorities or persons of indigenous origin exist, a child belonging to such a minority or who is indigenous shall not be denied the right, in community with other members of his or her group, to enjoy his or her own culture, to profess and practise his or her own religion, or to use his or her own language."? | Certainly! The sentence translates to "Article 30 In those States in which ethnic, religious or linguistic minorities or persons of indigenous origin exist, a child belonging to such a minority or who is indigenous shall not be denied the right, in community with other members of his or her group, to enjoy his or her own culture, to profess and practise his or her own religion, or to use his or her own language." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,110 |
Xhafer and Shyqri were separated at the Qirez mosque, the ruins of which exist to this day, despite the fact that it was bombarded by the Serbian army. | Vendi ku Xhaferi u nda nga Shyqriu ishte Xhamia e Qirezit, rrënojat e së cilës ekzistojnë edhe sot e kësaj dite, ani pse ishte bombarduar nga ushtria serbe. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Xhafer and Shyqri were separated at the Qirez mosque, the ruins of which exist to this day, despite the fact that it was bombarded by the Serbian army." | The English sentence "Xhafer and Shyqri were separated at the Qirez mosque, the ruins of which exist to this day, despite the fact that it was bombarded by the Serbian army." translates to "Vendi ku Xhaferi u nda nga Shyqriu ishte Xhamia e Qirezit, rrënojat e së cilës ekzistojnë edhe sot e kësaj dite, ani pse ishte bombarduar nga ushtria serbe." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,111 |
(47:6) The bow of Elam will be broken. | (47:6) Harku i Elamit do të thyhet. | What is the Albanian translation for the sentence "(47:6) The bow of Elam will be broken."? | Certainly! The sentence translates to "(47:6) The bow of Elam will be broken." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,112 |
Administrata e re duket se synon ta luftojë agjencinë. | The administration appears set on gutting the agency. | What's the meaning of the Albanian sentence "Administrata e re duket se synon ta luftojë agjencinë."? | Sure! The sentence means "The administration appears set on gutting the agency." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,113 |
The cost of hosting a website can sometimes affect the quality – but not always. | Kostoja e hostimit të një faqe web mund të ndikojë ndonjëherë në cilësi – por jo gjithmonë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The cost of hosting a website can sometimes affect the quality – but not always." | The English sentence "The cost of hosting a website can sometimes affect the quality – but not always." translates to "Kostoja e hostimit të një faqe web mund të ndikojë ndonjëherë në cilësi – por jo gjithmonë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,114 |
Ndoshta leximi i polimerazës nëpërmjet promotorit të VIH mund të shkatërrojë aftësinë e tij për të lidhur faktorët korrektë të transkriptimit. | Perhaps the polymerase reading through the HIV promoter may disrupt the latter’s ability to bind the correct transcription factors. | What does "Ndoshta leximi i polimerazës nëpërmjet promotorit të VIH mund të shkatërrojë aftësinë e tij për të lidhur faktorët korrektë të transkriptimit." mean? | The sentence means "Perhaps the polymerase reading through the HIV promoter may disrupt the latter’s ability to bind the correct transcription factors.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,115 |
Për të aktivizuar paketa ju duhet të rimbushni numrin tuaj. | You need to recharge your number to activate packages. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për të aktivizuar paketa ju duhet të rimbushni numrin tuaj." | Sure! The sentence means "You need to recharge your number to activate packages." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,116 |
Si një kompani që, prej vitesh, ofron sisteme sigurie në tregun shqiptar dhe më gjerë, ne kemi eksperiencë në të gjithë gamën e sistemeve të sigurisë dhe jemi në gjendje të ofrojmë zgjidhje të plota për çdo klient. | As a company that, for years, provides security systems in the Albanian market and beyond, we have experience in all ranges of security systems and we can provide complete solutions for every client. | Please translate "Si një kompani që, prej vitesh, ofron sisteme sigurie në tregun shqiptar dhe më gjerë, ne kemi eksperiencë në të gjithë gamën e sistemeve të sigurisë dhe jemi në gjendje të ofrojmë zgjidhje të plota për çdo klient." into English. | Sure! The sentence means "As a company that, for years, provides security systems in the Albanian market and beyond, we have experience in all ranges of security systems and we can provide complete solutions for every client." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,117 |
Look what makes Blackweiler SHRED light you up red hot. | Shikoni se çfarë e bën BLACKWEILER SHRED do t’ju ndezë. | How would you say "Look what makes Blackweiler SHRED light you up red hot." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Look what makes Blackweiler SHRED light you up red hot." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,118 |
20 Now may the God of peace, who brought up from the dead the great shepherd+ of the sheep, our Lord Jesus, with the blood of an everlasting covenant, 21 equip you with every good thing to do his will, working in us through Jesus Christ what is well-pleasing in his sight, to whom be the glory forever and ever. | Perëndia i paqes,+ që me gjakun e një besëlidhjeje të përhershme+ ngriti nga të vdekurit+ bariun e madh+ të deleve,+ Zotërinë tonë Jezu, 21 ju pajistë me çdo gjë të mirë për të bërë vullnetin e tij, duke kryer te ne, nëpërmjet Jezu Krishtit, atë që është e pëlqyeshme në sytë e tij,+ të cilit i qoftë lavdia në jetë të jetëve!+ Amin! | Please translate "20 Now may the God of peace, who brought up from the dead the great shepherd+ of the sheep, our Lord Jesus, with the blood of an everlasting covenant, 21 equip you with every good thing to do his will, working in us through Jesus Christ what is well-pleasing in his sight, to whom be the glory forever and ever." into Albanian. | In Albanian, "20 Now may the God of peace, who brought up from the dead the great shepherd+ of the sheep, our Lord Jesus, with the blood of an everlasting covenant, 21 equip you with every good thing to do his will, working in us through Jesus Christ what is well-pleasing in his sight, to whom be the glory forever and ever." means "Perëndia i paqes,+ që me gjakun e një besëlidhjeje të përhershme+ ngriti nga të vdekurit+ bariun e madh+ të deleve,+ Zotërinë tonë Jezu, 21 ju pajistë me çdo gjë të mirë për të bërë vullnetin e tij, duke kryer te ne, nëpërmjet Jezu Krishtit, atë që është e pëlqyeshme në sytë e tij,+ të cilit i qoftë lavdia në jetë të jetëve!+ Amin!". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,119 |
You will ensure that clients will pay bills by confirming them with a click of a button and will not waste any time for filling in forms. | Ju do të siguroheni që klientët do të paguajnë faturat duke i konfirmuar ato me një klik të butonit dhe nuk do të humbasin kohë për plotësimin e formularëve. | Please translate "You will ensure that clients will pay bills by confirming them with a click of a button and will not waste any time for filling in forms." into Albanian. | In Albanian, "You will ensure that clients will pay bills by confirming them with a click of a button and will not waste any time for filling in forms." means "Ju do të siguroheni që klientët do të paguajnë faturat duke i konfirmuar ato me një klik të butonit dhe nuk do të humbasin kohë për plotësimin e formularëve.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,120 |
15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, | 1:14 Prandaj edhe unë, qëkur dëgjova për besimin tuaj në Jezu Krishtin dhe për dashurinë që keni ndaj gjithë shenjtorëve, | What is the Albanian translation for the sentence "15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,"? | In Albanian, "15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints," means "1:14 Prandaj edhe unë, qëkur dëgjova për besimin tuaj në Jezu Krishtin dhe për dashurinë që keni ndaj gjithë shenjtorëve,". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,121 |
In these instances, TAP is using biodiversity offsets to compensate for any loss in biodiversity value. | Në këto raste, TAP-i po përdor kundërpeshimin e biodiversitetit për të kompensuar humbjen në vlerat e biodiversitetit. | How would you say "In these instances, TAP is using biodiversity offsets to compensate for any loss in biodiversity value." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "In these instances, TAP is using biodiversity offsets to compensate for any loss in biodiversity value." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,122 |
Gjoni beson se vendosja e grave kandidate në krye “është vetëm një mënyrë që Rama ta vendosë kontrollin e tij politik, superioritetin dhe autoritetin absolut në sferën e PR-it”. | Gjoni believes that placing women candidates on top “is just a way for Rama to establish his political control, superiority and absolute authority in the PR sphere.” | Please translate "Gjoni beson se vendosja e grave kandidate në krye “është vetëm një mënyrë që Rama ta vendosë kontrollin e tij politik, superioritetin dhe autoritetin absolut në sferën e PR-it”." into English. | The sentence means "Gjoni believes that placing women candidates on top “is just a way for Rama to establish his political control, superiority and absolute authority in the PR sphere.”". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,123 |
After spending the internet, how can I buy extra data bundles? | Pas shpenzimit te internetit, si mund te blej pako shtesë? | Please translate "After spending the internet, how can I buy extra data bundles?" into Albanian. | The English sentence "After spending the internet, how can I buy extra data bundles?" translates to "Pas shpenzimit te internetit, si mund te blej pako shtesë?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,124 |
The deadline for applying is March 10," 2019. | Afati i fundit për të aplikuar është 10 mars 2019. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The deadline for applying is March 10," 2019." | Certainly! The sentence translates to "The deadline for applying is March 10," 2019." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,125 |
He was the first conscientious objector publicly executed by the Nazis in World War II. | Në Luftën II Botërore, ndër ata që nuk pranonin të shkonin në luftë, ai ishte i pari që u ekzekutua publikisht nga nazistët. | What is the Albanian translation for the sentence "He was the first conscientious objector publicly executed by the Nazis in World War II."? | In Albanian, "He was the first conscientious objector publicly executed by the Nazis in World War II." means "Në Luftën II Botërore, ndër ata që nuk pranonin të shkonin në luftë, ai ishte i pari që u ekzekutua publikisht nga nazistët.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,126 |
Furthermore, the Covid 19 Pandemic has pushed companies to find innovative ways to develop their businesses, like bio plants, medical plants, and online sales, those diversifying the resources. | Për më tëpër pandemia Covid 19 ka shtyrë kompanitë të gjejnë mënyra inovative për të zhvilluar biznesin e tyre, si bimë bio, bimë mjekësore dhe shitje në internet, ato që diversifikojnë burimet. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Furthermore, the Covid 19 Pandemic has pushed companies to find innovative ways to develop their businesses, like bio plants, medical plants, and online sales, those diversifying the resources." | The English sentence "Furthermore, the Covid 19 Pandemic has pushed companies to find innovative ways to develop their businesses, like bio plants, medical plants, and online sales, those diversifying the resources." translates to "Për më tëpër pandemia Covid 19 ka shtyrë kompanitë të gjejnë mënyra inovative për të zhvilluar biznesin e tyre, si bimë bio, bimë mjekësore dhe shitje në internet, ato që diversifikojnë burimet." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,127 |
Skema Bridgeafund është një fond i financimit apo granteve, që do të përdoret për të mbështetur ose financuar zgjidhjet, idetë, start-up-et dhe projektet si më lartë, dhe është hera e dytë që shpërndahen mjete nga ky fond. | The Bridgeafund Scheme forms the funding pool, which shall be used to support or fund the referred solutions, ideas, start-ups, and projects, and it is the second time it is being deployed. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Skema Bridgeafund është një fond i financimit apo granteve, që do të përdoret për të mbështetur ose financuar zgjidhjet, idetë, start-up-et dhe projektet si më lartë, dhe është hera e dytë që shpërndahen mjete nga ky fond." | Sure! The sentence means "The Bridgeafund Scheme forms the funding pool, which shall be used to support or fund the referred solutions, ideas, start-ups, and projects, and it is the second time it is being deployed." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,128 |
The same ministry awarded two other contracts for 42.7 million lek (€300,000), to Promo Sh.p.k, an advertising agency owned by Eduart Frangaj, Aleksander Frangaj’s brother. | E njëjta ministri i dha dy kontrata të tjera me vlerë 42.7 milionë lekë (300 mijë euro), kompanisë Promo Sh.p.k, një kompani reklamash nën pronësinë e Eduart Frangaj, vëllai i Aleksandër Frangaj. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The same ministry awarded two other contracts for 42.7 million lek (€300,000), to Promo Sh.p.k, an advertising agency owned by Eduart Frangaj, Aleksander Frangaj’s brother." | In Albanian, "The same ministry awarded two other contracts for 42.7 million lek (€300,000), to Promo Sh.p.k, an advertising agency owned by Eduart Frangaj, Aleksander Frangaj’s brother." means "E njëjta ministri i dha dy kontrata të tjera me vlerë 42.7 milionë lekë (300 mijë euro), kompanisë Promo Sh.p.k, një kompani reklamash nën pronësinë e Eduart Frangaj, vëllai i Aleksandër Frangaj.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,129 |
Says Romans 5:12: “Through one man sin entered into the world and death through sin, and thus death spread to all men because they had all sinned.” | Te Romakëve 5:12 thuhet: «Mëkati hyri në botë nëpërmjet një njeriu të vetëm, dhe vdekja nëpërmjet mëkatit, ashtu edhe vdekja u përhap në të gjithë njerëzit, sepse të gjithë kishin mëkatuar.» | How would you say "Says Romans 5:12: “Through one man sin entered into the world and death through sin, and thus death spread to all men because they had all sinned.”" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Says Romans 5:12: “Through one man sin entered into the world and death through sin, and thus death spread to all men because they had all sinned.”" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,130 |
Promoting public dialogue will be achieved through 2 face-to-face meetings with participation of the community and the local administration where the results of both sides’ opinion and their comparison will be disclosed in terms of the performance of the administration in Municipality of Tirana and Municipality of Cerrik. | Nxitja e dialogut publik do të arrihet përmes 2 takimeve ballafaqësuese me pjesmarrje të komunitetit dhe administratës vendore ku do të shpalosen rezultatet e shprehjes së mendimit të dy palëve dhe krahasimi i tyre përsa i përket perfomancës së administratës së bashkive Tiranë dhe Cërrik. | Please translate "Promoting public dialogue will be achieved through 2 face-to-face meetings with participation of the community and the local administration where the results of both sides’ opinion and their comparison will be disclosed in terms of the performance of the administration in Municipality of Tirana and Municipality of Cerrik." into Albanian. | In Albanian, "Promoting public dialogue will be achieved through 2 face-to-face meetings with participation of the community and the local administration where the results of both sides’ opinion and their comparison will be disclosed in terms of the performance of the administration in Municipality of Tirana and Municipality of Cerrik." means "Nxitja e dialogut publik do të arrihet përmes 2 takimeve ballafaqësuese me pjesmarrje të komunitetit dhe administratës vendore ku do të shpalosen rezultatet e shprehjes së mendimit të dy palëve dhe krahasimi i tyre përsa i përket perfomancës së administratës së bashkive Tiranë dhe Cërrik.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,131 |
Another way to make your face glowing and soft is to make a mask from a mixture of eggs, vitamin E and yogurt. The way this mask works is to exfoliate dead skin so that your face looks clean and naturally beautiful. | Xheli i aloe verës është një burim i pasur i vitaminës E dhe bashkëpunon mirë kundër rrudhave me të bardhën e vezës. Lëngu i Limonit Përzieni sasi të barabarta të mjaltit dhe lëngut të limonit. Maskën mbajeni në fytyrë për 10 minuta. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Another way to make your face glowing and soft is to make a mask from a mixture of eggs, vitamin E and yogurt. The way this mask works is to exfoliate dead skin so that your face looks clean and naturally beautiful." | In Albanian, "Another way to make your face glowing and soft is to make a mask from a mixture of eggs, vitamin E and yogurt. The way this mask works is to exfoliate dead skin so that your face looks clean and naturally beautiful." means "Xheli i aloe verës është një burim i pasur i vitaminës E dhe bashkëpunon mirë kundër rrudhave me të bardhën e vezës. Lëngu i Limonit Përzieni sasi të barabarta të mjaltit dhe lëngut të limonit. Maskën mbajeni në fytyrë për 10 minuta.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,132 |
null | null | What's the meaning of the Albanian sentence "nan"? | Sure! The sentence means "nan" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,133 |
Më 2017 dy tërmete të fuqishme goditën Guatemalën dhe Meksikën. | Two powerful earthquakes struck Guatemala and Mexico in 2017. | Please translate "Më 2017 dy tërmete të fuqishme goditën Guatemalën dhe Meksikën." into English. | The sentence means "Two powerful earthquakes struck Guatemala and Mexico in 2017.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,134 |
Partnerët e regjistruar do të marrin një komision (10%) për blerjet e partnerëve të tyre të drejtpërdrejtë (niveli i parë) pa ndonjë kualifikim të mëtejshëm. | Registered Partners will receive a commission (10%) for the purchases of their direct partners (first level) without any further qualification. | What's the meaning of the Albanian sentence "Partnerët e regjistruar do të marrin një komision (10%) për blerjet e partnerëve të tyre të drejtpërdrejtë (niveli i parë) pa ndonjë kualifikim të mëtejshëm."? | Sure! The sentence means "Registered Partners will receive a commission (10%) for the purchases of their direct partners (first level) without any further qualification." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,135 |
A thoughtful, long-term strategy to implement those measures will be essential. | Një strategji e menduar mirë dhe afatgjatë për zbatimin e këtyre masave do të jetë thelbësore. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "A thoughtful, long-term strategy to implement those measures will be essential." | Certainly! The sentence translates to "A thoughtful, long-term strategy to implement those measures will be essential." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,136 |
Ajo përbëhet kryesisht nga vitaminat B, acid fosforik, kolinë, acid linoleik dhe inositol. | It is composed mostly of B vitamins, phosphoric acid, choline, linoleic acid and inositol. | Please translate "Ajo përbëhet kryesisht nga vitaminat B, acid fosforik, kolinë, acid linoleik dhe inositol." into English. | Sure! The sentence means "It is composed mostly of B vitamins, phosphoric acid, choline, linoleic acid and inositol." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,137 |
Ata që kanë në dorë zgjedhjen dhe po peshojnë WordPress-in si një sistem administrimi lënde ose platformë aplikacionesh web, do të duhej ta përdornin këtë dokument në analizat e tyre dhe në vendim-marrje, ndërsa zhvilluesit t’i referohen për t’u familjarizuar me përbërësit dhe praktikat më të mira të sigurisë të software-it. | Decision makers evaluating WordPress as a content management system or web application framework should use this document in their analysis and decision-making, and for developers to refer to it to familiarize themselves with the security components and best practices of the software. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ata që kanë në dorë zgjedhjen dhe po peshojnë WordPress-in si një sistem administrimi lënde ose platformë aplikacionesh web, do të duhej ta përdornin këtë dokument në analizat e tyre dhe në vendim-marrje, ndërsa zhvilluesit t’i referohen për t’u familjarizuar me përbërësit dhe praktikat më të mira të sigurisë të software-it." | Sure! The sentence means "Decision makers evaluating WordPress as a content management system or web application framework should use this document in their analysis and decision-making, and for developers to refer to it to familiarize themselves with the security components and best practices of the software." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,138 |
In order to switch back to SMS, the users must first re-activate the “smart key” and then they should not choose the “smart key” to enter e-Banking. | Në mënyrë që të kalojnë në SMS përsëri, atëherë përdoruesit duhet së pari të ri-aktivizojnë “smart key” dhe pastaj ata nuk duhet të zgjedhin “smart key” për hyrje në e-Banking. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In order to switch back to SMS, the users must first re-activate the “smart key” and then they should not choose the “smart key” to enter e-Banking." | The English sentence "In order to switch back to SMS, the users must first re-activate the “smart key” and then they should not choose the “smart key” to enter e-Banking." translates to "Në mënyrë që të kalojnë në SMS përsëri, atëherë përdoruesit duhet së pari të ri-aktivizojnë “smart key” dhe pastaj ata nuk duhet të zgjedhin “smart key” për hyrje në e-Banking." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,139 |
Në Sallën e Mbretërisë, njerëz të kombësive të ndryshme u afroheshin, prezantoheshin dhe i përshëndetnin me ngrohtësi. | At the Kingdom Hall, people of various nationalities warmly greeted them by coming up and introducing themselves. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në Sallën e Mbretërisë, njerëz të kombësive të ndryshme u afroheshin, prezantoheshin dhe i përshëndetnin me ngrohtësi." | Sure! The sentence means "At the Kingdom Hall, people of various nationalities warmly greeted them by coming up and introducing themselves." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,140 |
Sot z. Biden me ushtarakët e tij akuzohen për tërheqje të gabuar nga Afganistani, ndërsa ish presidenti afgan kërkoi falje nga populli i Afganistanit për arsye të ekzilit në Emiratet e Bashkuara Arabe. | Now, Mr. Biden and his military are accused of wrong withdrawal from Afghanistan, while the former Afghan president apologized to the people of Afghanistan for leaving the country by calling them from the UA-Emirates. | What does "Sot z. Biden me ushtarakët e tij akuzohen për tërheqje të gabuar nga Afganistani, ndërsa ish presidenti afgan kërkoi falje nga populli i Afganistanit për arsye të ekzilit në Emiratet e Bashkuara Arabe." mean? | Sure! The sentence means "Now, Mr. Biden and his military are accused of wrong withdrawal from Afghanistan, while the former Afghan president apologized to the people of Afghanistan for leaving the country by calling them from the UA-Emirates." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,141 |
Sipas rëndësisë së tyre, ato do t’u komunikohen në mënyrë periodike medias dhe publikut, me qëllim që ky proces të jetë sa më transparent në sytë e qytetarëve, të cilët kërkojnë të rifitojnë besimin e humbur në organet e pavarura të drejtësisë. | In accordance with their importance, they will be periodically communicated to the media and the public so that this process will be transparent in the eyes of citizens, seeking to regain lost trust in the independent justice bodies. | Please translate "Sipas rëndësisë së tyre, ato do t’u komunikohen në mënyrë periodike medias dhe publikut, me qëllim që ky proces të jetë sa më transparent në sytë e qytetarëve, të cilët kërkojnë të rifitojnë besimin e humbur në organet e pavarura të drejtësisë." into English. | The sentence means "In accordance with their importance, they will be periodically communicated to the media and the public so that this process will be transparent in the eyes of citizens, seeking to regain lost trust in the independent justice bodies.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,142 |
These data will be processed with the purpose of responding to required service. | Këto të dhëna do të përpunohen me qëllim të përgjigjes ndaj shërbimit të kërkuar. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "These data will be processed with the purpose of responding to required service." | Certainly! The sentence translates to "These data will be processed with the purpose of responding to required service." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,143 |
RV: Cila është rruga të cilën Shtetet e Bashkuara dhe Ambasada do ta mbështesin në mënyrë që Kosova të bëhet pjesë e BE-së? | RV: What is the path that the United States and the Embassy are going to support for Kosovo to become part of the EU. | Please translate "RV: Cila është rruga të cilën Shtetet e Bashkuara dhe Ambasada do ta mbështesin në mënyrë që Kosova të bëhet pjesë e BE-së?" into English. | The sentence means "RV: What is the path that the United States and the Embassy are going to support for Kosovo to become part of the EU.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,144 |
Në lidhje me këtë, është planifikuar trajnimi për guida në fushën e biodiversitetit, siç janë vëzhgimi i shpendëve, mbledhja e bimëve mjekësore, kërpudhave. | In relation to this, training is planned for guides in the field of biodiversity such as observing birds, collecting medicinal herbs, mushrooms. | Please translate "Në lidhje me këtë, është planifikuar trajnimi për guida në fushën e biodiversitetit, siç janë vëzhgimi i shpendëve, mbledhja e bimëve mjekësore, kërpudhave." into English. | Sure! The sentence means "In relation to this, training is planned for guides in the field of biodiversity such as observing birds, collecting medicinal herbs, mushrooms." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,145 |
Publikimin nga ana e Bankës së Shqipërisë të çmimit “Bid” dhe “Ask” që përfaqësojnë çmimin mesatar me të cilin sistemi bankar është i gatshëm të blejë dhe shesë dollarin amerikan dhe euron kundrejt lekut; | Publishing by the Bank of Albania the bid and ask price which represents the average rate that the banking system is offering to buy and sell the U. S dollar and the euro against the lek; | What's the meaning of the Albanian sentence "Publikimin nga ana e Bankës së Shqipërisë të çmimit “Bid” dhe “Ask” që përfaqësojnë çmimin mesatar me të cilin sistemi bankar është i gatshëm të blejë dhe shesë dollarin amerikan dhe euron kundrejt lekut;"? | The sentence means "Publishing by the Bank of Albania the bid and ask price which represents the average rate that the banking system is offering to buy and sell the U. S dollar and the euro against the lek;". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,146 |
Ata e quajnë detyrën dhe privilegjin e tyre kryesor t’i shpallin botës ardhjen e Epokës së artë. | They count it as their chief duty and privilege to announce to the world the coming of the Golden Age. | Please translate "Ata e quajnë detyrën dhe privilegjin e tyre kryesor t’i shpallin botës ardhjen e Epokës së artë." into English. | The sentence means "They count it as their chief duty and privilege to announce to the world the coming of the Golden Age.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,147 |
However, it is difficult to determine the level of these effects. | Megjithatë, është e vështirë të përcaktohet niveli i këtyre efekteve. | Please translate "However, it is difficult to determine the level of these effects." into Albanian. | In Albanian, "However, it is difficult to determine the level of these effects." means "Megjithatë, është e vështirë të përcaktohet niveli i këtyre efekteve.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,148 |
null | null | How would you say "nan" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,149 |
Mirë se vini në faqen zyrtare të shoqërisë Albtelecom sh.a. | Welcome to official website of Albtelecom sh.a. | Please translate "Mirë se vini në faqen zyrtare të shoqërisë Albtelecom sh.a." into English. | Sure! The sentence means "Welcome to official website of Albtelecom sh.a." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,150 |
null | null | What's the meaning of the Albanian sentence "nan"? | Sure! The sentence means "nan" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,151 |
The Bible does not mention smoking * or other means of using tobacco. | Bibla nuk përmend as pirjen e duhanit * dhe as mënyra të tjera të përdorimit të duhanit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Bible does not mention smoking * or other means of using tobacco." | The English sentence "The Bible does not mention smoking * or other means of using tobacco." translates to "Bibla nuk përmend as pirjen e duhanit * dhe as mënyra të tjera të përdorimit të duhanit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,152 |
Zhgënjimi i dy kushërinjve të tjerë fillon të jetë një arsye latente për mosmarrëveshje, e cila nuk është bërë kurrë e qartë. | The frustration of the other two cousins begins to be a latent reason for disagreement, never made explicit. | What does "Zhgënjimi i dy kushërinjve të tjerë fillon të jetë një arsye latente për mosmarrëveshje, e cila nuk është bërë kurrë e qartë." mean? | The sentence means "The frustration of the other two cousins begins to be a latent reason for disagreement, never made explicit.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,153 |
Për shembull, nëse vendosim standarde tepër të larta dhe të paarsyeshme për veten, me shumë gjasa do të kemi ndjenja faji të panevojshme sa herë që nuk arrijmë dot të jetojmë në lartësinë e tyre. | For example, if we set unreasonably high standards for ourselves, we will likely have needless feelings of guilt every time we fail to meet those standards. | What does "Për shembull, nëse vendosim standarde tepër të larta dhe të paarsyeshme për veten, me shumë gjasa do të kemi ndjenja faji të panevojshme sa herë që nuk arrijmë dot të jetojmë në lartësinë e tyre." mean? | Sure! The sentence means "For example, if we set unreasonably high standards for ourselves, we will likely have needless feelings of guilt every time we fail to meet those standards." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,154 |
Discussion around the process of reconciliation in Kosovo as well as the challenges and opportunities from the perspective of Media and Art. | Diskutim rreth procesit të pajtimit në Kosovë si dhe sfidat e mundësitë nga perspektiva e mediave dhe artit. | Please translate "Discussion around the process of reconciliation in Kosovo as well as the challenges and opportunities from the perspective of Media and Art." into Albanian. | In Albanian, "Discussion around the process of reconciliation in Kosovo as well as the challenges and opportunities from the perspective of Media and Art." means "Diskutim rreth procesit të pajtimit në Kosovë si dhe sfidat e mundësitë nga perspektiva e mediave dhe artit.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,155 |
Whitening agents are cracked into smaller molecules and move in all directions within the tooth. | Agjentët zbardhues copëtohen në molekula më të vogla dhe lëvizin në të gjitha drejtimet brenda dhëmbit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Whitening agents are cracked into smaller molecules and move in all directions within the tooth." | In Albanian, "Whitening agents are cracked into smaller molecules and move in all directions within the tooth." means "Agjentët zbardhues copëtohen në molekula më të vogla dhe lëvizin në të gjitha drejtimet brenda dhëmbit.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,156 |
On the main axis of one life in growing process, there are two opposite directions, namely retrospective and prospective. | Në boshtin kryesor të një jete në rritje, ekzistojnë dy drejtime të kundërta, domethënë drejtimi prapavështrues dhe ai i ardhshëm (retrospektiv dhe prospektiv). | What is the Albanian translation for the sentence "On the main axis of one life in growing process, there are two opposite directions, namely retrospective and prospective."? | Certainly! The sentence translates to "On the main axis of one life in growing process, there are two opposite directions, namely retrospective and prospective." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,157 |
Prizreni eshte qyteti terheqes ballkanik qe te jep pershtypjen sikur rrjedh pergjate shhtratit te ngushte te lumit Bistrica, i cili e ndan ate ne mes. | Prizren is a charming Balkan town which gives the impression of flowing along the banks of a shallow stretch of Bistrica river which slices it in half. | What's the meaning of the Albanian sentence "Prizreni eshte qyteti terheqes ballkanik qe te jep pershtypjen sikur rrjedh pergjate shhtratit te ngushte te lumit Bistrica, i cili e ndan ate ne mes."? | Sure! The sentence means "Prizren is a charming Balkan town which gives the impression of flowing along the banks of a shallow stretch of Bistrica river which slices it in half." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,158 |
I was at work when I received a call from my father-in-law. | Unë isha në punë kur më erdhi një thirrje telefonike nga vjehrri. | What is the Albanian translation for the sentence "I was at work when I received a call from my father-in-law."? | The English sentence "I was at work when I received a call from my father-in-law." translates to "Unë isha në punë kur më erdhi një thirrje telefonike nga vjehrri." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,159 |
Prandaj, kurrë nuk duhet të presim ose të kërkojmë përsosmëri nga ata me të cilët shoqërohemi. | Therefore, we should never expect or demand perfection from the people we befriend. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prandaj, kurrë nuk duhet të presim ose të kërkojmë përsosmëri nga ata me të cilët shoqërohemi." | Sure! The sentence means "Therefore, we should never expect or demand perfection from the people we befriend." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,160 |
Apart from a great music and entertainment program, the event will provide another opportunity to share important information about breast cancer. | Përveç një programi të madh muzikor dhe argëtues, ngjarja do të ofrojë një mundësi tjetër për të ndarë informacione të rëndësishme rreth kancerit të gjirit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Apart from a great music and entertainment program, the event will provide another opportunity to share important information about breast cancer." | The English sentence "Apart from a great music and entertainment program, the event will provide another opportunity to share important information about breast cancer." translates to "Përveç një programi të madh muzikor dhe argëtues, ngjarja do të ofrojë një mundësi tjetër për të ndarë informacione të rëndësishme rreth kancerit të gjirit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,161 |
Në instalacionin e tyre të parë më 14 shkurt 2014, disa vajza u puthën mes vete në qendër të Prishtinës. | In their first installation on February 14, 2014, several girls kissed each other in the center of Prishtina. | What's the meaning of the Albanian sentence "Në instalacionin e tyre të parë më 14 shkurt 2014, disa vajza u puthën mes vete në qendër të Prishtinës."? | The sentence means "In their first installation on February 14, 2014, several girls kissed each other in the center of Prishtina.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,162 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.