albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
Your child will not quickly forget this lesson on respecting the belongings of others. 3 Build positive traits. | Ai nuk do ta harrojë kollaj këtë mësim: të respektojë gjërat e të tjerëve. 3 Ndihmoje të kultivojë cilësi të mira. | What is the Albanian translation for the sentence "Your child will not quickly forget this lesson on respecting the belongings of others. 3 Build positive traits."? | In Albanian, "Your child will not quickly forget this lesson on respecting the belongings of others. 3 Build positive traits." means "Ai nuk do ta harrojë kollaj këtë mësim: të respektojë gjërat e të tjerëve. 3 Ndihmoje të kultivojë cilësi të mira.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,560 |
However, God will not allow this situation to continue indefinitely. | Megjithatë, Perëndia nuk do të lejojë që kjo situatë të vazhdojë pafundësisht. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "However, God will not allow this situation to continue indefinitely." | Certainly! The sentence translates to "However, God will not allow this situation to continue indefinitely." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,561 |
The school will enable children to explore their opportunities and their talent in all fields of art. | Shkolla do tu mundëson fëmijëve të eksploroje mundësitë dhe talentin e tyre në të gjitha fushat e artit. | Please translate "The school will enable children to explore their opportunities and their talent in all fields of art." into Albanian. | In Albanian, "The school will enable children to explore their opportunities and their talent in all fields of art." means "Shkolla do tu mundëson fëmijëve të eksploroje mundësitë dhe talentin e tyre në të gjitha fushat e artit.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,562 |
“We ask the political class… to respect the rights of the Muslim majority in Kosovo,” he told BIRN. | “Ne i kërkojmë klasës politike… të respektojë të drejtat e shumicës myslimane në Kosovë”, i tha ai BIRN-it. | How would you say "“We ask the political class… to respect the rights of the Muslim majority in Kosovo,” he told BIRN." in Albanian? | The English sentence "“We ask the political class… to respect the rights of the Muslim majority in Kosovo,” he told BIRN." translates to "“Ne i kërkojmë klasës politike… të respektojë të drejtat e shumicës myslimane në Kosovë”, i tha ai BIRN-it." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,563 |
Ambassador Delawie: I think it is way too soon to say anything about that. | Ambasadori Delawie: Mendoj se është shumë herët për të thënë çkado rreth kësaj. | Please translate "Ambassador Delawie: I think it is way too soon to say anything about that." into Albanian. | The English sentence "Ambassador Delawie: I think it is way too soon to say anything about that." translates to "Ambasadori Delawie: Mendoj se është shumë herët për të thënë çkado rreth kësaj." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,564 |
Meqenëse shtypja e Librit të Mormonit ishte një projekt kaq i madh dhe i kushtueshëm, Martin Herris i la peng fermën e tij z.Grandin për të siguruar pagimin e shpenzimeve të shtypjes. | Because printing the Book of Mormon was such a large and expensive project, Martin Harris mortgaged his farm to Mr. Grandin to ensure payment of the printing costs. | What does "Meqenëse shtypja e Librit të Mormonit ishte një projekt kaq i madh dhe i kushtueshëm, Martin Herris i la peng fermën e tij z.Grandin për të siguruar pagimin e shpenzimeve të shtypjes." mean? | Sure! The sentence means "Because printing the Book of Mormon was such a large and expensive project, Martin Harris mortgaged his farm to Mr. Grandin to ensure payment of the printing costs." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,565 |
In addition, you can receive a certificate from Athabasca University in Canada for each unit completed – at absolutely no charge to you. | Ju mund të merrni edhe një certifikatë nga Universiteti Kanadez Athabasca për çdo njësi të kaluar, pa asnjë pagesë. | Please translate "In addition, you can receive a certificate from Athabasca University in Canada for each unit completed – at absolutely no charge to you." into Albanian. | The English sentence "In addition, you can receive a certificate from Athabasca University in Canada for each unit completed – at absolutely no charge to you." translates to "Ju mund të merrni edhe një certifikatë nga Universiteti Kanadez Athabasca për çdo njësi të kaluar, pa asnjë pagesë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,566 |
Following the talks, Prime Minister Sali Berisha and Prime Minister and Foreign Minister of Qatar Sheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al Thani attended the signing of an agreement on economic, trade and technical cooperation between Qatar and Albania. | Pas takimit mes tyre, Kryeministri Berisha dhe Kryeministri i Katarit Sheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al Thani asistuan në nënshkrimin e Marrëveshjes dypalëshe për Bashkëpunimin Ekonomik, Tregtar dhe Teknik. | How would you say "Following the talks, Prime Minister Sali Berisha and Prime Minister and Foreign Minister of Qatar Sheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al Thani attended the signing of an agreement on economic, trade and technical cooperation between Qatar and Albania." in Albanian? | In Albanian, "Following the talks, Prime Minister Sali Berisha and Prime Minister and Foreign Minister of Qatar Sheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al Thani attended the signing of an agreement on economic, trade and technical cooperation between Qatar and Albania." means "Pas takimit mes tyre, Kryeministri Berisha dhe Kryeministri i Katarit Sheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al Thani asistuan në nënshkrimin e Marrëveshjes dypalëshe për Bashkëpunimin Ekonomik, Tregtar dhe Teknik.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,567 |
Madje njëherë dëgjuam rastësisht që po i lutej Perëndisë dhe po i kërkonte falje. | Once we even overheard her praying to God, asking for his forgiveness. | What's the meaning of the Albanian sentence "Madje njëherë dëgjuam rastësisht që po i lutej Perëndisë dhe po i kërkonte falje."? | Sure! The sentence means "Once we even overheard her praying to God, asking for his forgiveness." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,568 |
Tani, këto besime kolektive njihen si përralla ‘të grave të vjetra’ dhe shumë nëna të ardhshme ende u kërkojnë atyre udhëzime nga parashikimi gjinor deri te nxitja e lindjes. | Now, these collective beliefs are known as ‘old wives’ tales’ and many expectant moms still look to them for guidance from gender prediction to inducing labor. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Tani, këto besime kolektive njihen si përralla ‘të grave të vjetra’ dhe shumë nëna të ardhshme ende u kërkojnë atyre udhëzime nga parashikimi gjinor deri te nxitja e lindjes." | Sure! The sentence means "Now, these collective beliefs are known as ‘old wives’ tales’ and many expectant moms still look to them for guidance from gender prediction to inducing labor." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,569 |
Being at a disadvantaged position in the society, affirmative measures and designated support through different social assistance schemes are necessary to help them achieve a level playing field. | Duke qenë në një pozitë të pafavorshme në shoqëri, masa afirmative dhe mbështetje e veçantë përmes skemave të ndryshme të ndihmës sociale nevojiten për t’u ndihmuar atyre që ta arrijnë një pozitë të barabartë me të tjerët. | How would you say "Being at a disadvantaged position in the society, affirmative measures and designated support through different social assistance schemes are necessary to help them achieve a level playing field." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Being at a disadvantaged position in the society, affirmative measures and designated support through different social assistance schemes are necessary to help them achieve a level playing field." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,570 |
Titullin Magjistër i Shkencave Teknike, e mori po në të njëjtin fakultet. | The Master’s degree in Technical Sciences was taken to the same faculty. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Titullin Magjistër i Shkencave Teknike, e mori po në të njëjtin fakultet." | The sentence means "The Master’s degree in Technical Sciences was taken to the same faculty.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,571 |
NATO is within our reach, but Spain has failed to overcome its domestic problem so that it can sign the ratification that would complete the entire ratification procedure for the member states and Macedonia to begin the celebration. | NATO-ja është afër, por Spanja nuk ka arritur të tejkalojë problemin e saj të brendshëm në mënyrë që të mund të nënshkruajë ratifikimin që do të përfundojë të gjithë procedurën e ratifikimit që shtetet anëtare dhe Maqedonia të fillojnë festimin. | How would you say "NATO is within our reach, but Spain has failed to overcome its domestic problem so that it can sign the ratification that would complete the entire ratification procedure for the member states and Macedonia to begin the celebration." in Albanian? | The English sentence "NATO is within our reach, but Spain has failed to overcome its domestic problem so that it can sign the ratification that would complete the entire ratification procedure for the member states and Macedonia to begin the celebration." translates to "NATO-ja është afër, por Spanja nuk ka arritur të tejkalojë problemin e saj të brendshëm në mënyrë që të mund të nënshkruajë ratifikimin që do të përfundojë të gjithë procedurën e ratifikimit që shtetet anëtare dhe Maqedonia të fillojnë festimin." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,572 |
Në Shqipëri ai ka përfaqësuar klient të huaj si avokat për mbrojtje në procedura të arbitrazhit si dhe në lidhje me zbatimin ose anulimin e vendimeve të arbitrazhit. | In Albania, he has represented foreign clients as counsel for defense in arbitration proceedings as well as in relation to the enforcement or setting aside of arbitral awards. | Please translate "Në Shqipëri ai ka përfaqësuar klient të huaj si avokat për mbrojtje në procedura të arbitrazhit si dhe në lidhje me zbatimin ose anulimin e vendimeve të arbitrazhit." into English. | Sure! The sentence means "In Albania, he has represented foreign clients as counsel for defense in arbitration proceedings as well as in relation to the enforcement or setting aside of arbitral awards." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,573 |
Ky prokuror do të japë llogari para popullit shqiptar. | That prosecutor will be accountable to the Albanian people. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ky prokuror do të japë llogari para popullit shqiptar."? | Sure! The sentence means "That prosecutor will be accountable to the Albanian people." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,574 |
Ajo komenton: «Kur lexoj nga telefoni ose nga tableti, është fare e lehtë të më tërheqë ndonjë aplikacion tjetër ose të tundohem të bëj ndonjë lojë.» | “When I read on a phone or a tablet,” she says, “it’s easy for me to be sidetracked by an unrelated app or to be tempted to play a game.” | What does "Ajo komenton: «Kur lexoj nga telefoni ose nga tableti, është fare e lehtë të më tërheqë ndonjë aplikacion tjetër ose të tundohem të bëj ndonjë lojë.»" mean? | Sure! The sentence means "“When I read on a phone or a tablet,” she says, “it’s easy for me to be sidetracked by an unrelated app or to be tempted to play a game.”" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,575 |
The law specifies that this period should not be longer than a year. | Ligji specifikon që kjo periudhë të mos jetë më e gjatë se një vit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The law specifies that this period should not be longer than a year." | Certainly! The sentence translates to "The law specifies that this period should not be longer than a year." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,576 |
The formal closing off of borders in March 2016 was interpreted by the uninformed majority as the “final chapter” and a return to “normal life.” | Mbyllja formale e kufijve në mars të vitit 2016 u interpretua nga shumica e painformuar si “kapitulli përfundimtar” dhe kthimi në “jetën normale”. | How would you say "The formal closing off of borders in March 2016 was interpreted by the uninformed majority as the “final chapter” and a return to “normal life.”" in Albanian? | In Albanian, "The formal closing off of borders in March 2016 was interpreted by the uninformed majority as the “final chapter” and a return to “normal life.”" means "Mbyllja formale e kufijve në mars të vitit 2016 u interpretua nga shumica e painformuar si “kapitulli përfundimtar” dhe kthimi në “jetën normale”.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,577 |
The miserable conditions on earth today are clear evidence that human rulership has utterly failed. | Kushtet e mjera sot në tokë janë provë e qartë se qeverisja njerëzore ka qenë një dështim total. | What is the Albanian translation for the sentence "The miserable conditions on earth today are clear evidence that human rulership has utterly failed."? | Certainly! The sentence translates to "The miserable conditions on earth today are clear evidence that human rulership has utterly failed." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,578 |
Agjencia Autonome për Mikpritjen dhe Turizmin e Termolit (IT) | Autonomous Agency for Hospitality and Tourism of Termoli (IT) | What does "Agjencia Autonome për Mikpritjen dhe Turizmin e Termolit (IT)" mean? | Sure! The sentence means "Autonomous Agency for Hospitality and Tourism of Termoli (IT)" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,579 |
Mission CEED drejton rritjen ekonomike duke zhvilluar, lidhur dhe mentoruar ndërmarrësit për të forcuar bizneset e tyre në mënyrë që ata mund të krijojnë vende pune dhe nga ana tjetër të përshpejtojnë prosperitetin ekonomik. | Mission CEED drives economic growth by developing, connecting and mentoring entrepreneurs to strengthen their businesses so they can create jobs and in turn accelerate economic prosperity. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mission CEED drejton rritjen ekonomike duke zhvilluar, lidhur dhe mentoruar ndërmarrësit për të forcuar bizneset e tyre në mënyrë që ata mund të krijojnë vende pune dhe nga ana tjetër të përshpejtojnë prosperitetin ekonomik." | The sentence means "Mission CEED drives economic growth by developing, connecting and mentoring entrepreneurs to strengthen their businesses so they can create jobs and in turn accelerate economic prosperity.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,580 |
Një prej atyre që i studioi nga e para trupat qiellorë ishte Galileo Galilei. | One man who took a fresh look at the heavens was Galileo Galilei. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Një prej atyre që i studioi nga e para trupat qiellorë ishte Galileo Galilei." | Sure! The sentence means "One man who took a fresh look at the heavens was Galileo Galilei." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,581 |
Derisa gjithë këto storie ndodhin brenda sfondit të një regjimi shtypës, ato takohen në një pikë të përbashkët: tek beteja dhe rezistenca për drejtësi sociale, integritet politik dhe barazi qytetare. | While all these stories take place within the backdrop of a repressive regime, they meet at a common impasse: a fight and resistance for social justice, political integrity and civic equality. | Please translate "Derisa gjithë këto storie ndodhin brenda sfondit të një regjimi shtypës, ato takohen në një pikë të përbashkët: tek beteja dhe rezistenca për drejtësi sociale, integritet politik dhe barazi qytetare." into English. | The sentence means "While all these stories take place within the backdrop of a repressive regime, they meet at a common impasse: a fight and resistance for social justice, political integrity and civic equality.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,582 |
My message focuses on the importance of striving in our daily lives to actually receive the Holy Ghost. | Mesazhi im përqendrohet në rëndësinë e përpjekjes në jetën tonë të përditshme për ta marrë në praktikë Frymën e Shenjtë. | How would you say "My message focuses on the importance of striving in our daily lives to actually receive the Holy Ghost." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "My message focuses on the importance of striving in our daily lives to actually receive the Holy Ghost." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,583 |
Ne madje sigurojmë një in-built caching engine, kështu që nuk keni nevojë të instaloni një shtojcë të veçantë të caching. | We even provide an in-built caching engine, so you don’t need to install a separate caching plugin. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ne madje sigurojmë një in-built caching engine, kështu që nuk keni nevojë të instaloni një shtojcë të veçantë të caching."? | Sure! The sentence means "We even provide an in-built caching engine, so you don’t need to install a separate caching plugin." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,584 |
Por së bashku, ata formojnë një treg prej 18 milionësh të vendosur në pragun e BE-së. | But together, they form a market of 18 million people located on the doorsteps of the EU. | Please translate "Por së bashku, ata formojnë një treg prej 18 milionësh të vendosur në pragun e BE-së." into English. | The sentence means "But together, they form a market of 18 million people located on the doorsteps of the EU.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,585 |
Subject to the provisions of its national law, each State Party shall take measures, where appropriate, to establish the liability of legal persons for offences established in paragraph 1 of the present article. Subject to the legal principles of the State Party, such liability of legal persons may be criminal, civil or administrative. | Neni 4 Të drejtat e autorit dhe të drejtat e lidhura me të Detyrimet e kësaj Konvente nuk prekin në asnjë mënyrë dispozitat në traktatet ndërkombëtare për mbrojtjen e të drejtave të autorit dhe të drejtave të lidhura me to. Asnjë dispozitë në këtë Konventë nuk mund të interpretohet në cenim të kësaj mbrojtjeje. | What is the Albanian translation for the sentence "Subject to the provisions of its national law, each State Party shall take measures, where appropriate, to establish the liability of legal persons for offences established in paragraph 1 of the present article. Subject to the legal principles of the State Party, such liability of legal persons may be criminal, civil or administrative."? | The English sentence "Subject to the provisions of its national law, each State Party shall take measures, where appropriate, to establish the liability of legal persons for offences established in paragraph 1 of the present article. Subject to the legal principles of the State Party, such liability of legal persons may be criminal, civil or administrative." translates to "Neni 4 Të drejtat e autorit dhe të drejtat e lidhura me të Detyrimet e kësaj Konvente nuk prekin në asnjë mënyrë dispozitat në traktatet ndërkombëtare për mbrojtjen e të drejtave të autorit dhe të drejtave të lidhura me to. Asnjë dispozitë në këtë Konventë nuk mund të interpretohet në cenim të kësaj mbrojtjeje." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,586 |
Megjithatë, kjo është ajo për të cilën politikanët duan të flasin. | Yet that is what politicians want to talk about. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Megjithatë, kjo është ajo për të cilën politikanët duan të flasin." | Sure! The sentence means "Yet that is what politicians want to talk about." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,587 |
Erina Rrahmani, Project Coordinator at Jahjaga Foundation, added that one of the positive effects of businesses’ involvement in social causes is also the creation of loyal customers. | Erina Rrahmani, Udhëheqëse e Projektit në Fondacionin Jahjaga, shtoi se një ndër efektet pozitive të përfshirjes së bizneseve në kauza sociale është edhe krijimi i konsumatorëve besnikë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Erina Rrahmani, Project Coordinator at Jahjaga Foundation, added that one of the positive effects of businesses’ involvement in social causes is also the creation of loyal customers." | The English sentence "Erina Rrahmani, Project Coordinator at Jahjaga Foundation, added that one of the positive effects of businesses’ involvement in social causes is also the creation of loyal customers." translates to "Erina Rrahmani, Udhëheqëse e Projektit në Fondacionin Jahjaga, shtoi se një ndër efektet pozitive të përfshirjes së bizneseve në kauza sociale është edhe krijimi i konsumatorëve besnikë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,588 |
Ky raport i ZKM po ashtu thekson se në zyrën e Avokatit të Popullit për vitin 2016 janë trajtuar 26 ankesa lidhur me kufizimin e të drejtës për qasje në dokumente publike, nga të cilat vetëm dy janë bërë nga gazetarët. | This report of the OPM also noted that the Ombudsperson has treated 26 complaints during 2016 concerning the limitation of the right to public documents, out of which only two have been made by journalists. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ky raport i ZKM po ashtu thekson se në zyrën e Avokatit të Popullit për vitin 2016 janë trajtuar 26 ankesa lidhur me kufizimin e të drejtës për qasje në dokumente publike, nga të cilat vetëm dy janë bërë nga gazetarët." | The sentence means "This report of the OPM also noted that the Ombudsperson has treated 26 complaints during 2016 concerning the limitation of the right to public documents, out of which only two have been made by journalists.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,589 |
Shqipëria ka bërë përpjekje serioze për avancimin e të drejtat të fëmijëve dhe të të rinjve. | Albania has strived to advance human rights for children and youth. | Please translate "Shqipëria ka bërë përpjekje serioze për avancimin e të drejtat të fëmijëve dhe të të rinjve." into English. | Sure! The sentence means "Albania has strived to advance human rights for children and youth." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,590 |
“Ne jemi duke bërë përpjekje maksimale që vitin e ardhshëm të fillojë ndërtimi i linjës së interkonekcionit më Greqinë dhe kështu do të krijojmë qasje për furnizim nga shumë burime të tjera. | “We are making every effort to start the construction of the interconnection line with Greece next year and thus we will create access for supply from many other sources. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Ne jemi duke bërë përpjekje maksimale që vitin e ardhshëm të fillojë ndërtimi i linjës së interkonekcionit më Greqinë dhe kështu do të krijojmë qasje për furnizim nga shumë burime të tjera." | Sure! The sentence means "“We are making every effort to start the construction of the interconnection line with Greece next year and thus we will create access for supply from many other sources." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,591 |
Today we must fight 'forgetting' because we should not allow the loss of our ability to work freely in a free world which we have defended with so much sacrifice. | Sot," na duhet të luftojmë ""harresën"" sepse nuk duhet të lejojmë humbjen e aftësive tona me veprue të lirë në nji botë të lirë që mbrojtëm me aq shumë sakrifica. | What is the Albanian translation for the sentence "Today we must fight 'forgetting' because we should not allow the loss of our ability to work freely in a free world which we have defended with so much sacrifice."? | The English sentence "Today we must fight 'forgetting' because we should not allow the loss of our ability to work freely in a free world which we have defended with so much sacrifice." translates to "Sot," na duhet të luftojmë ""harresën"" sepse nuk duhet të lejojmë humbjen e aftësive tona me veprue të lirë në nji botë të lirë që mbrojtëm me aq shumë sakrifica." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,592 |
Të tjera Kam marrë një email që më lajmëron se llogaria ime është çaktivizuar, çfarë mund të bëj? | Other I received an email that my account was deactivated, what can I do? | What's the meaning of the Albanian sentence "Të tjera Kam marrë një email që më lajmëron se llogaria ime është çaktivizuar, çfarë mund të bëj?"? | Sure! The sentence means "Other I received an email that my account was deactivated, what can I do?" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,593 |
So, he continues to behave like a king; a king looking to capture his kingdom. | Pra ai vazhdon të sillet si mbret; një mbret që kërkon ta kapë mbretërinë e tij. | Please translate "So, he continues to behave like a king; a king looking to capture his kingdom." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "So, he continues to behave like a king; a king looking to capture his kingdom." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,594 |
Also it’s positive the fact that the process is being realized by an Albanian company. | Fakti se ky proces realizohet nga një kompani shqiptare, e cila është nga më të mëdhatë në Shqipëri është jashtëzakonisht pozitive. | What is the Albanian translation for the sentence "Also it’s positive the fact that the process is being realized by an Albanian company."? | The English sentence "Also it’s positive the fact that the process is being realized by an Albanian company." translates to "Fakti se ky proces realizohet nga një kompani shqiptare, e cila është nga më të mëdhatë në Shqipëri është jashtëzakonisht pozitive." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,595 |
The Country Commercial Guide (PDF 907 KB) is an extensive document that is meant to create an understanding of the markets in Kosovo and to give insights for investors. | Udhëzuesi komercial vendor (PDF 904 KB) është dokument i gjerë që mëton të ndihmojë për t’i kuptuar tregjet në Kosovë dhe të japë njohuri për investitorët. | Please translate "The Country Commercial Guide (PDF 907 KB) is an extensive document that is meant to create an understanding of the markets in Kosovo and to give insights for investors." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The Country Commercial Guide (PDF 907 KB) is an extensive document that is meant to create an understanding of the markets in Kosovo and to give insights for investors." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,596 |
But my righteousness shall be forever, and my salvation from generation to generation. | Por, drejtësia ime do të jetë përgjithmonë dhe shpëtimi im nga brezi në brez. | How would you say "But my righteousness shall be forever, and my salvation from generation to generation." in Albanian? | In Albanian, "But my righteousness shall be forever, and my salvation from generation to generation." means "Por, drejtësia ime do të jetë përgjithmonë dhe shpëtimi im nga brezi në brez.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,597 |
Sepse e dinte se Jeruzalemi duhet të ashkatërrohet, për shkak të ligësisë së njerëzve. | 17 For he knew that Jerusalem must be adestroyed, because of the wickedness of the people. | What does "Sepse e dinte se Jeruzalemi duhet të ashkatërrohet, për shkak të ligësisë së njerëzve." mean? | Sure! The sentence means "17 For he knew that Jerusalem must be adestroyed, because of the wickedness of the people." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,598 |
Selected publications of Professor Tuncer are presented below: | Disa nga publikimet e përzgjedhura të Profesor Tuncer janë paraqitur mëposhtë: | Please translate "Selected publications of Professor Tuncer are presented below:" into Albanian. | The English sentence "Selected publications of Professor Tuncer are presented below:" translates to "Disa nga publikimet e përzgjedhura të Profesor Tuncer janë paraqitur mëposhtë:" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,599 |
If you’re talking about this reality, it seems to me that we accepted it and started living within it a long time ago. | Nëse flisni për këtë realitet, më duket se ne e kemi pranuar atë qe një kohë të gjatë. E qëmoti edhe po e jetojmë. | Please translate "If you’re talking about this reality, it seems to me that we accepted it and started living within it a long time ago." into Albanian. | In Albanian, "If you’re talking about this reality, it seems to me that we accepted it and started living within it a long time ago." means "Nëse flisni për këtë realitet, më duket se ne e kemi pranuar atë qe një kohë të gjatë. E qëmoti edhe po e jetojmë.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,601 |
Kanë standarde morale më kërkuese se të një anëtari të zakonshëm të një kishe kryesore dhe nxiten të jenë të ndershëm në punë, në marrëdhënie me fqinjët, besnikë në martesë, të sjellshëm dhe të mos u bëjnë keq të tjerëve. | They have more demanding morals than the typical member of a major church, and they feel compelled to be honest in their work, in their relationships with their neighbors, in being loyal in their marriages, polite to others, and not harming others. | What's the meaning of the Albanian sentence "Kanë standarde morale më kërkuese se të një anëtari të zakonshëm të një kishe kryesore dhe nxiten të jenë të ndershëm në punë, në marrëdhënie me fqinjët, besnikë në martesë, të sjellshëm dhe të mos u bëjnë keq të tjerëve."? | Sure! The sentence means "They have more demanding morals than the typical member of a major church, and they feel compelled to be honest in their work, in their relationships with their neighbors, in being loyal in their marriages, polite to others, and not harming others." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,602 |
This requires frequent visits to each vehicle to download the files locally onto a portable device, or, ideally, performing a remote download of this data directly to a computer in the office. | Kjo kërkon vizita të shpeshta në secilin automjet për të shkarkuar informata në nivel lokal në një pajisje portative, ose, në mënyrë ideale, kryerjen e një shkarkimi të largët të këtyre të dhënave direkt në një kompjuter në zyrë. | What is the Albanian translation for the sentence "This requires frequent visits to each vehicle to download the files locally onto a portable device, or, ideally, performing a remote download of this data directly to a computer in the office."? | In Albanian, "This requires frequent visits to each vehicle to download the files locally onto a portable device, or, ideally, performing a remote download of this data directly to a computer in the office." means "Kjo kërkon vizita të shpeshta në secilin automjet për të shkarkuar informata në nivel lokal në një pajisje portative, ose, në mënyrë ideale, kryerjen e një shkarkimi të largët të këtyre të dhënave direkt në një kompjuter në zyrë.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,603 |
Në adresën www.jw.org. mund të shkarkohet falas PDF-ja e botimit të shtypur, si edhe versioni elektronik në aplikacionin e ri JW Library. | A PDF of the printed edition as well as an electronic version in the new JW Library application are available for download, free of charge, at www.jw.org. | What does "Në adresën www.jw.org. mund të shkarkohet falas PDF-ja e botimit të shtypur, si edhe versioni elektronik në aplikacionin e ri JW Library." mean? | Sure! The sentence means "A PDF of the printed edition as well as an electronic version in the new JW Library application are available for download, free of charge, at www.jw.org." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,604 |
“Mr. Latifi, everything you have done involves the most serious digital effort for the unity of the Albanians on their road of development, progress, integration”, emphasized PM Berisha. | “Zoti Latifi, gjithçka keni bërë përbën përpjekje më serioze dixhitale për bashkimin e shqiptarëve në përpjekjet e tyre për zhvillim, përparim, integrim”, theksoi Kryeministri Berisha. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "“Mr. Latifi, everything you have done involves the most serious digital effort for the unity of the Albanians on their road of development, progress, integration”, emphasized PM Berisha." | The English sentence "“Mr. Latifi, everything you have done involves the most serious digital effort for the unity of the Albanians on their road of development, progress, integration”, emphasized PM Berisha." translates to "“Zoti Latifi, gjithçka keni bërë përbën përpjekje më serioze dixhitale për bashkimin e shqiptarëve në përpjekjet e tyre për zhvillim, përparim, integrim”, theksoi Kryeministri Berisha." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,605 |
Përfundime të Forumit | Conclusions from the Forum | What does "Përfundime të Forumit" mean? | The sentence means "Conclusions from the Forum". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,606 |
In the meantime, we saw that in KPC we have another who has an expired mandate. | Në ndërkohë, e kemi parë se një anëtari të KPK-së i ka skaduar mandati. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In the meantime, we saw that in KPC we have another who has an expired mandate." | The English sentence "In the meantime, we saw that in KPC we have another who has an expired mandate." translates to "Në ndërkohë, e kemi parë se një anëtari të KPK-së i ka skaduar mandati." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,607 |
You can book your online ticket by following the three steps below. | Ju mund të rezervoni biletën tuaj online duke ndjekur tre hapat e mëposhtëm. | How would you say "You can book your online ticket by following the three steps below." in Albanian? | The English sentence "You can book your online ticket by following the three steps below." translates to "Ju mund të rezervoni biletën tuaj online duke ndjekur tre hapat e mëposhtëm." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,608 |
You will use this email address to log in to your user account, and this site will use it to provide status messages about your application. | Do të përdorni këtë adresë për të hyrë në llogarinë tuaj dhe do të përdoret nga kjo faqe për t'ju dërguar mesazhe mbi gjendjen e aplikimit tuaj. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "You will use this email address to log in to your user account, and this site will use it to provide status messages about your application." | The English sentence "You will use this email address to log in to your user account, and this site will use it to provide status messages about your application." translates to "Do të përdorni këtë adresë për të hyrë në llogarinë tuaj dhe do të përdoret nga kjo faqe për t'ju dërguar mesazhe mbi gjendjen e aplikimit tuaj." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,609 |
Is human trafficking intrinsically racist? | A është trafikimi njerëzor në thelb racist? | What is the Albanian translation for the sentence "Is human trafficking intrinsically racist?"? | Certainly! The sentence translates to "Is human trafficking intrinsically racist?" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,610 |
Gender equality is an essential precondition for equitable and inclusive sustainable development," which will not take place if half of the population in Albania is left behind. | Barazia gjinore është një parakusht thelbësor për një zhvillim të qëndrueshëm dhe gjithëpërfshirës, i cili nuk do të ndodhë nëse gjysma e popullsisë në Shqipëri mbetet prapa”. | Please translate "Gender equality is an essential precondition for equitable and inclusive sustainable development," which will not take place if half of the population in Albania is left behind." into Albanian. | The English sentence "Gender equality is an essential precondition for equitable and inclusive sustainable development," which will not take place if half of the population in Albania is left behind." translates to "Barazia gjinore është një parakusht thelbësor për një zhvillim të qëndrueshëm dhe gjithëpërfshirës, i cili nuk do të ndodhë nëse gjysma e popullsisë në Shqipëri mbetet prapa”." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,611 |
Panelistë ishin regjisorë të “Teatrit kombëtar kroat”, Oliver Frljiç, regjistori i teatrit nga Bosna dhe Hercegovina, Dino Mustafiq, i cili ka udhëhequr shfaqje teatrale të adresimit të krimeve të luftës dhe ballafaqimit me të kaluarën, posaçërisht të luftrave të vitete të 90-ta, dhe përfaqësues të Koalicionit për KOMRA, Sven Milekiq. | The speakers included the producer of “The Croatian Theatre”, Oliver Frljić, the theatre producer from Bosnia and Herzegovina, Dino Mustafić, who has directed plays addressing war themes and dealing with the past, particularly the 1990s wars, and the representative of the Coalition for RECOM, Sven Milekić. | What's the meaning of the Albanian sentence "Panelistë ishin regjisorë të “Teatrit kombëtar kroat”, Oliver Frljiç, regjistori i teatrit nga Bosna dhe Hercegovina, Dino Mustafiq, i cili ka udhëhequr shfaqje teatrale të adresimit të krimeve të luftës dhe ballafaqimit me të kaluarën, posaçërisht të luftrave të vitete të 90-ta, dhe përfaqësues të Koalicionit për KOMRA, Sven Milekiq."? | Sure! The sentence means "The speakers included the producer of “The Croatian Theatre”, Oliver Frljić, the theatre producer from Bosnia and Herzegovina, Dino Mustafić, who has directed plays addressing war themes and dealing with the past, particularly the 1990s wars, and the representative of the Coalition for RECOM, Sven Milekić." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,612 |
Are you and I helping our children become agents who act and seek learning by study and by faith, or have we trained our children to wait to be taught and acted upon? | Ju dhe unë, a po i ndihmojmë fëmijët tanë të bëhen veprues për veten që veprojnë dhe kërkojnë të mësojnë me anë të studimit dhe me anë të besimit, apo i kemi trajnuar fëmijët tanë të presin që t’u jepet mësim dhe të pësojnë? | How would you say "Are you and I helping our children become agents who act and seek learning by study and by faith, or have we trained our children to wait to be taught and acted upon?" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Are you and I helping our children become agents who act and seek learning by study and by faith, or have we trained our children to wait to be taught and acted upon?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,613 |
Are you a Champion of Success? | A mund të jesh Kampion i Suksesit? | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Are you a Champion of Success?" | Certainly! The sentence translates to "Are you a Champion of Success?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,614 |
OST sh.a. është krijuar më 14 Korrik 2004, si rezultat i reformimit dhe ndarjes së Korporatës Elektroenergjetike Shqiptare, nga një shoqeri e organizuar vertikalisht me funksione të gjenerimit, transmetimit dhe Shpërndarjes së energjisë elektrike, në tre shoqëri të veçanta. | OST sh.a. was established on July 14, 2004, as a result of the reform and division of the Albanian Electricity Corporation, from a company organized vertically with functions of generation, transmission and distribution of electricity, into three separate companies. | What does "OST sh.a. është krijuar më 14 Korrik 2004, si rezultat i reformimit dhe ndarjes së Korporatës Elektroenergjetike Shqiptare, nga një shoqeri e organizuar vertikalisht me funksione të gjenerimit, transmetimit dhe Shpërndarjes së energjisë elektrike, në tre shoqëri të veçanta." mean? | Sure! The sentence means "OST sh.a. was established on July 14, 2004, as a result of the reform and division of the Albanian Electricity Corporation, from a company organized vertically with functions of generation, transmission and distribution of electricity, into three separate companies." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,615 |
Deputetët aktualisht po presin që Komisioni Europian të përgjigjet. | The MEPs are currently waiting for the European Commission to respond. | Please translate "Deputetët aktualisht po presin që Komisioni Europian të përgjigjet." into English. | Sure! The sentence means "The MEPs are currently waiting for the European Commission to respond." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,616 |
Klikoni mbi objektet për t'i hequr ato. | Click on objects to remove them. | What's the meaning of the Albanian sentence "Klikoni mbi objektet për t'i hequr ato."? | The sentence means "Click on objects to remove them.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,617 |
Dizajneri/ja do të punojë brenda departamentit tonë vizual dhe multimedial, i cili është gjithnjë në rritje. | The designer will work within our visual and multimedia department, which is always growing. | What does "Dizajneri/ja do të punojë brenda departamentit tonë vizual dhe multimedial, i cili është gjithnjë në rritje." mean? | Sure! The sentence means "The designer will work within our visual and multimedia department, which is always growing." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,618 |
Njësia më e vogël e komuniteteve të vetëqeverisura duhet të jetë ‘’mëhalla’’ — lagjja me 5,000 – 8,000 banorë, me shkollën fillore efikase në të, ndërsa njësia më e madhe duhet të jetë i tërë qyteti. | The smallest unit of self-governing communities should be the “mëhalla” — the neighborhood of 5,000-8,000 inhabitants, while the largest unit should be the entire city. | What's the meaning of the Albanian sentence "Njësia më e vogël e komuniteteve të vetëqeverisura duhet të jetë ‘’mëhalla’’ — lagjja me 5,000 – 8,000 banorë, me shkollën fillore efikase në të, ndërsa njësia më e madhe duhet të jetë i tërë qyteti."? | Sure! The sentence means "The smallest unit of self-governing communities should be the “mëhalla” — the neighborhood of 5,000-8,000 inhabitants, while the largest unit should be the entire city." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,619 |
Norma mesatare e inflacionit gjatë vitit 2008 shënoi vlerën 3.4 për qind, duke qenë afër objektivit tonë. | Average annual inflation rate marked 3.4 percent, which is close to the central bank’s objective. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Norma mesatare e inflacionit gjatë vitit 2008 shënoi vlerën 3.4 për qind, duke qenë afër objektivit tonë." | The sentence means "Average annual inflation rate marked 3.4 percent, which is close to the central bank’s objective.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,620 |
I testify that Jesus Christ paid the price so that we can be made whole. | Unë dëshmoj se Jezu Krishti e pagoi çmimin që ne të mund të shërohemi. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "I testify that Jesus Christ paid the price so that we can be made whole." | Certainly! The sentence translates to "I testify that Jesus Christ paid the price so that we can be made whole." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,621 |
Prishtinë, 16 nëntor, 2020 – Nën udhëheqjen e Qendrës së Inovacionit të Kosovës (ICK) sot ka filluar Java Globale e Ndërmarrësisë në Kosovë, partner në organizimin e së cilës është edhe Oda Ekonomike Amerikane në Kosovë. | Prishtina, November 16, 2020 – Under the leadership of the Innovation Centre Kosovo (ICK), the Global Entrepreneurship Week in Kosovo has begun, with the American Chamber of Commerce in Kosovo being a partner in organizing it. | What's the meaning of the Albanian sentence "Prishtinë, 16 nëntor, 2020 – Nën udhëheqjen e Qendrës së Inovacionit të Kosovës (ICK) sot ka filluar Java Globale e Ndërmarrësisë në Kosovë, partner në organizimin e së cilës është edhe Oda Ekonomike Amerikane në Kosovë."? | The sentence means "Prishtina, November 16, 2020 – Under the leadership of the Innovation Centre Kosovo (ICK), the Global Entrepreneurship Week in Kosovo has begun, with the American Chamber of Commerce in Kosovo being a partner in organizing it.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,622 |
Kryeministri u shpreh se këtë vit do të krijohet fondi i Shqipërisë dixhitale, me të cilin qeveria do të mbështesë fuqishëm përhapjen e teknologjisë digjitale në vend. | The prime minister said that this current year it will be raised the fund of digital Albania through which the government will strongly support the spread of digital technology in the country. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kryeministri u shpreh se këtë vit do të krijohet fondi i Shqipërisë dixhitale, me të cilin qeveria do të mbështesë fuqishëm përhapjen e teknologjisë digjitale në vend." | The sentence means "The prime minister said that this current year it will be raised the fund of digital Albania through which the government will strongly support the spread of digital technology in the country.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,623 |
Atëherë do ta lija popullin tim e do të ikja prej tyre,sepse të gjithë janë kurorëshkelës,+një bandë tradhtarësh. 3 Gjuhën e tendosin si hark;në vend mbizotëron gënjeshtra, dhe jo besnikëria.+ «Ata zhyten gjithnjë e më shumë në ligësi,dhe nuk më kushtojnë vëmendje,+ —thotë Jehovai. 4 Secili të ruhet nga tjetri*dhe të mos ketë besim as te i vëllai,sepse edhe i vëllai është i pabesë,+edhe shoku është një shpifës.+ 5 Secili mashtron shokun e vet,e asnjë nuk thotë të vërtetën. | Then I would leave my people and go away from them,For they are all adulterers,+A band of treacherous people. 3 They bend their tongue like a bow;Falsehood, not faithfulness, prevails in the land.+ “They advance from evil to evil,And they pay no attention to me,”+ declares Jehovah. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Atëherë do ta lija popullin tim e do të ikja prej tyre,sepse të gjithë janë kurorëshkelës,+një bandë tradhtarësh. 3 Gjuhën e tendosin si hark;në vend mbizotëron gënjeshtra, dhe jo besnikëria.+ «Ata zhyten gjithnjë e më shumë në ligësi,dhe nuk më kushtojnë vëmendje,+ —thotë Jehovai. 4 Secili të ruhet nga tjetri*dhe të mos ketë besim as te i vëllai,sepse edhe i vëllai është i pabesë,+edhe shoku është një shpifës.+ 5 Secili mashtron shokun e vet,e asnjë nuk thotë të vërtetën." | The sentence means "Then I would leave my people and go away from them,For they are all adulterers,+A band of treacherous people. 3 They bend their tongue like a bow;Falsehood, not faithfulness, prevails in the land.+ “They advance from evil to evil,And they pay no attention to me,”+ declares Jehovah.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,624 |
Gazetarë që punojnë për “Insajder”, një ekip i gazetarëve hulumtues nga Serbia, e pyetën direkt Gjykatën Kushtetuese për rregullsinë e procesit të zgjedhjeve në Kosovë. | Journalists working for “Insajder,” a team of investigative journalists from Serbia, asked the Constitutional Court directly about the regularity of the election process in Kosovo. | What's the meaning of the Albanian sentence "Gazetarë që punojnë për “Insajder”, një ekip i gazetarëve hulumtues nga Serbia, e pyetën direkt Gjykatën Kushtetuese për rregullsinë e procesit të zgjedhjeve në Kosovë."? | Sure! The sentence means "Journalists working for “Insajder,” a team of investigative journalists from Serbia, asked the Constitutional Court directly about the regularity of the election process in Kosovo." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,625 |
30.03.2021 The citizens of the municipality of Lipjan yesterday, on 30.03.2021, had the opportunity to see closely the phenomenon of bullying, its consequences, and dangers through the forum theater performance... | Qytetarët e komunës së Lipjanit dje me datë 30.03.2021 kishin rastin të shohin nga afër dukurinë e bullizmit, pasojat e rreziqet e tij përmes shfaqjes forum teatër “Kur bien perdet”. Nën respektim të masave... | How would you say "30.03.2021 The citizens of the municipality of Lipjan yesterday, on 30.03.2021, had the opportunity to see closely the phenomenon of bullying, its consequences, and dangers through the forum theater performance..." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "30.03.2021 The citizens of the municipality of Lipjan yesterday, on 30.03.2021, had the opportunity to see closely the phenomenon of bullying, its consequences, and dangers through the forum theater performance..." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,626 |
There will be held a professional debate separated on two groups, each of them made of four members, bringing e European standard of discussion and ethics. | Ju ofrojmë një debat profesional, të strukturuar në 2 grupe të përbëra secila nga 4 anëtarë, i cili do të sjellë një standard Europian të diskutimit dhe etikës. | How would you say "There will be held a professional debate separated on two groups, each of them made of four members, bringing e European standard of discussion and ethics." in Albanian? | In Albanian, "There will be held a professional debate separated on two groups, each of them made of four members, bringing e European standard of discussion and ethics." means "Ju ofrojmë një debat profesional, të strukturuar në 2 grupe të përbëra secila nga 4 anëtarë, i cili do të sjellë një standard Europian të diskutimit dhe etikës.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,627 |
^ Mbretëria e Perëndisë është qeveria që ka themeluar Perëndia në qiell për të plotësuar qëllimin e tij për tokën. | ^ God’s Kingdom is the government in heaven established by God to accomplish his will for the earth. | What does "^ Mbretëria e Perëndisë është qeveria që ka themeluar Perëndia në qiell për të plotësuar qëllimin e tij për tokën." mean? | Sure! The sentence means "^ God’s Kingdom is the government in heaven established by God to accomplish his will for the earth." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,628 |
Gjithashtu Kolegji ISPE ka bashkëpunim me Universitetin e Shkencave të Aplikuara Seinajoki në Finlandë. (Marreveshja_SeAMK) https://www.seamk.fi/en/ | The ISPE College has also cooperation with Seinajoki University of Applied Sciences in Finland (SeAMK_Agreement) https://www.seamk.fi/en/ | Please translate "Gjithashtu Kolegji ISPE ka bashkëpunim me Universitetin e Shkencave të Aplikuara Seinajoki në Finlandë. (Marreveshja_SeAMK) https://www.seamk.fi/en/" into English. | The sentence means "The ISPE College has also cooperation with Seinajoki University of Applied Sciences in Finland (SeAMK_Agreement) https://www.seamk.fi/en/". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,629 |
Issues not stipulated by these Rules are governed by the General Payment Services Agreement. | Çështjet që nuk përcaktohen nga këto rregulla rregullohen me Marrëveshjen e Shërbimit të Pagesave të Përgjithshme. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Issues not stipulated by these Rules are governed by the General Payment Services Agreement." | In Albanian, "Issues not stipulated by these Rules are governed by the General Payment Services Agreement." means "Çështjet që nuk përcaktohen nga këto rregulla rregullohen me Marrëveshjen e Shërbimit të Pagesave të Përgjithshme.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,630 |
Tarifë Komisioni – një tarifë e ngarkuar nga Paysera për një Transaksion Pagese dhe/ose shërbime të lidhura me to. | Commission Fee – a fee charged by Paysera for a Payment Transaction and/or related services. | What does "Tarifë Komisioni – një tarifë e ngarkuar nga Paysera për një Transaksion Pagese dhe/ose shërbime të lidhura me to." mean? | The sentence means "Commission Fee – a fee charged by Paysera for a Payment Transaction and/or related services.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,631 |
In this exhibition are presented the leaders of this body that put in place all the mechanisms of persecution and eavesdropping on innocent individuals in complete violation of their rights and freedoms. | Në këtë ekspozitë janë paraqitur drejtuesit e këtij organi që vinte në funksion të gjithë mekanizmat e përndjekjes dhe përgjimit të individëve të pafajshëm në kundërshtim të plotë me të drejtat dhe liritë e tyre. | What is the Albanian translation for the sentence "In this exhibition are presented the leaders of this body that put in place all the mechanisms of persecution and eavesdropping on innocent individuals in complete violation of their rights and freedoms."? | Certainly! The sentence translates to "In this exhibition are presented the leaders of this body that put in place all the mechanisms of persecution and eavesdropping on innocent individuals in complete violation of their rights and freedoms." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,632 |
Po ashtu, bashkojmë zërin me thirrjet për dinjitet dhe barazi më të madhe për të gjithë personat, pa marrë parasysh racën, fenë, … | We also join our voices to the call for greater dignity and equality for all persons, regardless of race, religion, sexual orientation, … | What's the meaning of the Albanian sentence "Po ashtu, bashkojmë zërin me thirrjet për dinjitet dhe barazi më të madhe për të gjithë personat, pa marrë parasysh racën, fenë, …"? | Sure! The sentence means "We also join our voices to the call for greater dignity and equality for all persons, regardless of race, religion, sexual orientation, …" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,633 |
Më tërhoqi vëmendjen jo për famën, për njohjet që kishte por që ishte veshur bukur, me shije. | He attracted my attention not because of his fame, because of the acquaintances he had, but because he was dressed beautifully, with taste. | Please translate "Më tërhoqi vëmendjen jo për famën, për njohjet që kishte por që ishte veshur bukur, me shije." into English. | The sentence means "He attracted my attention not because of his fame, because of the acquaintances he had, but because he was dressed beautifully, with taste.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,634 |
The electric powertrain of the XC40 Recharge consists of two 150kW/300Nm electric motors. | Fuqia elektrike e XC40 Recharge përbëhet nga dy motorë elektrikë 150kW / 300Nm. | How would you say "The electric powertrain of the XC40 Recharge consists of two 150kW/300Nm electric motors." in Albanian? | The English sentence "The electric powertrain of the XC40 Recharge consists of two 150kW/300Nm electric motors." translates to "Fuqia elektrike e XC40 Recharge përbëhet nga dy motorë elektrikë 150kW / 300Nm." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,635 |
In addition to his motion pictures, Pasolini published numerous volumes of poetry and several works of literary criticism. | Përveç filmave të tij, Pasolini botoi vëllime të shumta me poezi dhe disa vepra kritike letrare. | How would you say "In addition to his motion pictures, Pasolini published numerous volumes of poetry and several works of literary criticism." in Albanian? | In Albanian, "In addition to his motion pictures, Pasolini published numerous volumes of poetry and several works of literary criticism." means "Përveç filmave të tij, Pasolini botoi vëllime të shumta me poezi dhe disa vepra kritike letrare.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,636 |
Puna e tyre e mundimshme bën të mundshme që ky projekt të kryhet këtë vit dhe që Kosova mund të vazhdojë të tërheqë ndërmarrje ndërkombëtare të klasës së parë. | Their hard work ensured that this project will finish this year and that Kosovo can continue to attract first-class, international companies. | What's the meaning of the Albanian sentence "Puna e tyre e mundimshme bën të mundshme që ky projekt të kryhet këtë vit dhe që Kosova mund të vazhdojë të tërheqë ndërmarrje ndërkombëtare të klasës së parë."? | The sentence means "Their hard work ensured that this project will finish this year and that Kosovo can continue to attract first-class, international companies.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,637 |
Sometime later Zedekiah rebelled against Nebuchadnezzar, allying himself with Egypt for military protection. This brought the Babylonians back to Jerusalem, and on Tebeth (December-January) 10 in the ninth year of Zedekiah’s reign, Nebuchadnezzar besieged Jerusalem. | Më pas, Zedekia ngriti krye kundër Nabukodonosorit dhe lidhi aleancë me Egjiptin, për të pasur mbrojtje ushtarake. (Ezk 17:15; krahaso Jr 27:11-14.) Si pasojë, babilonasit u kthyen në Jerusalem dhe më 10 tebeth (dhjetor-janar) të vitit të nëntë të mbretërimit të Zedekisë, Nabukodonosori e rrethoi Jerusalemin. | How would you say "Sometime later Zedekiah rebelled against Nebuchadnezzar, allying himself with Egypt for military protection. This brought the Babylonians back to Jerusalem, and on Tebeth (December-January) 10 in the ninth year of Zedekiah’s reign, Nebuchadnezzar besieged Jerusalem." in Albanian? | In Albanian, "Sometime later Zedekiah rebelled against Nebuchadnezzar, allying himself with Egypt for military protection. This brought the Babylonians back to Jerusalem, and on Tebeth (December-January) 10 in the ninth year of Zedekiah’s reign, Nebuchadnezzar besieged Jerusalem." means "Më pas, Zedekia ngriti krye kundër Nabukodonosorit dhe lidhi aleancë me Egjiptin, për të pasur mbrojtje ushtarake. (Ezk 17:15; krahaso Jr 27:11-14.) Si pasojë, babilonasit u kthyen në Jerusalem dhe më 10 tebeth (dhjetor-janar) të vitit të nëntë të mbretërimit të Zedekisë, Nabukodonosori e rrethoi Jerusalemin.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,638 |
In the framework of the 25th anniversary of the United Nations Convention, ratified by the Albanian state in 1992, UNICEF in collaboration with the Regional Council and the Observatory of Kukes children's rights organized a consultation meeting with young people aged 13-18 years at the Kukes Regional Council. | Në kuadër të 25 vjetorit të Konventës së Kombeve të Bashkuara, ratifikuar nga shteti Shqiptar në vitin 1992, UNICEF në bashkëpunim me Këshillin e Qarkut Kukës dhe Observatorin e të drejtave të fëmijëve organizuan një takim konsultues me të rinj të moshave 13-18 vjeç pranë Këshillit të Qarkut Kukës. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In the framework of the 25th anniversary of the United Nations Convention, ratified by the Albanian state in 1992, UNICEF in collaboration with the Regional Council and the Observatory of Kukes children's rights organized a consultation meeting with young people aged 13-18 years at the Kukes Regional Council." | In Albanian, "In the framework of the 25th anniversary of the United Nations Convention, ratified by the Albanian state in 1992, UNICEF in collaboration with the Regional Council and the Observatory of Kukes children's rights organized a consultation meeting with young people aged 13-18 years at the Kukes Regional Council." means "Në kuadër të 25 vjetorit të Konventës së Kombeve të Bashkuara, ratifikuar nga shteti Shqiptar në vitin 1992, UNICEF në bashkëpunim me Këshillin e Qarkut Kukës dhe Observatorin e të drejtave të fëmijëve organizuan një takim konsultues me të rinj të moshave 13-18 vjeç pranë Këshillit të Qarkut Kukës.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,639 |
A May 2016 European Parliament report identifies self-censorship as a recurring problem in the Balkan Media scene, often encouraged by the lack of job security and the fear of retaliation. | Një raport i vitit 2016 i Parlamentit Europian identifikon vetë-censurën si problem i vazhdueshëm më skenën e medias në Ballkan, shpesh nxitur nga mungesa e sigurisë në punë dhe frika nga hakmarrja. | Please translate "A May 2016 European Parliament report identifies self-censorship as a recurring problem in the Balkan Media scene, often encouraged by the lack of job security and the fear of retaliation." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "A May 2016 European Parliament report identifies self-censorship as a recurring problem in the Balkan Media scene, often encouraged by the lack of job security and the fear of retaliation." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,640 |
Aktualisht, BYL-A është mjaft aktive në shoqërinë civile, dhe ka nderrmarre iniciativa mbi nxitjen e pjesemarrjes qyetare, promovimin e mirëqeverisjes dhe sundimit te ligjit, parandalimin e dhunes ndaj gruas dhe kriminalitetit rinor, promovimin e lidershipit rinor, perhapjen e metodave interaktive te edukimit per te rinjte, etj... | Currently, BYL-A is very present in the civil society with initiatives on citizens’ participation, good governance and rule of law, prevention of violence against young women, prevention of juvenile crime and prevention of youth migration for poverty reasons. | What's the meaning of the Albanian sentence "Aktualisht, BYL-A është mjaft aktive në shoqërinë civile, dhe ka nderrmarre iniciativa mbi nxitjen e pjesemarrjes qyetare, promovimin e mirëqeverisjes dhe sundimit te ligjit, parandalimin e dhunes ndaj gruas dhe kriminalitetit rinor, promovimin e lidershipit rinor, perhapjen e metodave interaktive te edukimit per te rinjte, etj..."? | Sure! The sentence means "Currently, BYL-A is very present in the civil society with initiatives on citizens’ participation, good governance and rule of law, prevention of violence against young women, prevention of juvenile crime and prevention of youth migration for poverty reasons." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,641 |
They know their organizations need to become more agile and adaptable to rapid transformations and they want to be able to make good decisions and execute them quickly. | Ata e dinë se organizatat e tyre duhet të bëhen më të shkathët dhe të adaptueshëm ndaj transformimeve të shpejta dhe duan të jenë në gjendje të marrin vendime të mira dhe t’i ekzekutojnë ato shpejt. | How would you say "They know their organizations need to become more agile and adaptable to rapid transformations and they want to be able to make good decisions and execute them quickly." in Albanian? | The English sentence "They know their organizations need to become more agile and adaptable to rapid transformations and they want to be able to make good decisions and execute them quickly." translates to "Ata e dinë se organizatat e tyre duhet të bëhen më të shkathët dhe të adaptueshëm ndaj transformimeve të shpejta dhe duan të jenë në gjendje të marrin vendime të mira dhe t’i ekzekutojnë ato shpejt." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,642 |
Më pas, është transferuar në Tiranë duke dhënë mësim vetëm në shkolla 9-vjeçare. | Subsequently, she was transferred to Tirana, teaching only in 9-year schools. | Please translate "Më pas, është transferuar në Tiranë duke dhënë mësim vetëm në shkolla 9-vjeçare." into English. | Sure! The sentence means "Subsequently, she was transferred to Tirana, teaching only in 9-year schools." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,643 |
With their activities, the group hope to demonstrate that “Kosovars would like to be able to travel without visas for [tourism], not just to migrate.” | Me aktivitetet e tyre, ata shpresojnë që të demonstrojnë se “kosovarët duan të kenë mundësi që të udhëtojnë pa viza për turizëm, e jo vetëm për të migruar”. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "With their activities, the group hope to demonstrate that “Kosovars would like to be able to travel without visas for [tourism], not just to migrate.”" | Certainly! The sentence translates to "With their activities, the group hope to demonstrate that “Kosovars would like to be able to travel without visas for [tourism], not just to migrate.”" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,644 |
«Në brezat që shkuan»—tha ai në një rast,—«[Perëndia] i lejoi të gjitha kombet të vazhdonin udhët e tyre.» (Veprat 14:16) Në një rast tjetër, Pavli foli se si «Perëndia i ka mbyllur sytë para kohëve të një padijeje të tillë» nga ana e njerëzve që nuk u janë bindur ligjeve dhe parimeve të tij. | “In the past generations,” he said on one occasion, “[God] permitted all the nations to go on in their ways.” (Acts 14:16) On another occasion Paul spoke of how “God has overlooked the times of such ignorance” on the part of people who have disobeyed his laws and principles. | Please translate "«Në brezat që shkuan»—tha ai në një rast,—«[Perëndia] i lejoi të gjitha kombet të vazhdonin udhët e tyre.» (Veprat 14:16) Në një rast tjetër, Pavli foli se si «Perëndia i ka mbyllur sytë para kohëve të një padijeje të tillë» nga ana e njerëzve që nuk u janë bindur ligjeve dhe parimeve të tij." into English. | Sure! The sentence means "“In the past generations,” he said on one occasion, “[God] permitted all the nations to go on in their ways.” (Acts 14:16) On another occasion Paul spoke of how “God has overlooked the times of such ignorance” on the part of people who have disobeyed his laws and principles." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,645 |
They have always been voted for, but the situation in Kosovo has not changed. | Sepse ato gjithmonë janë votuar, por gjendja nuk ka ndryshuar në Kosovë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "They have always been voted for, but the situation in Kosovo has not changed." | In Albanian, "They have always been voted for, but the situation in Kosovo has not changed." means "Sepse ato gjithmonë janë votuar, por gjendja nuk ka ndryshuar në Kosovë.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,646 |
A number of citizens also joined the discussion, sharing their ideas and questions with the panelists. | Bisedës i’u bashkëngjitën edhe një numër i qytetarëve duke ndarë idetë e tyre dhe duke bërë pyetje për panelistët. | Please translate "A number of citizens also joined the discussion, sharing their ideas and questions with the panelists." into Albanian. | In Albanian, "A number of citizens also joined the discussion, sharing their ideas and questions with the panelists." means "Bisedës i’u bashkëngjitën edhe një numër i qytetarëve duke ndarë idetë e tyre dhe duke bërë pyetje për panelistët.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,647 |
These Notices are also available in local languages (where applicable) from the relevant Shell country website. | Këto Njoftime gjenden në gjuhët lokale (kur është e aplikueshme) në faqen e Shell të vendit përkatës. | How would you say "These Notices are also available in local languages (where applicable) from the relevant Shell country website." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "These Notices are also available in local languages (where applicable) from the relevant Shell country website." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,648 |
Informacioni qe ne mbledhim do te ruhet dhe do te perpunohet dhe do te transferohet me pas neper cdo shtet ne te cilin ne operojme ne menyre qe te na jape mundesine ta perdorim kete informacion ne perputhje me kete politike privatesie. | Information that we collect may be stored and processed in and transferred between any of the countries in which we operate in order to enable us to use the information in accordance with this privacy policy. | Please translate "Informacioni qe ne mbledhim do te ruhet dhe do te perpunohet dhe do te transferohet me pas neper cdo shtet ne te cilin ne operojme ne menyre qe te na jape mundesine ta perdorim kete informacion ne perputhje me kete politike privatesie." into English. | Sure! The sentence means "Information that we collect may be stored and processed in and transferred between any of the countries in which we operate in order to enable us to use the information in accordance with this privacy policy." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,649 |
Në vitin 2014, pasi miliona ukrainas protestuan me kërkesën për të ardhme demokratike, Rusia shkaktoi një krizë, pushtoi dhe okupoi Krimenë, territorin e Ukrainës, dhe orkestroi luftë në Ukrainën lindore me personel rus dhe me mbështetësit e saj që i drejton, stërvit, furnizon dhe financon. | In 2014, after millions of Ukrainians protested for a democratic future, Russia manufactured a crisis, invaded and occupied Ukraine’s territory in Crimea, and orchestrated a war in eastern Ukraine with Russian personnel and with armed groups it leads, trains, supplies, and finances. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në vitin 2014, pasi miliona ukrainas protestuan me kërkesën për të ardhme demokratike, Rusia shkaktoi një krizë, pushtoi dhe okupoi Krimenë, territorin e Ukrainës, dhe orkestroi luftë në Ukrainën lindore me personel rus dhe me mbështetësit e saj që i drejton, stërvit, furnizon dhe financon." | Sure! The sentence means "In 2014, after millions of Ukrainians protested for a democratic future, Russia manufactured a crisis, invaded and occupied Ukraine’s territory in Crimea, and orchestrated a war in eastern Ukraine with Russian personnel and with armed groups it leads, trains, supplies, and finances." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,650 |
Ja disa çështje të njëmendta me të cilat mund t’i zëvendësojë shqetësimet momentale deputetja Musliu, apo cilido deputet tjetër në Kuvend. | Here are some real issues with which Deputy Musliu can replace her current worries or any other deputy in the Assembly. | Please translate "Ja disa çështje të njëmendta me të cilat mund t’i zëvendësojë shqetësimet momentale deputetja Musliu, apo cilido deputet tjetër në Kuvend." into English. | Sure! The sentence means "Here are some real issues with which Deputy Musliu can replace her current worries or any other deputy in the Assembly." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,651 |
They all heard stories about the war that happened in my country and I have the feeling that people are tired of hearing about it. | Ata të gjithë kishin dëgjuar tregime për luftën që ndodhi në vendin tim dhe e kam përshtypjen që njerëzit janë lodhur duke dëgjuar për këtë. | Please translate "They all heard stories about the war that happened in my country and I have the feeling that people are tired of hearing about it." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "They all heard stories about the war that happened in my country and I have the feeling that people are tired of hearing about it." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,652 |
We should prepare further all the capacities. The strategy, which in a certain way got personalized by the Albanians, should be functional in every instance although I believe that owing to the promotion and media campaign no problems will arise. | Kjo strategji, që në një farë mënyrë u personalizua me shqiptarët, duhet të jetë funksionale për çdo rast, ndonëse kam besim të plotë që me këtë promovim që po bëhet dhe fushatë mediatike shumë të qartë nuk do të ketë probleme dhe nuk do të mund të krijohen probleme. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "We should prepare further all the capacities. The strategy, which in a certain way got personalized by the Albanians, should be functional in every instance although I believe that owing to the promotion and media campaign no problems will arise." | Certainly! The sentence translates to "We should prepare further all the capacities. The strategy, which in a certain way got personalized by the Albanians, should be functional in every instance although I believe that owing to the promotion and media campaign no problems will arise." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,653 |
Their field of expertise is technical, economic, and legal/regulatory. | Fushat e specializimit të tyre janë ato teknike, ekonomike, dhe ligjore/rregullatore. | What is the Albanian translation for the sentence "Their field of expertise is technical, economic, and legal/regulatory."? | In Albanian, "Their field of expertise is technical, economic, and legal/regulatory." means "Fushat e specializimit të tyre janë ato teknike, ekonomike, dhe ligjore/rregullatore.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 502,654 |
It’s only now, or from mid-September to mid-December actually, after we get some rest, that we’ll be having big meetings to discuss what the Sarajevo Film Festival will look like in the next decade. | Vetëm tash, ose në fakt nga mesi i shtatorit deri në mes të dhjetorit, pasi të pushojmë pakëz, do të kemi takime të mëdha për të diskutuar se si do të duket Festivali i Filmit i Sarajevës në dekadën e radhës. | Please translate "It’s only now, or from mid-September to mid-December actually, after we get some rest, that we’ll be having big meetings to discuss what the Sarajevo Film Festival will look like in the next decade." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "It’s only now, or from mid-September to mid-December actually, after we get some rest, that we’ll be having big meetings to discuss what the Sarajevo Film Festival will look like in the next decade." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,655 |
Përshkrimi i kredisë | Loan Description | What does "Përshkrimi i kredisë" mean? | The sentence means "Loan Description". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,656 |
Dea Pallaska O’Shaughnessy, Bashkëpunëtore e Programit për Popullsi dhe Zhvillim, Fondi për Popullsi i Kombeve të Bashkuara, UNFPA – Zyra në Kosovë, thotë se nuk mund të pretendojmë se BPGJ është institucionalizuar tërësisht, sidomos duke marrë parasysh kapacitet e kufizuara brenda institucioneve për të zbatuar BPGJ. | Dea Pallaska-O’Shaughnessy, Population and Development Program Associate, United Nations Population Fund, UNFPA – Kosovo Office, says we cannot claim that GRB is fully institutionalized, especially given the limited capacity within institutions to implement GRB. | Please translate "Dea Pallaska O’Shaughnessy, Bashkëpunëtore e Programit për Popullsi dhe Zhvillim, Fondi për Popullsi i Kombeve të Bashkuara, UNFPA – Zyra në Kosovë, thotë se nuk mund të pretendojmë se BPGJ është institucionalizuar tërësisht, sidomos duke marrë parasysh kapacitet e kufizuara brenda institucioneve për të zbatuar BPGJ." into English. | The sentence means "Dea Pallaska-O’Shaughnessy, Population and Development Program Associate, United Nations Population Fund, UNFPA – Kosovo Office, says we cannot claim that GRB is fully institutionalized, especially given the limited capacity within institutions to implement GRB.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 502,657 |
Zeka said that AmCham and PwC aim in better-informing the companies about the new dispositions, considering the regulation’s effects especially the new penalties which are around 4% of the annual circulation, or 20 million euros. | Zeka tha se Oda Amerikane dhe PwC synojnë të informojnë kompanitë me dispozitat e reja, duke pasur parasysh ndikimet që rregullorja ka, posaçërisht në aspekt të gjobave të reja të cilat sillen në 4% të qarkullimit vjetor, ose 20 milionë euro. | How would you say "Zeka said that AmCham and PwC aim in better-informing the companies about the new dispositions, considering the regulation’s effects especially the new penalties which are around 4% of the annual circulation, or 20 million euros." in Albanian? | In Albanian, "Zeka said that AmCham and PwC aim in better-informing the companies about the new dispositions, considering the regulation’s effects especially the new penalties which are around 4% of the annual circulation, or 20 million euros." means "Zeka tha se Oda Amerikane dhe PwC synojnë të informojnë kompanitë me dispozitat e reja, duke pasur parasysh ndikimet që rregullorja ka, posaçërisht në aspekt të gjobave të reja të cilat sillen në 4% të qarkullimit vjetor, ose 20 milionë euro.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,658 |
Po shuhen shpresat për personat e pagjetur të minoriteteve etnike | Fading hopes for ethnic minority missing persons | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Po shuhen shpresat për personat e pagjetur të minoriteteve etnike" | The sentence means "Fading hopes for ethnic minority missing persons". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 502,659 |
In this workshop, participants will dissect the lifecycle of an idea and learn how to generate, develop and disseminate ideas that have impact. | Në këtë punëtori pjesëmarrësit do ta analizojnë ciklin jetësor të një ideje dhe do të mësojnë se si prodhohen, si zhvillohen dhe si shpërhndahen idetë që kanë ndikim. | Please translate "In this workshop, participants will dissect the lifecycle of an idea and learn how to generate, develop and disseminate ideas that have impact." into Albanian. | In Albanian, "In this workshop, participants will dissect the lifecycle of an idea and learn how to generate, develop and disseminate ideas that have impact." means "Në këtë punëtori pjesëmarrësit do ta analizojnë ciklin jetësor të një ideje dhe do të mësojnë se si prodhohen, si zhvillohen dhe si shpërhndahen idetë që kanë ndikim.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 502,660 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.