albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Upon receiving written notice, we will notify the current tenant to vacate the property at the conclusion of the lease and finalize the accounts.
Me udhëzim të tillë, ne do të njoftojmë qiramarrësin aktual dhe do të përfundojmë llogaritë.
What is the Albanian translation for the sentence "Upon receiving written notice, we will notify the current tenant to vacate the property at the conclusion of the lease and finalize the accounts."?
Certainly! The sentence translates to "Upon receiving written notice, we will notify the current tenant to vacate the property at the conclusion of the lease and finalize the accounts." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,459
The toxin consists of two types of polypeptide.
Toksina përbehet nga dy tipe te polipeptideve.
Please translate "The toxin consists of two types of polypeptide." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The toxin consists of two types of polypeptide." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,460
5 Por vër re, unë mora një atokë të premtimit, në gjërat e së cilës unë gëzohem; po, dhe e bdi se Zoti do t’i shpëtojë djemtë e mi nga duart e Labanit dhe do t’i sjellë ata përsëri te ne, në vendin e shkretë.
5 But behold, I have aobtained a bland of promise, in the which things I do rejoice; yea, and I cknow that the Lord will deliver my sons out of the hands of Laban, and bring them down again unto us in the wilderness.
Please translate "5 Por vër re, unë mora një atokë të premtimit, në gjërat e së cilës unë gëzohem; po, dhe e bdi se Zoti do t’i shpëtojë djemtë e mi nga duart e Labanit dhe do t’i sjellë ata përsëri te ne, në vendin e shkretë." into English.
Sure! The sentence means "5 But behold, I have aobtained a bland of promise, in the which things I do rejoice; yea, and I cknow that the Lord will deliver my sons out of the hands of Laban, and bring them down again unto us in the wilderness." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,461
“Më tregoni një grup ekstremist, radikal vahabist”, kërkon ai, në mënyrë retorike.
“Show me an extremist, radical Wahhabi group,” he asks, rhetorically.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Më tregoni një grup ekstremist, radikal vahabist”, kërkon ai, në mënyrë retorike."
The sentence means "“Show me an extremist, radical Wahhabi group,” he asks, rhetorically.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,462
UPT ka marrë pjesë në bashkëpunim me Universitetin e Tiranës (UT).
UPT participated in collaboration with the University of Tirana (UT).
Please translate "UPT ka marrë pjesë në bashkëpunim me Universitetin e Tiranës (UT)." into English.
Sure! The sentence means "UPT participated in collaboration with the University of Tirana (UT)." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,463
Two and a half years of potential progress and integration with Europe have been lost over this issue.
Dy vite e gjysmë të përparimit dhe integrimit të mundshëm me Europën janë humbur pë shkak të kësaj çështjeje.
Please translate "Two and a half years of potential progress and integration with Europe have been lost over this issue." into Albanian.
The English sentence "Two and a half years of potential progress and integration with Europe have been lost over this issue." translates to "Dy vite e gjysmë të përparimit dhe integrimit të mundshëm me Europën janë humbur pë shkak të kësaj çështjeje." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,464
Të gjitha këto gabime esenciale lejuan sot që një grabitqar seksual të përfitojë nga drejtësia një dënim më të ultë, krahasuar me atë që rekomandon Kodi Penal në vendin tonë.
All these essential mistakes allowed today a sexual predator to benefit from the justice system a lower punishment than what the Criminal Code recommends.
Please translate "Të gjitha këto gabime esenciale lejuan sot që një grabitqar seksual të përfitojë nga drejtësia një dënim më të ultë, krahasuar me atë që rekomandon Kodi Penal në vendin tonë." into English.
Sure! The sentence means "All these essential mistakes allowed today a sexual predator to benefit from the justice system a lower punishment than what the Criminal Code recommends." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,465
A successful recipe
Një recetë e suksesshme
What is the Albanian translation for the sentence "A successful recipe"?
In Albanian, "A successful recipe" means "Një recetë e suksesshme".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,466
Sotir Ceqi ishte ortodoks i devotshëm dhe jetonte në Tiranë.
Sotir Ceqi was a devout Orthodox who lived in Tiranë.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sotir Ceqi ishte ortodoks i devotshëm dhe jetonte në Tiranë."
The sentence means "Sotir Ceqi was a devout Orthodox who lived in Tiranë.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,467
Puna e mediave në Kosovë është rregulluar me akte të shumta ligjore.
The work of the media in Kosovo is regulated by a number of legal acts.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Puna e mediave në Kosovë është rregulluar me akte të shumta ligjore."
The sentence means "The work of the media in Kosovo is regulated by a number of legal acts.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,468
How many days before the overdue notice you receive this notification depends on the library in question.
Sa ditë para marrjes së vërejtjes do të merrni njoftimin, varet nga biblioteka.
How would you say "How many days before the overdue notice you receive this notification depends on the library in question." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "How many days before the overdue notice you receive this notification depends on the library in question." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,469
Mbi të gjitha, komunikimi me banorët do të jetë i vazhdueshëm, për t'u siguruar që të gjithë janë në dijeni për sistemin e ri që po zhvillohet.
Proper public information will take place, to ensure everyone is informed about the new system taking place.
What's the meaning of the Albanian sentence "Mbi të gjitha, komunikimi me banorët do të jetë i vazhdueshëm, për t'u siguruar që të gjithë janë në dijeni për sistemin e ri që po zhvillohet."?
The sentence means "Proper public information will take place, to ensure everyone is informed about the new system taking place.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,470
Përshkrimi: Pronarët e shoqërive të huaja tregtare mund të bëjnë shtimin e aktivitetit në veprimtarin e tyre përmes plotësimit të formularit A7 i cili mund të gjendet në zyrat e QKB(Qendra Komunale e Biznesit).
Description: Owners of the limited partnerships may add an activity to their business by filling in Form A7 which is available from the offices of MBC (Municipal Business Center).
What does "Përshkrimi: Pronarët e shoqërive të huaja tregtare mund të bëjnë shtimin e aktivitetit në veprimtarin e tyre përmes plotësimit të formularit A7 i cili mund të gjendet në zyrat e QKB(Qendra Komunale e Biznesit)." mean?
Sure! The sentence means "Description: Owners of the limited partnerships may add an activity to their business by filling in Form A7 which is available from the offices of MBC (Municipal Business Center)." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,471
Because my manhood is peaceful.
Sepse burrëria ime është paqësore.
Please translate "Because my manhood is peaceful." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Because my manhood is peaceful." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,472
Institute of Private Detective hire and sell a wide range of electronic surveillance equipment.
Instituti i Detektivit Privat jep me qera dhe shet një gamë të gjerë të pajisjeve të mbikqyrjes elektronike.
How would you say "Institute of Private Detective hire and sell a wide range of electronic surveillance equipment." in Albanian?
The English sentence "Institute of Private Detective hire and sell a wide range of electronic surveillance equipment." translates to "Instituti i Detektivit Privat jep me qera dhe shet një gamë të gjerë të pajisjeve të mbikqyrjes elektronike." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,473
As a factor of production, scholar David Harvey once noted, labor is tied to its geographical space because “labour power has to go home every night.”
Akademiku David Harvey kishte thënë dikur se puna si faktor i prodhimit lidhet me hapësirën gjeografike për shkak se “fuqia punëtore duhet të shkojë në shtëpi çdo natë”.
How would you say "As a factor of production, scholar David Harvey once noted, labor is tied to its geographical space because “labour power has to go home every night.”" in Albanian?
In Albanian, "As a factor of production, scholar David Harvey once noted, labor is tied to its geographical space because “labour power has to go home every night.”" means "Akademiku David Harvey kishte thënë dikur se puna si faktor i prodhimit lidhet me hapësirën gjeografike për shkak se “fuqia punëtore duhet të shkojë në shtëpi çdo natë”.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,474
Mund të ndihesh aq i kufizuar, sa një vajzë me emrin Briel, që u shpreh kështu për prindërit e saj: «E kanë harruar fare ç’do të thotë të jesh në moshën time.
You might feel restricted, as did a girl named Brielle, who said of her parents: “They have completely forgotten what it’s like to be my age.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mund të ndihesh aq i kufizuar, sa një vajzë me emrin Briel, që u shpreh kështu për prindërit e saj: «E kanë harruar fare ç’do të thotë të jesh në moshën time."
The sentence means "You might feel restricted, as did a girl named Brielle, who said of her parents: “They have completely forgotten what it’s like to be my age.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,475
Oldest Chinese Bible?
Bibla më e vjetër kineze?
How would you say "Oldest Chinese Bible?" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Oldest Chinese Bible?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,476
Completion of form B,
Plotësimi i formularit B,
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Completion of form B,"
In Albanian, "Completion of form B," means "Plotësimi i formularit B,".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,477
Theranda was in doubt — not because she did not want to, but for two weeks she had been feeling COVID-19 symptoms.
Ajo ishte në dyshime — jo që s’donte, por tash e dy javë po ndiente simptoma të COVID-19.
How would you say "Theranda was in doubt — not because she did not want to, but for two weeks she had been feeling COVID-19 symptoms." in Albanian?
The English sentence "Theranda was in doubt — not because she did not want to, but for two weeks she had been feeling COVID-19 symptoms." translates to "Ajo ishte në dyshime — jo që s’donte, por tash e dy javë po ndiente simptoma të COVID-19." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,478
Projektet e përzgjedhura mbulojnë një gamë të gjerë temash, siç është mbrojtja e konsumatorëve, politikat e menaxhimit të burimeve ujore, bujqësia organike, shëndeti dhe mirëqenia e kafshëve të fermës, financimi kombëtar dhe vendor i bujqësisë, mbrojtja e zonave bujqësore tradicionale dhe të tjera.
The selected projects cover a wide range of topics such as consumer protection, water resource management policies, organic agriculture, health and welfare of farm animals, national and local financing of agriculture, protection of traditional agricultural areas and others.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Projektet e përzgjedhura mbulojnë një gamë të gjerë temash, siç është mbrojtja e konsumatorëve, politikat e menaxhimit të burimeve ujore, bujqësia organike, shëndeti dhe mirëqenia e kafshëve të fermës, financimi kombëtar dhe vendor i bujqësisë, mbrojtja e zonave bujqësore tradicionale dhe të tjera."
The sentence means "The selected projects cover a wide range of topics such as consumer protection, water resource management policies, organic agriculture, health and welfare of farm animals, national and local financing of agriculture, protection of traditional agricultural areas and others.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,479
Bujar Vitija, journalist in 'Shneta' has been threatened and offended by University Clinical Center of Kosovo staff. Zenel Kuqi, Procurement Officer at UCCK has offended and threatened because of an article published in the newspaper while Isber Ademaj, a child surgeon at UCCK, insulted Vitija after having called for a death baby case.
Bujar Vitija, gazetar në “Gazetën Shneta” është kërcënuar dhe ofenduar nga Zenel Kuqi, zyrtar i prokurimit në QKUK, për shkak të një artikulli të publikuar në gazetë ndërsa Isber Ademaj, kirurg i fëmijëve në QKUK, e ka ofenduar gazetarin Vitija pasi e kishte telefonuar për t’ia marrë një deklaratë për rastin e vdekjes së një foshnjeje.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Bujar Vitija, journalist in 'Shneta' has been threatened and offended by University Clinical Center of Kosovo staff. Zenel Kuqi, Procurement Officer at UCCK has offended and threatened because of an article published in the newspaper while Isber Ademaj, a child surgeon at UCCK, insulted Vitija after having called for a death baby case."
Certainly! The sentence translates to "Bujar Vitija, journalist in 'Shneta' has been threatened and offended by University Clinical Center of Kosovo staff. Zenel Kuqi, Procurement Officer at UCCK has offended and threatened because of an article published in the newspaper while Isber Ademaj, a child surgeon at UCCK, insulted Vitija after having called for a death baby case." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,480
13:49 6 year ago Tube8 Faketaxi cabbie gets his gotak sucked by blondinka and brunet - porno video 481
13:49 6 vit më parë Tube8 Faketaxi cabbie gets e tij kar sucked nga bjonde dhe brune - porno video 481
What is the Albanian translation for the sentence "13:49 6 year ago Tube8 Faketaxi cabbie gets his gotak sucked by blondinka and brunet - porno video 481"?
In Albanian, "13:49 6 year ago Tube8 Faketaxi cabbie gets his gotak sucked by blondinka and brunet - porno video 481" means "13:49 6 vit më parë Tube8 Faketaxi cabbie gets e tij kar sucked nga bjonde dhe brune - porno video 481".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,481
Inflammation in the tissue also interferes with the flow of tears which is an important antibacterial defense mechanisms.
Inflamacioni i indeve, po ashtu, interferon me sekretimin e lotëve që përbën një mekanizëm të rëndësishëm mbrojtës kundër baktereve.
Please translate "Inflammation in the tissue also interferes with the flow of tears which is an important antibacterial defense mechanisms." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Inflammation in the tissue also interferes with the flow of tears which is an important antibacterial defense mechanisms." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,482
Hallakama që ndodh aty… I love it.
The absolute bangarang there… I love it.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Hallakama që ndodh aty… I love it."
The sentence means "The absolute bangarang there… I love it.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,483
Rrallë mund t’i shihni të gjitha në një vend, përveç kur kanë prova ose koncert, sepse Aleksandra dhe Biljana nuk jetojnë në Beograd.
You will rarely see them all in one place, except when they have a rehearsal or gig, because Aleksandra and Biljana don’t live in Belgrade.
Please translate "Rrallë mund t’i shihni të gjitha në një vend, përveç kur kanë prova ose koncert, sepse Aleksandra dhe Biljana nuk jetojnë në Beograd." into English.
Sure! The sentence means "You will rarely see them all in one place, except when they have a rehearsal or gig, because Aleksandra and Biljana don’t live in Belgrade." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,484
In this report," the Movement ""Fol"" criticizes Agency officials for not declaring the property for 2010.
Në këtë raport, Lëvizja “Fol” kritikon zyrtarët e Agjencisë për mos deklarimi të pasurisë për vitin 2010.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In this report," the Movement ""Fol"" criticizes Agency officials for not declaring the property for 2010."
In Albanian, "In this report," the Movement ""Fol"" criticizes Agency officials for not declaring the property for 2010." means "Në këtë raport, Lëvizja “Fol” kritikon zyrtarët e Agjencisë për mos deklarimi të pasurisë për vitin 2010.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,485
akrijon, zhvillon, dhe mirëmban një portal elektronik në internet, me qëllim ofrimin e informacionit të duhur për qasjen në drejtësi, përfshirë informacion të detajuar për strukturën e gjyqësorit dhe të gjykatave të veçanta, natyrën dhe qëllimin e procedurave gjyqësore, ndihmën juridike, kohëzgjatjen mesatare të çështjeve, tarifat gjyqësore, mjetet alternative të zgjidhjes së mosmarrëveshjeve dhe çështje të tjera me interes publik;
acreate, develop, and maintain an electronic portal on the Internet, in order to provide adequate information on access to justice, including detailed information on the structure of the judiciary and special courts, the nature and purpose of judicial proceedings, legal aid, the average duration of cases, court fees, alternative means of dispute resolutions and other issues of public interest;
What's the meaning of the Albanian sentence "akrijon, zhvillon, dhe mirëmban një portal elektronik në internet, me qëllim ofrimin e informacionit të duhur për qasjen në drejtësi, përfshirë informacion të detajuar për strukturën e gjyqësorit dhe të gjykatave të veçanta, natyrën dhe qëllimin e procedurave gjyqësore, ndihmën juridike, kohëzgjatjen mesatare të çështjeve, tarifat gjyqësore, mjetet alternative të zgjidhjes së mosmarrëveshjeve dhe çështje të tjera me interes publik;"?
The sentence means "acreate, develop, and maintain an electronic portal on the Internet, in order to provide adequate information on access to justice, including detailed information on the structure of the judiciary and special courts, the nature and purpose of judicial proceedings, legal aid, the average duration of cases, court fees, alternative means of dispute resolutions and other issues of public interest;".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,486
This temple of knowledge proves the eagerness of our people for knowledge and education”, said Xhaferi.
Ky tempull i diturisë, dëshmon dashurinë e madhe të një populli për dije dhe arsimim”, tha Xhaferi.
Please translate "This temple of knowledge proves the eagerness of our people for knowledge and education”, said Xhaferi." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "This temple of knowledge proves the eagerness of our people for knowledge and education”, said Xhaferi." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,487
Si rrjedhojë, sot janë konfirmuar mbetjet e nëntë njerëzve të zhdukur nga lufta e Kosovës.
Today, the remains of nine people still missing from the Kosovo war were confirmed.
Please translate "Si rrjedhojë, sot janë konfirmuar mbetjet e nëntë njerëzve të zhdukur nga lufta e Kosovës." into English.
The sentence means "Today, the remains of nine people still missing from the Kosovo war were confirmed.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,488
21 Then, there is Daniel’s prophecy of the “seventy weeks.”
Pastaj, kemi profecinë e Danielit për ‘shtatëdhjetë javët’.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "21 Then, there is Daniel’s prophecy of the “seventy weeks.”"
Certainly! The sentence translates to "21 Then, there is Daniel’s prophecy of the “seventy weeks.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,489
Seek medical care early in if they live in affected or at-risk areas and have fever, cough or difficulty breathing;
Kërkojnë kujdes mjekësor ne kohe nëse jetojnë në zona të prekura ose të rrezikuara dhe kanë temperaturë, kollë, apo vështirësi në frymëmarrje;
How would you say "Seek medical care early in if they live in affected or at-risk areas and have fever, cough or difficulty breathing;" in Albanian?
In Albanian, "Seek medical care early in if they live in affected or at-risk areas and have fever, cough or difficulty breathing;" means "Kërkojnë kujdes mjekësor ne kohe nëse jetojnë në zona të prekura ose të rrezikuara dhe kanë temperaturë, kollë, apo vështirësi në frymëmarrje;".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,490
Az-Zuhri was one of the most easy-going and friendly people, and it was observed that whenever the Prophet was mentioned in his presence he became oblivious of all, it was as if he did not know you nor you knew him.
Ez-Zuhri ka qenë një nga njerëzit më të lehtë e sipër dhe miqësore, dhe kjo u vu re se sa herë që Profeti u përmendur në prani të tij ai u bë harruar të gjitha, ajo ishte si në qoftë se ai nuk e di, as ju e dinte atë.
How would you say "Az-Zuhri was one of the most easy-going and friendly people, and it was observed that whenever the Prophet was mentioned in his presence he became oblivious of all, it was as if he did not know you nor you knew him." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Az-Zuhri was one of the most easy-going and friendly people, and it was observed that whenever the Prophet was mentioned in his presence he became oblivious of all, it was as if he did not know you nor you knew him." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,491
Depozitat e klientëve vazhduan të jenë stabile duke arritur shifrën prej 557.3 milionë euro (2010: 550.2 milionë euro).
Customer deposits remained stable, reaching a figure of 557.3 million Euros (2010: 550.2 million Euros).
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Depozitat e klientëve vazhduan të jenë stabile duke arritur shifrën prej 557.3 milionë euro (2010: 550.2 milionë euro)."
The sentence means "Customer deposits remained stable, reaching a figure of 557.3 million Euros (2010: 550.2 million Euros).".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,492
Edhe apostulli Pavël jep dëshmi për njëjësinë e librit kur citon nga të gjitha pjesët e kësaj profecie, dhe pranon se e gjithë vepra ka një shkrimtar të vetëm, Isainë. —Krahaso Romakëve 10:16, 20; 15:12 me Isainë 53:1; 65:1; 11:1.
The apostle Paul also testifies to the unity of the book by quoting from all parts of the prophecy and crediting the whole work to one writer, Isaiah. —Compare Romans 10:16, 20; 15:12 with Isaiah 53:1; 65:1; 11:1.
Please translate "Edhe apostulli Pavël jep dëshmi për njëjësinë e librit kur citon nga të gjitha pjesët e kësaj profecie, dhe pranon se e gjithë vepra ka një shkrimtar të vetëm, Isainë. —Krahaso Romakëve 10:16, 20; 15:12 me Isainë 53:1; 65:1; 11:1." into English.
Sure! The sentence means "The apostle Paul also testifies to the unity of the book by quoting from all parts of the prophecy and crediting the whole work to one writer, Isaiah. —Compare Romans 10:16, 20; 15:12 with Isaiah 53:1; 65:1; 11:1." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,493
If Russia had reached the peak of investment in 2016, China started that year the “investment offensive” with a threefold increase in capital – from approximately 10 to 36 million euros.
Nëse Rusia kishte arritur kulmin e investimeve në vitin 2016, Kina në këtë vit fillon “ofensivën investuese” me rritjen për trefish të kapitalit – nga afërisht 10 në 36 milionë euro.
Please translate "If Russia had reached the peak of investment in 2016, China started that year the “investment offensive” with a threefold increase in capital – from approximately 10 to 36 million euros." into Albanian.
The English sentence "If Russia had reached the peak of investment in 2016, China started that year the “investment offensive” with a threefold increase in capital – from approximately 10 to 36 million euros." translates to "Nëse Rusia kishte arritur kulmin e investimeve në vitin 2016, Kina në këtë vit fillon “ofensivën investuese” me rritjen për trefish të kapitalit – nga afërisht 10 në 36 milionë euro." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,494
Refet Bushati, orëtar, thotë se ka klientë të të gjitha kombësive në Prizren dhe se ai takohet me njerëz të ndryshëm.
Refet Bushati, a watchmaker, says that there are customers of all nationalities in Prizren and that he hangs out with different people.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Refet Bushati, orëtar, thotë se ka klientë të të gjitha kombësive në Prizren dhe se ai takohet me njerëz të ndryshëm."
Sure! The sentence means "Refet Bushati, a watchmaker, says that there are customers of all nationalities in Prizren and that he hangs out with different people." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,495
She has been working in the area of sustainable development in her native country, Montenegro, since 2007.
Ajo ka punuar në fushën e zhvillimit të qëndrueshëm në vendin e saj të lindjes, Mal të Zi, që nga viti 2007.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "She has been working in the area of sustainable development in her native country, Montenegro, since 2007."
The English sentence "She has been working in the area of sustainable development in her native country, Montenegro, since 2007." translates to "Ajo ka punuar në fushën e zhvillimit të qëndrueshëm në vendin e saj të lindjes, Mal të Zi, që nga viti 2007." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,496
Por qe prej perfundimit te luftes, Hungarezet kane rifilluar aktivitetet politike dhe perfaqesuesit e tyre politike kane ringritur ceshtjen e autonomise.
But since the war's end, Hungarians have resumed political activities and their political representatives have again taken up the question of autonomy.
What does "Por qe prej perfundimit te luftes, Hungarezet kane rifilluar aktivitetet politike dhe perfaqesuesit e tyre politike kane ringritur ceshtjen e autonomise." mean?
Sure! The sentence means "But since the war's end, Hungarians have resumed political activities and their political representatives have again taken up the question of autonomy." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,497
I would like to underline that a responsible bank management during this period will be recognised by its ability to control and administer operational risks in general and your swiftness to develop institution's capacities to test the resilience and performance in various scenarios of potential future developments in particular.
Dëshiroj të theksoj që tiparet e një drejtimi të përgjegjshëm bankar në këtë periudhë do të dallohen prej aftësisë që do të tregoni për të kontrolluar dhe administruar rreziqet e veprimtarisë në përgjithësi dhe veçanërisht prej shpejtësisë me të cilën do të zhvilloni kapacitetet e institucionit për të testuar qëndrueshmërinë, dhe performancën ndaj skenarëve të ndryshëm të zhvillimeve të ardhshme.
Please translate "I would like to underline that a responsible bank management during this period will be recognised by its ability to control and administer operational risks in general and your swiftness to develop institution's capacities to test the resilience and performance in various scenarios of potential future developments in particular." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "I would like to underline that a responsible bank management during this period will be recognised by its ability to control and administer operational risks in general and your swiftness to develop institution's capacities to test the resilience and performance in various scenarios of potential future developments in particular." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,498
3 Qëllimi i Jehovait për njerëzimin u bë i dukshëm që në fillim të historisë njerëzore.
3 Jehovah’s purpose for mankind was made evident at the very beginning of human history.
What's the meaning of the Albanian sentence "3 Qëllimi i Jehovait për njerëzimin u bë i dukshëm që në fillim të historisë njerëzore."?
The sentence means "3 Jehovah’s purpose for mankind was made evident at the very beginning of human history.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,499
For the same reason, they are the cheapest for Vucic — it is very easy to blackmail a person who feels that they have little to lose.
Për të njejtën arsye, janë edhe më të lirat për Vucic – është shumë e lehtë që t’i bësh shantazh një personi që mendon se ka shumë pak për të humbur.
How would you say "For the same reason, they are the cheapest for Vucic — it is very easy to blackmail a person who feels that they have little to lose." in Albanian?
In Albanian, "For the same reason, they are the cheapest for Vucic — it is very easy to blackmail a person who feels that they have little to lose." means "Për të njejtën arsye, janë edhe më të lirat për Vucic – është shumë e lehtë që t’i bësh shantazh një personi që mendon se ka shumë pak për të humbur.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,500
He came to an election rally in Skopje [in 2016] to lobby for the ruling party when it was clear that it was deeply corrupt and undemocratic.
Ai erdhi në Shkup [në vitin 2016] për të marrë pjesë në një tubim zgjedhor dhe për të lobuar për partinë udhëheqëse, kur ishte e qartë se kjo parti ishte tejet e korruptuar dhe jodemokratike.
What is the Albanian translation for the sentence "He came to an election rally in Skopje [in 2016] to lobby for the ruling party when it was clear that it was deeply corrupt and undemocratic."?
Certainly! The sentence translates to "He came to an election rally in Skopje [in 2016] to lobby for the ruling party when it was clear that it was deeply corrupt and undemocratic." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,501
“We have received frequent complaints from patients who are not supported by this fund after the QKUK issued a certificate in which it wrote: ‘This intervention is not performed in the QKUK, but if we had consumables and drugs we would do treatment’.
“Kemi pranuar ankesa të shpeshta nga ana e pacientëve të cilët nuk janë mbështetur nga ky fond, pasi që QKUK u ka lëshuar një vërtetim në të cilin shkruante: ‘Ky intervenim nuk kryhet në QKUK, por po të kishim material shpenzues dhe barna do ta trajtonim’.
How would you say "“We have received frequent complaints from patients who are not supported by this fund after the QKUK issued a certificate in which it wrote: ‘This intervention is not performed in the QKUK, but if we had consumables and drugs we would do treatment’." in Albanian?
The English sentence "“We have received frequent complaints from patients who are not supported by this fund after the QKUK issued a certificate in which it wrote: ‘This intervention is not performed in the QKUK, but if we had consumables and drugs we would do treatment’." translates to "“Kemi pranuar ankesa të shpeshta nga ana e pacientëve të cilët nuk janë mbështetur nga ky fond, pasi që QKUK u ka lëshuar një vërtetim në të cilin shkruante: ‘Ky intervenim nuk kryhet në QKUK, por po të kishim material shpenzues dhe barna do ta trajtonim’." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,502
Family members are usually allowed to accompany the patient.
Anëtarët e familjes janë zakonisht të lejuar të shoqërojnë pacientin.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Family members are usually allowed to accompany the patient."
The English sentence "Family members are usually allowed to accompany the patient." translates to "Anëtarët e familjes janë zakonisht të lejuar të shoqërojnë pacientin." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,503
According to Dr. Harrer, the computer of one’s brain has amazing capacity to store on million-billion beats or hundred million books in it.
Sipas Dr. Harrer, kompjuteri i trurit të dikujt ka kapacitet të mahnitshëm për të ruajtur miliona miliarda rrahje ose qindra milionë libra në të.
How would you say "According to Dr. Harrer, the computer of one’s brain has amazing capacity to store on million-billion beats or hundred million books in it." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "According to Dr. Harrer, the computer of one’s brain has amazing capacity to store on million-billion beats or hundred million books in it." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,504
Key topic of the Conference: ""The role of science in the development of the economic"," political and legal system of the country.""
Tema kryesore e Konferencës: “Roli i shkencës në zhvillimin e sistemit ekonomik," politik dhe juridik të vendit”.
What is the Albanian translation for the sentence "Key topic of the Conference: ""The role of science in the development of the economic"," political and legal system of the country."""?
In Albanian, "Key topic of the Conference: ""The role of science in the development of the economic"," political and legal system of the country.""" means "Tema kryesore e Konferencës: “Roli i shkencës në zhvillimin e sistemit ekonomik," politik dhe juridik të vendit”.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,505
We are living in the last days before Christ's coming; to overcome the many complex trials which assail us in these times"," we need to fellowship with those who are in the same position: ""Not forsaking the assembling of ourselves together...but exhorting one another: and so much the more as ye see the day (of the second coming) approaching"" (Heb.
Ne jetojmë në ditët e fundit përpara ardhjes së Krishtit; për të mposhtur shumë sprova të komplikuara, të cilat na sulmojnë në këto kohë," ne duhet të bashkohemi me ata që janë në të njëjtën pozitë: ""pa hequr dorë nga të mbledhurit bashkë...por të nxisim njëri-tjetrin: aq më tepër se e shihni ditën (ardhjen e dytë) që po afrohet"" (Heb. 10:25 krah.
How would you say "We are living in the last days before Christ's coming; to overcome the many complex trials which assail us in these times"," we need to fellowship with those who are in the same position: ""Not forsaking the assembling of ourselves together...but exhorting one another: and so much the more as ye see the day (of the second coming) approaching"" (Heb." in Albanian?
In Albanian, "We are living in the last days before Christ's coming; to overcome the many complex trials which assail us in these times"," we need to fellowship with those who are in the same position: ""Not forsaking the assembling of ourselves together...but exhorting one another: and so much the more as ye see the day (of the second coming) approaching"" (Heb." means "Ne jetojmë në ditët e fundit përpara ardhjes së Krishtit; për të mposhtur shumë sprova të komplikuara, të cilat na sulmojnë në këto kohë," ne duhet të bashkohemi me ata që janë në të njëjtën pozitë: ""pa hequr dorë nga të mbledhurit bashkë...por të nxisim njëri-tjetrin: aq më tepër se e shihni ditën (ardhjen e dytë) që po afrohet"" (Heb. 10:25 krah.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,507
Sa ka qenë e vështirë të themeloni një trupë të tillë dhe të grumbulloni artistët dhe anëtarët tjerë të Korit në Pejë?
How difficult has it been to establish such a group, and bring together artists and other members of the Choir in Peja?
Please translate "Sa ka qenë e vështirë të themeloni një trupë të tillë dhe të grumbulloni artistët dhe anëtarët tjerë të Korit në Pejë?" into English.
Sure! The sentence means "How difficult has it been to establish such a group, and bring together artists and other members of the Choir in Peja?" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,508
Kjo do të ndihmojë që energjia e fidanit të shkojë në zhvillimin e rrënjëve dhe jo në prodhimin e gjetheve.
This will help putting the tree’s energy into root growth rather than leaf production.
What does "Kjo do të ndihmojë që energjia e fidanit të shkojë në zhvillimin e rrënjëve dhe jo në prodhimin e gjetheve." mean?
Sure! The sentence means "This will help putting the tree’s energy into root growth rather than leaf production." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,509
Ja pse, ju rekomandojmë ta mbani të përditësuar sistemin operativ të pajisjes suaj.
Therefore, we recommend that you keep the operating system on your device up-to-date.
What does "Ja pse, ju rekomandojmë ta mbani të përditësuar sistemin operativ të pajisjes suaj." mean?
Sure! The sentence means "Therefore, we recommend that you keep the operating system on your device up-to-date." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,510
Its primary goal is to strengthen civil society partners in the independent monitoring of the implementation of CRC and violations of children’s rights, particularly to combat violence against children.
Kjo nismë ka për qëllim forcimin e kapaciteteve të partnerëve të shoqërisë civile në monitorimin e pavarur të shkeljeve të të drejtave të fëmijëve, në veçanti për të luftuar dhunën kundër fëmijëve.
Please translate "Its primary goal is to strengthen civil society partners in the independent monitoring of the implementation of CRC and violations of children’s rights, particularly to combat violence against children." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Its primary goal is to strengthen civil society partners in the independent monitoring of the implementation of CRC and violations of children’s rights, particularly to combat violence against children." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,511
“I am here to greet you and assure your parents that we shall make all efforts so that you get proper education, build your future under deserved fine conditions.”
“Erdha sot këtu tu përshëndes ju, tu siguroj ju dhe prindërit tuaj se do të bëjmë çdo përpjekje, që ju të shkolloheni siç duhet, të ndërtoni të ardhmen, në kushte shumë të mira, në kushtet që meritoni.”
Please translate "“I am here to greet you and assure your parents that we shall make all efforts so that you get proper education, build your future under deserved fine conditions.”" into Albanian.
In Albanian, "“I am here to greet you and assure your parents that we shall make all efforts so that you get proper education, build your future under deserved fine conditions.”" means "“Erdha sot këtu tu përshëndes ju, tu siguroj ju dhe prindërit tuaj se do të bëjmë çdo përpjekje, që ju të shkolloheni siç duhet, të ndërtoni të ardhmen, në kushte shumë të mira, në kushtet që meritoni.”".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,512
Është e qartë se duhet të bëhet më shumë për viktimat, ashtu që thirrjet e tyre për drejtësi të dëgjohen.
What is clear is that more needs to be done for victims, so their pleas for justice are heard.
What does "Është e qartë se duhet të bëhet më shumë për viktimat, ashtu që thirrjet e tyre për drejtësi të dëgjohen." mean?
The sentence means "What is clear is that more needs to be done for victims, so their pleas for justice are heard.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,513
Këta receptorë janë të lokalizuar në baktere për qëllime të tjera dhe fagu ka evoluar për t’i shfrytëzuar këta receptorë për infeksion.
These receptors are on the bacteria for other purposes and phage have evolved to use these receptors for infection.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Këta receptorë janë të lokalizuar në baktere për qëllime të tjera dhe fagu ka evoluar për t’i shfrytëzuar këta receptorë për infeksion."
Sure! The sentence means "These receptors are on the bacteria for other purposes and phage have evolved to use these receptors for infection." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,514
Kosovo’s SME Agency, which operates within the Ministry of Trade and Industry (MTI) has launched the project “Development of Innovation Policies“ which will support young people’s ideas.
Agjencia për Mbështetjen e Ndërmarrjeve të Vogla dhe të Mesme, që vepron në kuadër të Mistrisë së Tregtisë dhe Industrisë (MTI) ka lansuar projektin “Zhvillimi i politikave të inovacionit” i cili do të mbeshtetë idetë e të rinjëve.
Please translate "Kosovo’s SME Agency, which operates within the Ministry of Trade and Industry (MTI) has launched the project “Development of Innovation Policies“ which will support young people’s ideas." into Albanian.
The English sentence "Kosovo’s SME Agency, which operates within the Ministry of Trade and Industry (MTI) has launched the project “Development of Innovation Policies“ which will support young people’s ideas." translates to "Agjencia për Mbështetjen e Ndërmarrjeve të Vogla dhe të Mesme, që vepron në kuadër të Mistrisë së Tregtisë dhe Industrisë (MTI) ka lansuar projektin “Zhvillimi i politikave të inovacionit” i cili do të mbeshtetë idetë e të rinjëve." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,515
Motorri i rritjes së mëparshme ekonomike, sektori ekonomik, ka ndaluar.
The motor of previous growth, the construction sector, has come to a halt.
What does "Motorri i rritjes së mëparshme ekonomike, sektori ekonomik, ka ndaluar." mean?
The sentence means "The motor of previous growth, the construction sector, has come to a halt.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,516
Deputetja Musliu kontribuoi që kjo retorikë të shndërrohet në standard, sepse standardi formohet pikërisht përmes përsëritjes.
Deputy Musliu contributed to this rhetoric that turned into a standard because a standard is formed exactly through repetition.
Please translate "Deputetja Musliu kontribuoi që kjo retorikë të shndërrohet në standard, sepse standardi formohet pikërisht përmes përsëritjes." into English.
The sentence means "Deputy Musliu contributed to this rhetoric that turned into a standard because a standard is formed exactly through repetition.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,517
Trajnimi u zhvillua me fokus në njohuritë teatrore, teknikat e teatrit dhe improvizimin.
The training was developed with a focus on theatre knowledge, theatrical techniques and improvisation.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Trajnimi u zhvillua me fokus në njohuritë teatrore, teknikat e teatrit dhe improvizimin."
The sentence means "The training was developed with a focus on theatre knowledge, theatrical techniques and improvisation.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,518
Madje edhe kur u dogj, e vetmja përgjigje nga BE-ja demokratike për gjithë vuajtjen e njerëzve ishte ndërtimi i një Morie të re, i një kampi të ri në Lesbos, ku njerëzit detyrohen, përsëri, të jetojnë në strehimoret e UNHCR-së — dhjetë në një tendë.
And even when it burned down, the only answer from the democratic EU to all the suffering of people there is to build a new Moria, a new Lesvos camp where people are forced, again, to live in UNHCR shelters — 10 people to one tent.
What's the meaning of the Albanian sentence "Madje edhe kur u dogj, e vetmja përgjigje nga BE-ja demokratike për gjithë vuajtjen e njerëzve ishte ndërtimi i një Morie të re, i një kampi të ri në Lesbos, ku njerëzit detyrohen, përsëri, të jetojnë në strehimoret e UNHCR-së — dhjetë në një tendë."?
The sentence means "And even when it burned down, the only answer from the democratic EU to all the suffering of people there is to build a new Moria, a new Lesvos camp where people are forced, again, to live in UNHCR shelters — 10 people to one tent.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,519
It can accommodate detailed information on a vendor such as the contact details, languages and language combinations with the related pricing, tools and skills and it stores a copy of the vendors’ CV.
Ai mund të mbajë informacione të detajuara rreth një linguisti, të tilla si të dhënat e kontaktit, gjuhët dhe kombinimet e gjuhëve të shoqëruara me çmimin përkatës, mjetet e përdorura dhe aftësitë, si dhe ruan një kopje të CV-së së linguistit.
Please translate "It can accommodate detailed information on a vendor such as the contact details, languages and language combinations with the related pricing, tools and skills and it stores a copy of the vendors’ CV." into Albanian.
In Albanian, "It can accommodate detailed information on a vendor such as the contact details, languages and language combinations with the related pricing, tools and skills and it stores a copy of the vendors’ CV." means "Ai mund të mbajë informacione të detajuara rreth një linguisti, të tilla si të dhënat e kontaktit, gjuhët dhe kombinimet e gjuhëve të shoqëruara me çmimin përkatës, mjetet e përdorura dhe aftësitë, si dhe ruan një kopje të CV-së së linguistit.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,520
Gjate te gjitha koherave, shume muslimane kane ndjekur keshillat e Kuranit dhe kane bere zbulime te shumta.
Yet in every age there have been Muslims who have followed the advice of the Qur'an and made surprising discoveries.
Please translate "Gjate te gjitha koherave, shume muslimane kane ndjekur keshillat e Kuranit dhe kane bere zbulime te shumta." into English.
The sentence means "Yet in every age there have been Muslims who have followed the advice of the Qur'an and made surprising discoveries.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,521
Ju lutem, njoftoni ekipin tim, veçanërisht Valerie Tucker-in, e cila shërben si përfaqësuese e ambasadës në Bord, se si mund t’ju mbështesim përderisa avokoni për interesat e komunitetit afarist.
Please let my team, especially Valerie Tucker, who serves as the Embassy’s representative on the Board, know how we can support you as you advocate for the interests of the business community.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ju lutem, njoftoni ekipin tim, veçanërisht Valerie Tucker-in, e cila shërben si përfaqësuese e ambasadës në Bord, se si mund t’ju mbështesim përderisa avokoni për interesat e komunitetit afarist."
The sentence means "Please let my team, especially Valerie Tucker, who serves as the Embassy’s representative on the Board, know how we can support you as you advocate for the interests of the business community.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,522
OKO - Special award for established long-term strategic partnership between the business and civil sector (joint award for enterprise and association / foundation): Alkaloid AD Skopje and Red Cross of the City of Skopje
OKO - Çmimi special për partneritet strategjik afatgjatë ndërmjet biznesit dhe sektorit civil (shpërblim i përbashkët për ndërmarrje dhe shoqatë / fondacion): Alkaloid AD Shkup dhe Kryqi i Kuq i Qytetit të Shkupit
What is the Albanian translation for the sentence "OKO - Special award for established long-term strategic partnership between the business and civil sector (joint award for enterprise and association / foundation): Alkaloid AD Skopje and Red Cross of the City of Skopje"?
In Albanian, "OKO - Special award for established long-term strategic partnership between the business and civil sector (joint award for enterprise and association / foundation): Alkaloid AD Skopje and Red Cross of the City of Skopje" means "OKO - Çmimi special për partneritet strategjik afatgjatë ndërmjet biznesit dhe sektorit civil (shpërblim i përbashkët për ndërmarrje dhe shoqatë / fondacion): Alkaloid AD Shkup dhe Kryqi i Kuq i Qytetit të Shkupit".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,523
Ajo që e bëri artin kosovar unik ishte kombinimi i stileve internacionale me motive identitare karakteristike për Kosovën si një mjedis shoqëror me traditë specifike figurative paramoderne, si dhe me frymën dhe klimën e veçantë të pritjeve për transformim dhe emancipim të shpejtë nga prapambetja shekullore në shoqëri të iluminuar dhe moderne.
What then made Kosovar art unique was its combination of international styles with characteristic identity motifs of Kosovo as a social environment with a specific figurative pre-modern tradition, and with the unique spirit and climate of expectations for rapid transformation and emancipation from centuries of backwardness to a modern and enlightened society.
Please translate "Ajo që e bëri artin kosovar unik ishte kombinimi i stileve internacionale me motive identitare karakteristike për Kosovën si një mjedis shoqëror me traditë specifike figurative paramoderne, si dhe me frymën dhe klimën e veçantë të pritjeve për transformim dhe emancipim të shpejtë nga prapambetja shekullore në shoqëri të iluminuar dhe moderne." into English.
The sentence means "What then made Kosovar art unique was its combination of international styles with characteristic identity motifs of Kosovo as a social environment with a specific figurative pre-modern tradition, and with the unique spirit and climate of expectations for rapid transformation and emancipation from centuries of backwardness to a modern and enlightened society.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,524
Kjo punë ka filluar dhe është bërë shumë, pasi nuk ka pse statistika të përdoret për keqinterpretim.
This job has already begun and much has been done because there is no reason why statistics should be used for misinterpretation.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kjo punë ka filluar dhe është bërë shumë, pasi nuk ka pse statistika të përdoret për keqinterpretim."?
The sentence means "This job has already begun and much has been done because there is no reason why statistics should be used for misinterpretation.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,525
Public transport was mostly managed by trains.
Transporti publik përballohej më së shumti nga trenat.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Public transport was mostly managed by trains."
In Albanian, "Public transport was mostly managed by trains." means "Transporti publik përballohej më së shumti nga trenat.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,526
On the one hand, I consider that the case of room 622 extends along the same lines as the Harry Quebert case, surpassing it at times when the novel speaks of the writer, of the Joel Dicker immersed in the storyteller's dilemmas mimicked in the first instance as the first protagonist.
Nga njëra anë, mendoj se rasti i dhomës 622 shtrihet në të njëjtat linja me rastin e Harry Quebert, duke e tejkaluar atë në momentet kur romani flet për shkrimtarin, për Joel Dicker u zhyt në dilemat e tregimtarit imituar në shkallën e parë si protagonisti i parë.
Please translate "On the one hand, I consider that the case of room 622 extends along the same lines as the Harry Quebert case, surpassing it at times when the novel speaks of the writer, of the Joel Dicker immersed in the storyteller's dilemmas mimicked in the first instance as the first protagonist." into Albanian.
The English sentence "On the one hand, I consider that the case of room 622 extends along the same lines as the Harry Quebert case, surpassing it at times when the novel speaks of the writer, of the Joel Dicker immersed in the storyteller's dilemmas mimicked in the first instance as the first protagonist." translates to "Nga njëra anë, mendoj se rasti i dhomës 622 shtrihet në të njëjtat linja me rastin e Harry Quebert, duke e tejkaluar atë në momentet kur romani flet për shkrimtarin, për Joel Dicker u zhyt në dilemat e tregimtarit imituar në shkallën e parë si protagonisti i parë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,527
Short-term retail trade statistics for Q3 2018.
Statistikat afatshkurtra te tregtisë me pakicë për TM3 2018
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Short-term retail trade statistics for Q3 2018."
The English sentence "Short-term retail trade statistics for Q3 2018." translates to "Statistikat afatshkurtra te tregtisë me pakicë për TM3 2018" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,528
“I believe media carry responsibilities in the types of representation they create,” she added.
“Besoj se mediat mbajnë përgjegjësi në llojet e përfaqësimeve që ato krijojnë,” shtoi ajo.
Please translate "“I believe media carry responsibilities in the types of representation they create,” she added." into Albanian.
The English sentence "“I believe media carry responsibilities in the types of representation they create,” she added." translates to "“Besoj se mediat mbajnë përgjegjësi në llojet e përfaqësimeve që ato krijojnë,” shtoi ajo." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,529
“Krimi është krim”, mbetet arsyetimi i zakonshëm moral kur ndodh vrasja e partnerëve intimë.
“A crime is a crime,” remains a common moral reasoning when intimate partner homicide happens.
What does "“Krimi është krim”, mbetet arsyetimi i zakonshëm moral kur ndodh vrasja e partnerëve intimë." mean?
The sentence means "“A crime is a crime,” remains a common moral reasoning when intimate partner homicide happens.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,530
Por, si Ambasadore e SHBA në Shqipëri, aleaten tonë të NATO-s, më pëlqen të shoh të rinjtë të ndërtojnë një komb edhe më të sigurt dhe demokratik.
But, as the U.S. Ambassador to Albania, our NATO ally, I like seeing young people build a more secure and democratic nation even more.
What's the meaning of the Albanian sentence "Por, si Ambasadore e SHBA në Shqipëri, aleaten tonë të NATO-s, më pëlqen të shoh të rinjtë të ndërtojnë një komb edhe më të sigurt dhe demokratik."?
The sentence means "But, as the U.S. Ambassador to Albania, our NATO ally, I like seeing young people build a more secure and democratic nation even more.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,531
Fuqizimi i femrës në biznes
Empowering women in business
Please translate "Fuqizimi i femrës në biznes" into English.
Sure! The sentence means "Empowering women in business" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,532
Në ushtritë e partive ka edhe regjimente të tjera të rëndësishme dhe më pak të rëndësishme por të gjitha kanë rolin dhe rëndësinë e tyre në betejën për pushtet.
There are other important and less important regiments in the party armies but they all have their role and importance in the battle for power.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në ushtritë e partive ka edhe regjimente të tjera të rëndësishme dhe më pak të rëndësishme por të gjitha kanë rolin dhe rëndësinë e tyre në betejën për pushtet."
The sentence means "There are other important and less important regiments in the party armies but they all have their role and importance in the battle for power.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,533
Just like Toton, Dardan was more into punk and metal in the late ’90s, but was also swept away by the Prodigy.
Sikurse Totoni edhe Dardani më shumë e pëlqente muzikën punk dhe metal në fund të viteve të 90-a, por edhe ai u hipnotizua nga “The Prodigy”.
What is the Albanian translation for the sentence "Just like Toton, Dardan was more into punk and metal in the late ’90s, but was also swept away by the Prodigy."?
In Albanian, "Just like Toton, Dardan was more into punk and metal in the late ’90s, but was also swept away by the Prodigy." means "Sikurse Totoni edhe Dardani më shumë e pëlqente muzikën punk dhe metal në fund të viteve të 90-a, por edhe ai u hipnotizua nga “The Prodigy”.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,534
Moreover, the country lacks an integrated victim support system, and victim and witness assassinations are not unheard of.
Për më tepër, vendit i mungon një sistem i integruar i mbështetjes së viktimave dhe vrasjet e viktimave dhe dëshmitarëve nuk janë të padëgjuara.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Moreover, the country lacks an integrated victim support system, and victim and witness assassinations are not unheard of."
In Albanian, "Moreover, the country lacks an integrated victim support system, and victim and witness assassinations are not unheard of." means "Për më tepër, vendit i mungon një sistem i integruar i mbështetjes së viktimave dhe vrasjet e viktimave dhe dëshmitarëve nuk janë të padëgjuara.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,535
I think that the time factor is important, and that we will have desirable change in the coming future.
Mendoj se faktori i kohës është i rëndësishëm, dhe se do ta arrijmë ndryshimin të cilin e dëshirojmë në të ardhmën.
What is the Albanian translation for the sentence "I think that the time factor is important, and that we will have desirable change in the coming future."?
In Albanian, "I think that the time factor is important, and that we will have desirable change in the coming future." means "Mendoj se faktori i kohës është i rëndësishëm, dhe se do ta arrijmë ndryshimin të cilin e dëshirojmë në të ardhmën.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,536
Fragrance family: Floral Amber.
Familja e aromës: Lule Amber.
What is the Albanian translation for the sentence "Fragrance family: Floral Amber."?
Certainly! The sentence translates to "Fragrance family: Floral Amber." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,537
Gnash, libreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms.
Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it, GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB, transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Gnash, libreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
In Albanian, "Gnash, libreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms." means "Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it, GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB, transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,538
If life is proving difficult, with money worries, unemployment or just not receiving a work promotion, relationship problems like the breakup of a romantic affair, worries about the results of a test, or getting sick or ill," it seems natural for a person to state he or she is ""depressed"".
Nëse jeta është e vështirë, me shqetësime financiare, papunësi ose thjesht nuk ke ngritje në detyrë, probleme në marrëdhënie si përfundimi i një lidhjeje, rezultet e provimit, sëmundjet, është normale që ai apo ajo të ndihet i depresiv.
How would you say "If life is proving difficult, with money worries, unemployment or just not receiving a work promotion, relationship problems like the breakup of a romantic affair, worries about the results of a test, or getting sick or ill," it seems natural for a person to state he or she is ""depressed""." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "If life is proving difficult, with money worries, unemployment or just not receiving a work promotion, relationship problems like the breakup of a romantic affair, worries about the results of a test, or getting sick or ill," it seems natural for a person to state he or she is ""depressed""." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
502,539
Beka shton se në rastet që ajo ka ndjekur, gratë shpesh mund të mbesin pa strehë.
Beka adds that in the cases that she has followed, women can often remain without shelter over their heads.
What's the meaning of the Albanian sentence "Beka shton se në rastet që ajo ka ndjekur, gratë shpesh mund të mbesin pa strehë."?
Sure! The sentence means "Beka adds that in the cases that she has followed, women can often remain without shelter over their heads." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,540
Invest by the Lake
Investo pranë Liqenit
How would you say "Invest by the Lake" in Albanian?
In Albanian, "Invest by the Lake" means "Investo pranë Liqenit".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,541
Por punimet ende po vazhdojnë, dhe kjo bëri që edhe në edicionin e fundit të festivalit regjisorët vendorë por edhe 31 regjisorë ndërkombëtarë që shfaqën filmat e tyre në kuadër të festivalit të detyroheshin sërish të shfrytëzonin hapësira alternative dhe jo objektin e ri.
However, construction is yet to be completed, so this year once again the local directors and 31 international directors were forced to screen their films in alternative spaces. Extinguishment of cinemas
Please translate "Por punimet ende po vazhdojnë, dhe kjo bëri që edhe në edicionin e fundit të festivalit regjisorët vendorë por edhe 31 regjisorë ndërkombëtarë që shfaqën filmat e tyre në kuadër të festivalit të detyroheshin sërish të shfrytëzonin hapësira alternative dhe jo objektin e ri." into English.
The sentence means "However, construction is yet to be completed, so this year once again the local directors and 31 international directors were forced to screen their films in alternative spaces. Extinguishment of cinemas".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,542
No loans are issued to enterprises or individuals if they are suspected of engaging in unsafe, environmentally harmful or morally objectionable forms of labour, in particular child labour.
Asnjë kredi nuk është lëshuar për individë ose biznese, në qoftë se dyshohet se ata janë duke përdorur metoda të punës të cilat janë të pasigurta, të dëmshme për ambientin apo moralisht të papranueshme, veçanërisht shfrytëzimi i fëmijëve për punë.
What is the Albanian translation for the sentence "No loans are issued to enterprises or individuals if they are suspected of engaging in unsafe, environmentally harmful or morally objectionable forms of labour, in particular child labour."?
The English sentence "No loans are issued to enterprises or individuals if they are suspected of engaging in unsafe, environmentally harmful or morally objectionable forms of labour, in particular child labour." translates to "Asnjë kredi nuk është lëshuar për individë ose biznese, në qoftë se dyshohet se ata janë duke përdorur metoda të punës të cilat janë të pasigurta, të dëmshme për ambientin apo moralisht të papranueshme, veçanërisht shfrytëzimi i fëmijëve për punë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,543
Ekzistojnë disa shembuj praktik të masave që kuvendi dhe qeveria mund të ndërmarrin tani për të ndihmuar këtë luftë.
There are several practical examples of measures that the parliament and government can take now to help in this fight.
What does "Ekzistojnë disa shembuj praktik të masave që kuvendi dhe qeveria mund të ndërmarrin tani për të ndihmuar këtë luftë." mean?
Sure! The sentence means "There are several practical examples of measures that the parliament and government can take now to help in this fight." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,544
Është e bukur mënyra se si i përmbledh mendimet e mia në mënyrë kaq të qartë.
It is beautiful how you summarize my thoughts in such a clear way.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Është e bukur mënyra se si i përmbledh mendimet e mia në mënyrë kaq të qartë."
The sentence means "It is beautiful how you summarize my thoughts in such a clear way.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,545
I think we can in some degree sympathize with him, but we all must be reconciled to our lots and say the will of the Lord be done.”11
Mendoj se deri në njëfarë shkalle mund të na vijë keq për të, por të gjithë duhet të pajtohemi me fatin tonë dhe të themi: ‘U bëftë vullneti i Zotit’.”11
What is the Albanian translation for the sentence "I think we can in some degree sympathize with him, but we all must be reconciled to our lots and say the will of the Lord be done.”11"?
The English sentence "I think we can in some degree sympathize with him, but we all must be reconciled to our lots and say the will of the Lord be done.”11" translates to "Mendoj se deri në njëfarë shkalle mund të na vijë keq për të, por të gjithë duhet të pajtohemi me fatin tonë dhe të themi: ‘U bëftë vullneti i Zotit’.”11" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,546
Scientific events have been scarce and have been overshadowed by post-war political circumstances in our city, so this conference is good news," ”Musaj said.
Ngjarjet me karakter shkencor kanë qenë të pakta dhe kanë mbetur nën hije të rrethanave politike prej pasluftës e këndej në qytetin tonë, prandaj kjo konferencë është një lajm i mirë”, tha Musaj.
Please translate "Scientific events have been scarce and have been overshadowed by post-war political circumstances in our city, so this conference is good news," ”Musaj said." into Albanian.
The English sentence "Scientific events have been scarce and have been overshadowed by post-war political circumstances in our city, so this conference is good news," ”Musaj said." translates to "Ngjarjet me karakter shkencor kanë qenë të pakta dhe kanë mbetur nën hije të rrethanave politike prej pasluftës e këndej në qytetin tonë, prandaj kjo konferencë është një lajm i mirë”, tha Musaj." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,547
7 And I also saw agold, and silver, and silks, and scarlets, and fine-twined blinen, and all manner of precious clothing; and I saw many harlots.
7 Dhe unë gjithashtu pashë aar dhe argjend, dhe mëndafshe, dhe pëlhura të purpurta, dhe të linjta të endura me mjeshtëri, dhe të gjitha llojet e veshjeve të çmueshme; dhe unë pashë shumë gra të përdala.
What is the Albanian translation for the sentence "7 And I also saw agold, and silver, and silks, and scarlets, and fine-twined blinen, and all manner of precious clothing; and I saw many harlots."?
In Albanian, "7 And I also saw agold, and silver, and silks, and scarlets, and fine-twined blinen, and all manner of precious clothing; and I saw many harlots." means "7 Dhe unë gjithashtu pashë aar dhe argjend, dhe mëndafshe, dhe pëlhura të purpurta, dhe të linjta të endura me mjeshtëri, dhe të gjitha llojet e veshjeve të çmueshme; dhe unë pashë shumë gra të përdala.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,548
In his positive way," Paul seems to have often referred to this ""resurrection of life"" when he speaks of ""the resurrection"". The righteous come out of their graves ""unto the resurrection of life"" - after emerging from the earth they will be judged and then given eternal life.
Ne menyren e vet pozitive, duket se Pali i eshte referuar shpesh kesaj “ringjalljeje te jetes” kur ai flet per “ringjalljen.” Te drejtet dalin nga varret e tyre “per ne ringjalljen e jetes” – pasi dalin nga toka ata do te gjykohen dhe do t’u jepet jeta e perjetshme.
Please translate "In his positive way," Paul seems to have often referred to this ""resurrection of life"" when he speaks of ""the resurrection"". The righteous come out of their graves ""unto the resurrection of life"" - after emerging from the earth they will be judged and then given eternal life." into Albanian.
The English sentence "In his positive way," Paul seems to have often referred to this ""resurrection of life"" when he speaks of ""the resurrection"". The righteous come out of their graves ""unto the resurrection of life"" - after emerging from the earth they will be judged and then given eternal life." translates to "Ne menyren e vet pozitive, duket se Pali i eshte referuar shpesh kesaj “ringjalljeje te jetes” kur ai flet per “ringjalljen.” Te drejtet dalin nga varret e tyre “per ne ringjalljen e jetes” – pasi dalin nga toka ata do te gjykohen dhe do t’u jepet jeta e perjetshme." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
502,549
Ky soft është shkruar dhe liçensuar nga phpBB Group.
This software was written by and licensed through phpBB Limited.
Please translate "Ky soft është shkruar dhe liçensuar nga phpBB Group." into English.
The sentence means "This software was written by and licensed through phpBB Limited.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,550
Në rast të defekteve (rrjedhjeve) të këtij grupi nuk dëmtohet asgjë, siç ndodh me sistemin klasik që rrjedhja e ujit bëhet nëpër shkallet e pallateve.
In the event of the errors of this group, nothing is harmed, as is the case with the classical system that the flow of water takes place on the stairs of the palaces.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në rast të defekteve (rrjedhjeve) të këtij grupi nuk dëmtohet asgjë, siç ndodh me sistemin klasik që rrjedhja e ujit bëhet nëpër shkallet e pallateve."?
The sentence means "In the event of the errors of this group, nothing is harmed, as is the case with the classical system that the flow of water takes place on the stairs of the palaces.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,551
For ten years he worked for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), out of which three years internationally.
Për dhjetë vjet ai punoi për Federatën Ndërkombëtare të Shoqatave të Kryqit të Kuq dhe Gjysmëhënës së Kuqe (IFRC), nga të cilat tri vjet ndërkombëtarisht.
How would you say "For ten years he worked for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), out of which three years internationally." in Albanian?
The English sentence "For ten years he worked for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), out of which three years internationally." translates to "Për dhjetë vjet ai punoi për Federatën Ndërkombëtare të Shoqatave të Kryqit të Kuq dhe Gjysmëhënës së Kuqe (IFRC), nga të cilat tri vjet ndërkombëtarisht." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,552
Ambassador Delawie’s Remarks at the Poetry Evening with Gregory Pardlo
Fjala e ambasadorit Delawie gjatë Mbrëmjes poetike me Gregori Pardlo
Please translate "Ambassador Delawie’s Remarks at the Poetry Evening with Gregory Pardlo" into Albanian.
In Albanian, "Ambassador Delawie’s Remarks at the Poetry Evening with Gregory Pardlo" means "Fjala e ambasadorit Delawie gjatë Mbrëmjes poetike me Gregori Pardlo".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,553
Professor of international law, Korab Sejdiu, thanked the CBK officers for the information provided, adding that they will be very useful for them in the future.
Profesori i të drejtës ndërkombëtare, Korab Sejdiu falënderoi zyrtarët e BQK-së për informacionet e dhëna, të cilat do tu shërbejnë shumë studentëve për të ardhmen.
Please translate "Professor of international law, Korab Sejdiu, thanked the CBK officers for the information provided, adding that they will be very useful for them in the future." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Professor of international law, Korab Sejdiu, thanked the CBK officers for the information provided, adding that they will be very useful for them in the future." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,554
Në vazhdën e punës tonë, ne së voni kemi përgatitur edhe një raport hulumtues “Ku janë paratë për të drejta të grave” i cili shqyrton trendet e financimit për organizatat e të drejtave të grave në vendet e Ballkanit Perëndimor.
In the course of our work," we have recently prepared a research report ""Where is the money for women's rights"" which examines funding trends for women's rights organizations in the Western Balkans.
Please translate "Në vazhdën e punës tonë, ne së voni kemi përgatitur edhe një raport hulumtues “Ku janë paratë për të drejta të grave” i cili shqyrton trendet e financimit për organizatat e të drejtave të grave në vendet e Ballkanit Perëndimor." into English.
Sure! The sentence means "In the course of our work," we have recently prepared a research report ""Where is the money for women's rights"" which examines funding trends for women's rights organizations in the Western Balkans." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,555
Into the unknown
Në të panjohurën
Please translate "Into the unknown" into Albanian.
The English sentence "Into the unknown" translates to "Në të panjohurën" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,556
null
null
What is the Albanian translation for the sentence "nan"?
In Albanian, "nan" means "nan".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
502,557
Unë isha aq i shkatërruar.
I was hopeless and homeless.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Unë isha aq i shkatërruar."
Sure! The sentence means "I was hopeless and homeless." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
502,558
Nëse dëshirojmë të identifikohemi me mbretërinë e Zotit tonë, mbretërinë çelestiale, kjo është mundësia jonë për t’u përgatitur, – me dashuri të vërtetë, me zell, me kursim, me ngulmim, me dëshirë për të bërë gjithçka që është brenda fuqisë sonë për të bekuar të tjerët, për të dhënë – jo të ndihemi gjithmonë se duhet të marrim, por të dëshirojmë të japim, sepse unë ju them: “Ka më shumë lumturi të japësh sesa të marrësh”.
If we desire to be identified with the kingdom of our Lord, the celestial kingdom, this is our opportunity to prepare,—with love unfeigned, with industry, with thrift, with perseverance, with a desire to do all that is within our power to bless others, to give—not to be always feeling we must receive, but desire to give, for I say to you: “It is more blessed to give than to receive.”
What's the meaning of the Albanian sentence "Nëse dëshirojmë të identifikohemi me mbretërinë e Zotit tonë, mbretërinë çelestiale, kjo është mundësia jonë për t’u përgatitur, – me dashuri të vërtetë, me zell, me kursim, me ngulmim, me dëshirë për të bërë gjithçka që është brenda fuqisë sonë për të bekuar të tjerët, për të dhënë – jo të ndihemi gjithmonë se duhet të marrim, por të dëshirojmë të japim, sepse unë ju them: “Ka më shumë lumturi të japësh sesa të marrësh”."?
The sentence means "If we desire to be identified with the kingdom of our Lord, the celestial kingdom, this is our opportunity to prepare,—with love unfeigned, with industry, with thrift, with perseverance, with a desire to do all that is within our power to bless others, to give—not to be always feeling we must receive, but desire to give, for I say to you: “It is more blessed to give than to receive.”".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
502,559