albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
When our eye becomes bigger than our stomach.
Kur syri ynë bëhet më i madh se stomaku ynë.
Please translate "When our eye becomes bigger than our stomach." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "When our eye becomes bigger than our stomach." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,200
Një pamje e monumentit prej 1970-ave.
An image of the monument from the 1970s.
What does "Një pamje e monumentit prej 1970-ave." mean?
Sure! The sentence means "An image of the monument from the 1970s." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,201
Një tjetër fushë që ka nevojë për vëmendje në të ardhmen e afërt është sektori i sigurimeve.
Another area that needs attention in the near term is the insurance sector.
Please translate "Një tjetër fushë që ka nevojë për vëmendje në të ardhmen e afërt është sektori i sigurimeve." into English.
Sure! The sentence means "Another area that needs attention in the near term is the insurance sector." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,202
10 For, behold, the amystery of godliness, how great is it!
Sepse, vini re, amisteri i perëndishmërisë, sa i madh është ai!
How would you say "10 For, behold, the amystery of godliness, how great is it!" in Albanian?
The English sentence "10 For, behold, the amystery of godliness, how great is it!" translates to "Sepse, vini re, amisteri i perëndishmërisë, sa i madh është ai!" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,203
For new or level surfaces, apply 20% solvent-based diluted solvent-based Astar Pintodur or 30% water-diluted ASTAR ACRYLIC.
Për sipërfaqe të reja ose të niveluara aplikoni Astar Pintodur me bazë solventi të holluar me 20% solvent ose ASTAR AKRILIK të holluar me 30% ujë.
Please translate "For new or level surfaces, apply 20% solvent-based diluted solvent-based Astar Pintodur or 30% water-diluted ASTAR ACRYLIC." into Albanian.
In Albanian, "For new or level surfaces, apply 20% solvent-based diluted solvent-based Astar Pintodur or 30% water-diluted ASTAR ACRYLIC." means "Për sipërfaqe të reja ose të niveluara aplikoni Astar Pintodur me bazë solventi të holluar me 20% solvent ose ASTAR AKRILIK të holluar me 30% ujë.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,204
- Brenda këtij viti dhe në fillim të vitit tjetër, Shqipëria nuk do të ketë tjetër, përveçse shërbim të përmbarimit gjyqësor, privat.
-During this year and early next year, Albania will have only the private execution court ruling service.
Please translate "- Brenda këtij viti dhe në fillim të vitit tjetër, Shqipëria nuk do të ketë tjetër, përveçse shërbim të përmbarimit gjyqësor, privat." into English.
Sure! The sentence means "-During this year and early next year, Albania will have only the private execution court ruling service." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,205
Cosmetics produced or distributed by Alfaparf Group:
Kozmetikë të prodhuara ose të shpërndara nga Alfaparf Group:
How would you say "Cosmetics produced or distributed by Alfaparf Group:" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Cosmetics produced or distributed by Alfaparf Group:" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,206
A call for a common struggle against the patriarchy in the media.
Thirrje për përpjekje të përbashkët kundër patriarkatit në media.
What is the Albanian translation for the sentence "A call for a common struggle against the patriarchy in the media."?
In Albanian, "A call for a common struggle against the patriarchy in the media." means "Thirrje për përpjekje të përbashkët kundër patriarkatit në media.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,207
Prishtina nuk ka as lumë.
Prishtina has no river.
Please translate "Prishtina nuk ka as lumë." into English.
Sure! The sentence means "Prishtina has no river." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,208
Like many vaccines, including the flu shot, scientists think that people will need booster shots or an annual shot to maintain protection because of the virus’ variants.
Si për shumë vaksina, përfshirë atë kundër gripit, shkencëtarët mendojnë se njerëzit do të kenë nevojë për vaksinim përforcues apo vjetor për të qëndruar të mbrojtur ndaj varianteve të virusit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Like many vaccines, including the flu shot, scientists think that people will need booster shots or an annual shot to maintain protection because of the virus’ variants."
Certainly! The sentence translates to "Like many vaccines, including the flu shot, scientists think that people will need booster shots or an annual shot to maintain protection because of the virus’ variants." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,209
Car Oil Pans - Automotive Parts and Accessories at...
Jeni në kërkim të auto pjesëve dhe aksesorëve të makinave me çmime të volitshme?
How would you say "Car Oil Pans - Automotive Parts and Accessories at..." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Car Oil Pans - Automotive Parts and Accessories at..." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,210
Kur mësuesi A komunikon vetëm në «modusin e pyetjeve» të ngushta tradicionale («Cili është emri i lumit më të gjatë në vendin tonë?», «Ku banonte heroi i tregimit tonë?» etj.), nxënësit e tij gati fare nuk do të përparojnë në aspektin gjuhësor.
If teacher A constantly communicates in the traditional, narrow “query mode” (“What is the name of the longest river in our country of origin?”, “Where did the protagonist of our story live?” etc.), his/her students will hardly be able to develop linguistically.
What does "Kur mësuesi A komunikon vetëm në «modusin e pyetjeve» të ngushta tradicionale («Cili është emri i lumit më të gjatë në vendin tonë?», «Ku banonte heroi i tregimit tonë?» etj.), nxënësit e tij gati fare nuk do të përparojnë në aspektin gjuhësor." mean?
The sentence means "If teacher A constantly communicates in the traditional, narrow “query mode” (“What is the name of the longest river in our country of origin?”, “Where did the protagonist of our story live?” etc.), his/her students will hardly be able to develop linguistically.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,211
Pleqëria nuk është pothuajse kurrë një problem.
Senility is almost never a problem.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pleqëria nuk është pothuajse kurrë një problem."
The sentence means "Senility is almost never a problem.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,212
“We seem to have hit rock bottom in football and basketball, but does it need to be the same when it comes to medical treatment?” these people ask the authorities.
“Me sa duket jemi në pozitën më të keqe në futboll dhe basketboll, por a duhet të jetë njëjtë sa i përket trajtimit mjekësor?” i pyesin këta njerëz autoritetet.
Please translate "“We seem to have hit rock bottom in football and basketball, but does it need to be the same when it comes to medical treatment?” these people ask the authorities." into Albanian.
In Albanian, "“We seem to have hit rock bottom in football and basketball, but does it need to be the same when it comes to medical treatment?” these people ask the authorities." means "“Me sa duket jemi në pozitën më të keqe në futboll dhe basketboll, por a duhet të jetë njëjtë sa i përket trajtimit mjekësor?” i pyesin këta njerëz autoritetet.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,213
Ky publikim përmbledhë hulumtimin dhe analizën për funksionalizimin e Çarshisë së Madhe të Gjakovës dhe ofron një sërë rekomandimesh për ringjalljen e saj.
This publication summarizes the research and analysis for the regeneration of the Great Bazaar of Gjakova and offers a series of recommendations for its revival.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky publikim përmbledhë hulumtimin dhe analizën për funksionalizimin e Çarshisë së Madhe të Gjakovës dhe ofron një sërë rekomandimesh për ringjalljen e saj."?
The sentence means "This publication summarizes the research and analysis for the regeneration of the Great Bazaar of Gjakova and offers a series of recommendations for its revival.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,214
First, Ruth was acting according to the customs of the day, many of which are long lost to us.
Së pari, Rutha po vepronte sipas zakoneve të kohës, shumë prej të cilave nuk ekzistojnë sot.
Please translate "First, Ruth was acting according to the customs of the day, many of which are long lost to us." into Albanian.
In Albanian, "First, Ruth was acting according to the customs of the day, many of which are long lost to us." means "Së pari, Rutha po vepronte sipas zakoneve të kohës, shumë prej të cilave nuk ekzistojnë sot.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,215
Microfilariae have been recovered from spinal fluids, urine, and sputum.
Mikrofilariet janë nxjerrë nga lëngjet spinale, urina dhe sputumi.
How would you say "Microfilariae have been recovered from spinal fluids, urine, and sputum." in Albanian?
In Albanian, "Microfilariae have been recovered from spinal fluids, urine, and sputum." means "Mikrofilariet janë nxjerrë nga lëngjet spinale, urina dhe sputumi.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,216
By 3 p.m., the Soviet forces had liberated some 7,000 prisoners from Auschwitz I, Auschwitz II (Birkenau), and Auschwitz III (Monowitz).
Brenda orës 3 të pasdites, forcat sovjetike kishin liruar rreth 7.000 të burgosur nga Aushvici I, Aushvici II (Birkenau) dhe Aushvici III (Monovici).
How would you say "By 3 p.m., the Soviet forces had liberated some 7,000 prisoners from Auschwitz I, Auschwitz II (Birkenau), and Auschwitz III (Monowitz)." in Albanian?
The English sentence "By 3 p.m., the Soviet forces had liberated some 7,000 prisoners from Auschwitz I, Auschwitz II (Birkenau), and Auschwitz III (Monowitz)." translates to "Brenda orës 3 të pasdites, forcat sovjetike kishin liruar rreth 7.000 të burgosur nga Aushvici I, Aushvici II (Birkenau) dhe Aushvici III (Monovici)." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,217
Përveç kuajve, në strehë kujdeseni edhe për kafshë të tjera.
In addition to horses," you take care of other animals in the shelter.
What's the meaning of the Albanian sentence "Përveç kuajve, në strehë kujdeseni edhe për kafshë të tjera."?
The sentence means "In addition to horses," you take care of other animals in the shelter.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,218
Ndërsa nisnin marshimin tjetër përreth qytetit, një re pluhuri ngrihej pas tyre dhe brirët kumbuan sërish në të gjithë vendin.
As they began yet another march around the city, the dust rose in their wake and the blare of horns again pierced the air.
Please translate "Ndërsa nisnin marshimin tjetër përreth qytetit, një re pluhuri ngrihej pas tyre dhe brirët kumbuan sërish në të gjithë vendin." into English.
Sure! The sentence means "As they began yet another march around the city, the dust rose in their wake and the blare of horns again pierced the air." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,219
Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës i mbështetur nga Misioni i OSBE-së në Kosovë, organizoi më 1 dhe 2 dhjetor 2011, konferencën rajonale të Evropës juglindore të Këshillave të Mediave të Shkruara lidhur me ‘Sfidat e funksionimit të trupave vetë-rregullues në rajon”.
The Press Council of Kosovo supported by the OSCE Mission in Kosovo, held on 1st and 2nd of December 2011, the regional Conference of Press Councils of South East Europe on “Challenges of the functioning of self-regulatory bodies in the region”.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës i mbështetur nga Misioni i OSBE-së në Kosovë, organizoi më 1 dhe 2 dhjetor 2011, konferencën rajonale të Evropës juglindore të Këshillave të Mediave të Shkruara lidhur me ‘Sfidat e funksionimit të trupave vetë-rregullues në rajon”."
The sentence means "The Press Council of Kosovo supported by the OSCE Mission in Kosovo, held on 1st and 2nd of December 2011, the regional Conference of Press Councils of South East Europe on “Challenges of the functioning of self-regulatory bodies in the region”.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,220
Në fund të aktivitetit znj. McCluney i dorëzoi ambasadorit Maître një dhuratë simbolike për të nderuar përkushtimin e Ambasadorit për arritjen e objektivave të zhvillimit të qëndrueshëm në Shqipëri.
At the end of event Ms McCluney handed Ambassador Maître a small gift to honor the Ambassador’s dedication to achievement of sustainable development goals in Albania.
What does "Në fund të aktivitetit znj. McCluney i dorëzoi ambasadorit Maître një dhuratë simbolike për të nderuar përkushtimin e Ambasadorit për arritjen e objektivave të zhvillimit të qëndrueshëm në Shqipëri." mean?
Sure! The sentence means "At the end of event Ms McCluney handed Ambassador Maître a small gift to honor the Ambassador’s dedication to achievement of sustainable development goals in Albania." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,221
It also touched upon popular culture through Bruce Lee flicks or the films of Bud Spencer and Terence Hill, Italian duo that were a hit in the 1980s.
Po ashtu u dha hapësirë dhe kulturës popullore përmes filmave të Bruce Lee ose filmave të Bud Spencer dhe Terence Hill, dyshja italiane që ishin një hit në vitet 1980.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It also touched upon popular culture through Bruce Lee flicks or the films of Bud Spencer and Terence Hill, Italian duo that were a hit in the 1980s."
In Albanian, "It also touched upon popular culture through Bruce Lee flicks or the films of Bud Spencer and Terence Hill, Italian duo that were a hit in the 1980s." means "Po ashtu u dha hapësirë dhe kulturës popullore përmes filmave të Bruce Lee ose filmave të Bud Spencer dhe Terence Hill, dyshja italiane që ishin një hit në vitet 1980.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,222
Nëse nuk është funksionale, gjykatat e niveleve më të ulëta vuajnë nga mungesa e udhëzimeve për standardizimin e praktikës, që do të thotë se qytetarët mund të mos gëzojnë një drejtësi të balancuar të drejtësisë.
If it is not functional, lower courts suffer from a lack of guidance on standardization of practice, meaning citizens may not enjoy a balanced delivery of justice.
Please translate "Nëse nuk është funksionale, gjykatat e niveleve më të ulëta vuajnë nga mungesa e udhëzimeve për standardizimin e praktikës, që do të thotë se qytetarët mund të mos gëzojnë një drejtësi të balancuar të drejtësisë." into English.
Sure! The sentence means "If it is not functional, lower courts suffer from a lack of guidance on standardization of practice, meaning citizens may not enjoy a balanced delivery of justice." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,223
Step: Analyze how the solution is implemented.
Hapi: Hulumto se si mund të zbatohet zgjidhja.
How would you say "Step: Analyze how the solution is implemented." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Step: Analyze how the solution is implemented." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,224
The Kosovo Competition Authority on 25.05.2018 has received the request for notification of the concentration of the companies realized as a result of the purchase of shares of NewCo Ferronikeli Complex LLC with no. 70268073 with address: Rruga Besim Mala 227,13000 Drenas, Republic of Kosovo by NKL Limited based in the United Kingdom, registered with no.
Autoriteti Kosovar i Konkurrencës me datë 25.05.2018 ka pranuar kërkesën për njoftim të Përqendrimit të ndërmarjeve të realizuar si pasojë e blerjës së aksioneve të NewCo Ferronikeli Complex LLC me nr. 70268073 me adrese: Rruga Besim Mala 227,13000 Drenas, Republika e Kosovës nga ana e NKL Limited me seli në Mbretërin e Bashkuar, e regjistruar me nr. identifikimi 11246593 me adresë: Broadgate Tower, 20 Primrose Street, London EC2A 2EW, përmes përfitimit të kontrollit të plotë me 100% të aksioneve. 2.
Please translate "The Kosovo Competition Authority on 25.05.2018 has received the request for notification of the concentration of the companies realized as a result of the purchase of shares of NewCo Ferronikeli Complex LLC with no. 70268073 with address: Rruga Besim Mala 227,13000 Drenas, Republic of Kosovo by NKL Limited based in the United Kingdom, registered with no." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The Kosovo Competition Authority on 25.05.2018 has received the request for notification of the concentration of the companies realized as a result of the purchase of shares of NewCo Ferronikeli Complex LLC with no. 70268073 with address: Rruga Besim Mala 227,13000 Drenas, Republic of Kosovo by NKL Limited based in the United Kingdom, registered with no." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,225
Raoul, i cili ishte 14 vjeç në atë kohë, e varrosi babain e tij me duart e veta dhe me ndihmën e një ushtari rus.
Raoul, who was 14 years old at the time, buried his father with his own hands and the help of a Russian soldier.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Raoul, i cili ishte 14 vjeç në atë kohë, e varrosi babain e tij me duart e veta dhe me ndihmën e një ushtari rus."
The sentence means "Raoul, who was 14 years old at the time, buried his father with his own hands and the help of a Russian soldier.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,226
Violence has its different forms, because violence is not necessarily physical. Violence also comes through media and verbality.
Dhuna ka format e veta të ndryshme, sepse dhuna nuk është e thënë detyrimisht të jetë fizike – është edhe dhunë fjalësh, dhunë verbale, dhunë mediatike.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Violence has its different forms, because violence is not necessarily physical. Violence also comes through media and verbality."
In Albanian, "Violence has its different forms, because violence is not necessarily physical. Violence also comes through media and verbality." means "Dhuna ka format e veta të ndryshme, sepse dhuna nuk është e thënë detyrimisht të jetë fizike – është edhe dhunë fjalësh, dhunë verbale, dhunë mediatike.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,227
Diskriminacija (www.diskriminacija.ba) is a platform for dialogue on human rights, the position of minorities and marginalized groups in Bosnia and Herzegovina and protection against discrimination.
Diskriminacija (www.diskriminacija.ba) është platformë për dialog mbi të drejtat e njeriut, pozitën e minoriteteve dhe grupeve të margjinalizuara në Bosnjë dhe Hercegovinë dhe mbrojtjen kundër diskriminimit.
How would you say "Diskriminacija (www.diskriminacija.ba) is a platform for dialogue on human rights, the position of minorities and marginalized groups in Bosnia and Herzegovina and protection against discrimination." in Albanian?
The English sentence "Diskriminacija (www.diskriminacija.ba) is a platform for dialogue on human rights, the position of minorities and marginalized groups in Bosnia and Herzegovina and protection against discrimination." translates to "Diskriminacija (www.diskriminacija.ba) është platformë për dialog mbi të drejtat e njeriut, pozitën e minoriteteve dhe grupeve të margjinalizuara në Bosnjë dhe Hercegovinë dhe mbrojtjen kundër diskriminimit." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,228
One potential path that some commentators have suggested could be in line with “constitutional provisions” — although it is unclear whether it applies in the case of no confidence motion — is for Thaçi to give the most voted party in the last elections — Vetëvendosje, in this case — another mandate to form a government.
Një shteg i mundshëm që analistët e kanë quajtur “në përputhje me dispozitat e kushtetutës” — edhe pse është e paqartë se a mund të zbatohet edhe në rastet e mocioneve të mosbesimit — është që Thaçi t’ia japë partisë më të votuar në zgjedhjet e fundit — Vetëvendosjes në këtë rast — një mandat të ri për ta formuar qeverinë.
What is the Albanian translation for the sentence "One potential path that some commentators have suggested could be in line with “constitutional provisions” — although it is unclear whether it applies in the case of no confidence motion — is for Thaçi to give the most voted party in the last elections — Vetëvendosje, in this case — another mandate to form a government."?
The English sentence "One potential path that some commentators have suggested could be in line with “constitutional provisions” — although it is unclear whether it applies in the case of no confidence motion — is for Thaçi to give the most voted party in the last elections — Vetëvendosje, in this case — another mandate to form a government." translates to "Një shteg i mundshëm që analistët e kanë quajtur “në përputhje me dispozitat e kushtetutës” — edhe pse është e paqartë se a mund të zbatohet edhe në rastet e mocioneve të mosbesimit — është që Thaçi t’ia japë partisë më të votuar në zgjedhjet e fundit — Vetëvendosjes në këtë rast — një mandat të ri për ta formuar qeverinë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,229
If someone claims that to be the case, he is simply looking for an excuse for the bad things he has done.
Nëse dikush e pohon këtë, thjesht kërkon arsyetim për gjërat e liga, të cilat i ka kryer. Për gjëra të tilla nuk ka arsyetim.
Please translate "If someone claims that to be the case, he is simply looking for an excuse for the bad things he has done." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "If someone claims that to be the case, he is simply looking for an excuse for the bad things he has done." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,230
Multiple pictures or videos can be imported into playlists at the same time.
Në një listë mund të shtohen disa foto ose video njëkohësisht.
Please translate "Multiple pictures or videos can be imported into playlists at the same time." into Albanian.
In Albanian, "Multiple pictures or videos can be imported into playlists at the same time." means "Në një listë mund të shtohen disa foto ose video njëkohësisht.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,231
Ç’është e vërteta, kjo ka dhënë hapësirë për diskriminim të drejtpërdrejtë dhe të tërthortë kundrejt myslimanëve të devotshëm në Kosovë.
In fact, it has given room to both explicit and implicit discrimination against visibly devout Muslims in Kosovo.
What does "Ç’është e vërteta, kjo ka dhënë hapësirë për diskriminim të drejtpërdrejtë dhe të tërthortë kundrejt myslimanëve të devotshëm në Kosovë." mean?
Sure! The sentence means "In fact, it has given room to both explicit and implicit discrimination against visibly devout Muslims in Kosovo." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,232
Por, per arsye te pozites se larte, respektit dhe vleresimit qe njerezit ja shoqerojne studiuesve, do te ishte e natyrshme te mendohet qe nese ata do te benin nje kerkim dhe do te dilnin ne perfundime te bazuara ne kete kerkim, atehere perfundimet do te ishin te vlefshme.
However, because of the high position, respect, and esteem man gives scholars, one naturally assumes that if they research a subject and arrive at a conclusion based on that research, then the conclusion is valid. Sceptic's Reaction
Please translate "Por, per arsye te pozites se larte, respektit dhe vleresimit qe njerezit ja shoqerojne studiuesve, do te ishte e natyrshme te mendohet qe nese ata do te benin nje kerkim dhe do te dilnin ne perfundime te bazuara ne kete kerkim, atehere perfundimet do te ishin te vlefshme." into English.
Sure! The sentence means "However, because of the high position, respect, and esteem man gives scholars, one naturally assumes that if they research a subject and arrive at a conclusion based on that research, then the conclusion is valid. Sceptic's Reaction" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,233
Mediat britanike e konsideruan këtë si “pengim” në raportimin e aferës së aktorit me shoqëruesen Wood, e cila njihej për lidhjet e saj me figura prominente publike në Britani.
The British media considered this a “prevention” of reporting on the affair of the actor with Wood, who was known for her affairs with other prominent public figures.
What's the meaning of the Albanian sentence "Mediat britanike e konsideruan këtë si “pengim” në raportimin e aferës së aktorit me shoqëruesen Wood, e cila njihej për lidhjet e saj me figura prominente publike në Britani."?
The sentence means "The British media considered this a “prevention” of reporting on the affair of the actor with Wood, who was known for her affairs with other prominent public figures.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,234
Various areas of Albania were hit today by stormy weather, with heavy rain and lightnings.
Për pak orë pjesë të ndryshme të vendit u goditën nga një mot i keq, me reshje shiu dhe shkarkime elektrike.
Please translate "Various areas of Albania were hit today by stormy weather, with heavy rain and lightnings." into Albanian.
The English sentence "Various areas of Albania were hit today by stormy weather, with heavy rain and lightnings." translates to "Për pak orë pjesë të ndryshme të vendit u goditën nga një mot i keq, me reshje shiu dhe shkarkime elektrike." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,235
Presidenti i Republikës,Ilir Meta mori pjesë dhe përshëndeti nëpërmjet një video-mesazhi takimin e përvitshëm tradicional “Mëngjesi i Lutjeve”, që po mbahet në Jeruzalem nën kujdesin e veçantë të Kreut të Shtetit të Izraelit, Reuven Rivlin.
The President of the Republic of Albania, Ilir Meta participated and greeted through a video message the traditional annual meeting “Morning of Prayers”, which is being held in Jerusalem under the special care of the Head of State of Israel, Reuven Rivlin.
What's the meaning of the Albanian sentence "Presidenti i Republikës,Ilir Meta mori pjesë dhe përshëndeti nëpërmjet një video-mesazhi takimin e përvitshëm tradicional “Mëngjesi i Lutjeve”, që po mbahet në Jeruzalem nën kujdesin e veçantë të Kreut të Shtetit të Izraelit, Reuven Rivlin."?
The sentence means "The President of the Republic of Albania, Ilir Meta participated and greeted through a video message the traditional annual meeting “Morning of Prayers”, which is being held in Jerusalem under the special care of the Head of State of Israel, Reuven Rivlin.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,236
Do you need special logistic services?
Ju nevojiten sherbime te vecanta logjistike?
How would you say "Do you need special logistic services?" in Albanian?
In Albanian, "Do you need special logistic services?" means "Ju nevojiten sherbime te vecanta logjistike?".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,237
Me harduare dhe pajisje të garantuara, sipas certifikimeve të tyre
With guaranteed harware and fittings, according to their certificates
What does "Me harduare dhe pajisje të garantuara, sipas certifikimeve të tyre" mean?
The sentence means "With guaranteed harware and fittings, according to their certificates".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,238
8 And it came to pass that when Alma had come to the city of Ammonihah he began to preach the word of God unto them.
8 Dhe ndodhi që kur Alma arriti në qytetin e Amonihës, ai filloi të predikonte fjalën e Perëndisë tek ata.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "8 And it came to pass that when Alma had come to the city of Ammonihah he began to preach the word of God unto them."
The English sentence "8 And it came to pass that when Alma had come to the city of Ammonihah he began to preach the word of God unto them." translates to "8 Dhe ndodhi që kur Alma arriti në qytetin e Amonihës, ai filloi të predikonte fjalën e Perëndisë tek ata." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,239
Le të shtrojmë një pyetje.
Let’s put a question.
Please translate "Le të shtrojmë një pyetje." into English.
Sure! The sentence means "Let’s put a question." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,240
The Kosovo Ministry of Trade & Industry (MTI) actively promotes trade and improving the business environment by reducing and removing unnecessary barriers, work permits, and abolishing business registration fees etc.
Ministria e Kosovës për Tregti dhe Industri (MTI) promovon në mënyrë aktive tregtinë dhe përmirësimin e mjedisit të biznesit duke zvogëluar dhe larguar barrierat e panevojshme, lejet e punës, dhe duke hequr tarifat për regjistrimin e biznesit, etj.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Kosovo Ministry of Trade & Industry (MTI) actively promotes trade and improving the business environment by reducing and removing unnecessary barriers, work permits, and abolishing business registration fees etc."
The English sentence "The Kosovo Ministry of Trade & Industry (MTI) actively promotes trade and improving the business environment by reducing and removing unnecessary barriers, work permits, and abolishing business registration fees etc." translates to "Ministria e Kosovës për Tregti dhe Industri (MTI) promovon në mënyrë aktive tregtinë dhe përmirësimin e mjedisit të biznesit duke zvogëluar dhe larguar barrierat e panevojshme, lejet e punës, dhe duke hequr tarifat për regjistrimin e biznesit, etj." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,241
0.287078
d8c89680a45c89da
Please translate the following sentence from Albanian into English: "0.287078"
The sentence means "d8c89680a45c89da".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,242
Çmimi i tretë: Mačetom ćeš me, mačetom ću te (Po më qëllove me shpatë, me shpatë do të të qëlloj), Tamara Kovaçeviq nga Lublana;
Third prize: Mačetom ćeš me, mačetom ću te [Machete You Me, Machete Me You], by Tamara Kovačević from Ljubljana;
Please translate "Çmimi i tretë: Mačetom ćeš me, mačetom ću te (Po më qëllove me shpatë, me shpatë do të të qëlloj), Tamara Kovaçeviq nga Lublana;" into English.
The sentence means "Third prize: Mačetom ćeš me, mačetom ću te [Machete You Me, Machete Me You], by Tamara Kovačević from Ljubljana;".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,243
Salihu u dënua me zvogëlim prej 30% të pagës mujore prej 1,500 eurosh për gjashtë muaj.
Salihu was punished by a 30% reduction of his 1,500 euro monthly wage for six months.
Please translate "Salihu u dënua me zvogëlim prej 30% të pagës mujore prej 1,500 eurosh për gjashtë muaj." into English.
Sure! The sentence means "Salihu was punished by a 30% reduction of his 1,500 euro monthly wage for six months." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,244
Universitetin Graceland nga Iowa në Shtetet e Bashkuara;
Graceland University from Iowa in United States;
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Universitetin Graceland nga Iowa në Shtetet e Bashkuara;"
Sure! The sentence means "Graceland University from Iowa in United States;" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,245
It's not that easy but we'll work on it.
Nuk është aq e lehtë por ne jemi duke punuar për këtë.
What is the Albanian translation for the sentence "It's not that easy but we'll work on it."?
Certainly! The sentence translates to "It's not that easy but we'll work on it." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,246
Bisedimet janë pjesë e valës së re të dialogut për normalizim të marrëdhënieve në mes të Beogradit dhe Prishtinës, proces ky që daton me ndërmjetësim të BE prej viti 2011.
The talks are part of a new wave of dialogue for normalization of relations between Belgrade and Prishtina, a process that has been ongoing under the EU’s mediation since 2011.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Bisedimet janë pjesë e valës së re të dialogut për normalizim të marrëdhënieve në mes të Beogradit dhe Prishtinës, proces ky që daton me ndërmjetësim të BE prej viti 2011."
The sentence means "The talks are part of a new wave of dialogue for normalization of relations between Belgrade and Prishtina, a process that has been ongoing under the EU’s mediation since 2011.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,247
Së katërti, prindërit e krishterë kënaqen jashtë mase kur fëmija i tyre tregon besim te Perëndia.
Fourth, Christian parents feel deeply satisfied when their child expresses belief in God.
What does "Së katërti, prindërit e krishterë kënaqen jashtë mase kur fëmija i tyre tregon besim te Perëndia." mean?
Sure! The sentence means "Fourth, Christian parents feel deeply satisfied when their child expresses belief in God." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,248
Media also serves as a civic forum for political and policy debates, enabling informed electoral and policy choices.
Mediat shërbejnë edhe si arenë ku zhvillohen debate lidhur me çështjet politike dhe politikat publike, duke u mundësuar qytetarëve të jenë më të informuar për opcionet që do të mbështesin gjatë zgjedhjeve.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Media also serves as a civic forum for political and policy debates, enabling informed electoral and policy choices."
In Albanian, "Media also serves as a civic forum for political and policy debates, enabling informed electoral and policy choices." means "Mediat shërbejnë edhe si arenë ku zhvillohen debate lidhur me çështjet politike dhe politikat publike, duke u mundësuar qytetarëve të jenë më të informuar për opcionet që do të mbështesin gjatë zgjedhjeve.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,249
This is the core message of the sixth edition of Memory Days, organized by the Institute for Democracy, Media and Culture (IDMC), in partnership with Conrad Adenauer Foundation (KAS) and other stakeholders in the field of remembrance.
Ky është mesazhi kryesor që shënoi edicionin e VI të Ditëve të Kujtesës, organizuar nga Instituti për Demokraci, Media e Kulturë (IDMC) në partneritet me Fondacionin Konrad Adenauer (KAS) dhe aktorë të tjerë të fushës së kujtesës.
Please translate "This is the core message of the sixth edition of Memory Days, organized by the Institute for Democracy, Media and Culture (IDMC), in partnership with Conrad Adenauer Foundation (KAS) and other stakeholders in the field of remembrance." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "This is the core message of the sixth edition of Memory Days, organized by the Institute for Democracy, Media and Culture (IDMC), in partnership with Conrad Adenauer Foundation (KAS) and other stakeholders in the field of remembrance." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,250
In an air / water heat pump system with CO2 refrigerant in residential, commercial and tourist, to optimize performance and energy saving is necessary to control the heat generator and the heat storage system according to the time of the request utilities.
Për të përmirësuar performancën e kursimit të energjisë në sistemin e pompës së ngrohjes ajër/ujë me ftohës CO2 për ambientet komerciale dhe turistike është i nevojshëm kontrolli i gjeneratorit të nxehtësisë për të harmonizuar funksionimin e depozitës termike në përputhje me kërkesat për ujë të ngrohtë.
Please translate "In an air / water heat pump system with CO2 refrigerant in residential, commercial and tourist, to optimize performance and energy saving is necessary to control the heat generator and the heat storage system according to the time of the request utilities." into Albanian.
The English sentence "In an air / water heat pump system with CO2 refrigerant in residential, commercial and tourist, to optimize performance and energy saving is necessary to control the heat generator and the heat storage system according to the time of the request utilities." translates to "Për të përmirësuar performancën e kursimit të energjisë në sistemin e pompës së ngrohjes ajër/ujë me ftohës CO2 për ambientet komerciale dhe turistike është i nevojshëm kontrolli i gjeneratorit të nxehtësisë për të harmonizuar funksionimin e depozitës termike në përputhje me kërkesat për ujë të ngrohtë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,251
Since Nebuchadnezzar had retired to Riblah “in the land of Hamath,” Zedekiah was brought before him there.
Meqë Nabukodonosori ishte tërhequr në Riblah «në vendin e Hamathit», Zedekinë e çuan atje, para mbretit.
What is the Albanian translation for the sentence "Since Nebuchadnezzar had retired to Riblah “in the land of Hamath,” Zedekiah was brought before him there."?
The English sentence "Since Nebuchadnezzar had retired to Riblah “in the land of Hamath,” Zedekiah was brought before him there." translates to "Meqë Nabukodonosori ishte tërhequr në Riblah «në vendin e Hamathit», Zedekinë e çuan atje, para mbretit." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,252
Mësuesit vendas thonë se ata nuk kanë ndërtesat e nevojshme për të vendosur nxënësit e tyre.
Local teachers say they lack the necessary buildings to accommodate their pupils.
What's the meaning of the Albanian sentence "Mësuesit vendas thonë se ata nuk kanë ndërtesat e nevojshme për të vendosur nxënësit e tyre."?
Sure! The sentence means "Local teachers say they lack the necessary buildings to accommodate their pupils." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,253
Komisioni konsideron se të gjitha vendet e vlerësuara vazhdojnë të përmbushin standardet e liberalizimit të vizave.
The Commission considers that all countries assessed continue to fulfill the visa liberalisation benchmarks.
What's the meaning of the Albanian sentence "Komisioni konsideron se të gjitha vendet e vlerësuara vazhdojnë të përmbushin standardet e liberalizimit të vizave."?
Sure! The sentence means "The Commission considers that all countries assessed continue to fulfill the visa liberalisation benchmarks." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,254
This allows everyone to perform to their individual best while working towards our shared goals.
Kjo i lejon çdokujt të punojë në nivelin e vet maksimal, teksa përpiqemi të arrijmë synimet tona të përbashkëta.
What is the Albanian translation for the sentence "This allows everyone to perform to their individual best while working towards our shared goals."?
In Albanian, "This allows everyone to perform to their individual best while working towards our shared goals." means "Kjo i lejon çdokujt të punojë në nivelin e vet maksimal, teksa përpiqemi të arrijmë synimet tona të përbashkëta.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,255
Sipas ILO-së, përfshirja në forma të ndryshme të punëve të fëmijëve dëmton mirëqenien e fëmijës, zhvillimin dhe standardin e ardhshëm jetësor të tyre.
According to the ILO, engaging in many forms of child labor can harm a child’s well-being, development and future standard of living.
What does "Sipas ILO-së, përfshirja në forma të ndryshme të punëve të fëmijëve dëmton mirëqenien e fëmijës, zhvillimin dhe standardin e ardhshëm jetësor të tyre." mean?
The sentence means "According to the ILO, engaging in many forms of child labor can harm a child’s well-being, development and future standard of living.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,256
I can guarantee you this – that when you see a tweet, a social media posting from our Embassy laying down our position on a matter of justice—you can assume that there have been some private discussions first.
Mund t’ju garantoj që kur postojmë në Twitter apo media sociale, kur e shprehim pozicionin tonë për një çështje të drejtësisë, ju mund të supozoni që paraprakisht ka pasur diskutim privat rreth asaj çështjeje.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "I can guarantee you this – that when you see a tweet, a social media posting from our Embassy laying down our position on a matter of justice—you can assume that there have been some private discussions first."
Certainly! The sentence translates to "I can guarantee you this – that when you see a tweet, a social media posting from our Embassy laying down our position on a matter of justice—you can assume that there have been some private discussions first." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,257
As the Norwegian Army’s first and last artist-in-residence, he slipped a giant condom over a nuclear-ready missile.
Si artisti mysafir i parë dhe i fundit i Ushtrisë Norvegjeze, ai e vuri një kondom gjigant mbi një raketë bërthamore.
Please translate "As the Norwegian Army’s first and last artist-in-residence, he slipped a giant condom over a nuclear-ready missile." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "As the Norwegian Army’s first and last artist-in-residence, he slipped a giant condom over a nuclear-ready missile." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,258
INFOCIP analizoi të gjitha vendimet përfundimtare të Gjykatës Administrative të Apelit ne vitet 2018 dhe 2017, të cilat i takojnë cështjeve të regjistruara qe nga 2014 e deri ne 2016.
INFOCIP analyzed all final decisions of the Administrative Court of Appeal in 2018 and 2017, which concern cases registered from 2014 to 2016.
What's the meaning of the Albanian sentence "INFOCIP analizoi të gjitha vendimet përfundimtare të Gjykatës Administrative të Apelit ne vitet 2018 dhe 2017, të cilat i takojnë cështjeve të regjistruara qe nga 2014 e deri ne 2016."?
The sentence means "INFOCIP analyzed all final decisions of the Administrative Court of Appeal in 2018 and 2017, which concern cases registered from 2014 to 2016.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,259
In spite of the challenge of choosing the most interesting studies", we now have our verdict on the “Governor’s Award for the Best Diploma Thesis 2018”.
Ky fakt na gëzon dhe përtej vështirësisë objektive që hasim në përzgjedhjen e punimeve më interesante," tashmë ne e kemi verdiktin tonë për ""Çmimin e Guvernatorit për Diplomën më të Mirë"" për vitin 2018.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In spite of the challenge of choosing the most interesting studies", we now have our verdict on the “Governor’s Award for the Best Diploma Thesis 2018”."
The English sentence "In spite of the challenge of choosing the most interesting studies", we now have our verdict on the “Governor’s Award for the Best Diploma Thesis 2018”." translates to "Ky fakt na gëzon dhe përtej vështirësisë objektive që hasim në përzgjedhjen e punimeve më interesante," tashmë ne e kemi verdiktin tonë për ""Çmimin e Guvernatorit për Diplomën më të Mirë"" për vitin 2018." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,260
The work of Fakih became a reliable reference for other claims of the Ottoman historiography about the Incident at the Field of Blackbirds in 1389.
Vepra e Fakihut u bë bazë e fortë për pretendimet e tjera historiografike osmane për Ndodhinë në Fushë të Mëllenjave më 1389.
Please translate "The work of Fakih became a reliable reference for other claims of the Ottoman historiography about the Incident at the Field of Blackbirds in 1389." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The work of Fakih became a reliable reference for other claims of the Ottoman historiography about the Incident at the Field of Blackbirds in 1389." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,261
“Kur të spastrohet projekti nga abuzimet dhe krimi, ne do të marrim masa për ringjalljen e zonës qendrore të qytetit, në të cilën u ndërtua ky projekt i ashtuquajtur”, premtuan Zaev dhe partia e tij SDSM në programin e tyre.
“Once [the project is] cleared of abuses and crime, we will take measures for revitalization of the central city area on which this so-called project was constructed,” Zaev and his party, SDSM, promised in their program.
Please translate "“Kur të spastrohet projekti nga abuzimet dhe krimi, ne do të marrim masa për ringjalljen e zonës qendrore të qytetit, në të cilën u ndërtua ky projekt i ashtuquajtur”, premtuan Zaev dhe partia e tij SDSM në programin e tyre." into English.
The sentence means "“Once [the project is] cleared of abuses and crime, we will take measures for revitalization of the central city area on which this so-called project was constructed,” Zaev and his party, SDSM, promised in their program.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,262
When I was sixteen, I thought I was always going to fly high, but then someone clipped my wings.
Kur isha gjashtëmbëdhjetë vjeç, mendoja se gjithmonë do të fluturoja lart, por më pas dikush m’i preu krahët.
What is the Albanian translation for the sentence "When I was sixteen, I thought I was always going to fly high, but then someone clipped my wings."?
In Albanian, "When I was sixteen, I thought I was always going to fly high, but then someone clipped my wings." means "Kur isha gjashtëmbëdhjetë vjeç, mendoja se gjithmonë do të fluturoja lart, por më pas dikush m’i preu krahët.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,263
The Person can specify the time for the first Draw in subscription up to 7 days in the future and for the other Draws in subscription by selecting a time gap of 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes, 20 minutes, 30 minutes, 1 hour or 1 day between the selected Draws.
Personi mund të specifikojë orën e shortit të parë në REGJISTRIM deri në 7 ditë dhe për shortet e tjerë në REGJISTRIM duke zgjedhur një shkëputje kohore prej 5 minutash, 10 minutash, 15 minutash, 20 minutash, 30 minutash, një orë, ose një ditë midis shorteve.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Person can specify the time for the first Draw in subscription up to 7 days in the future and for the other Draws in subscription by selecting a time gap of 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes, 20 minutes, 30 minutes, 1 hour or 1 day between the selected Draws."
In Albanian, "The Person can specify the time for the first Draw in subscription up to 7 days in the future and for the other Draws in subscription by selecting a time gap of 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes, 20 minutes, 30 minutes, 1 hour or 1 day between the selected Draws." means "Personi mund të specifikojë orën e shortit të parë në REGJISTRIM deri në 7 ditë dhe për shortet e tjerë në REGJISTRIM duke zgjedhur një shkëputje kohore prej 5 minutash, 10 minutash, 15 minutash, 20 minutash, 30 minutash, një orë, ose një ditë midis shorteve.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,264
Republika e Kosovës shquhet si vendi me mundësi të mëdha për investime në Ballkan, pra një arsye e fortë tërheqëse për investitorët ndërkombëtarë si një vend primar për investimet e tyre.
The Republic of Kosovo is distinguished as the country with the greatest opportunities for investment in the Balkans, hence a strong reason appealing at international investors as a primary place for their investments.
What's the meaning of the Albanian sentence "Republika e Kosovës shquhet si vendi me mundësi të mëdha për investime në Ballkan, pra një arsye e fortë tërheqëse për investitorët ndërkombëtarë si një vend primar për investimet e tyre."?
The sentence means "The Republic of Kosovo is distinguished as the country with the greatest opportunities for investment in the Balkans, hence a strong reason appealing at international investors as a primary place for their investments.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,265
17 So he brought up against them the king of the Chal·deʹans,+ who proceeded to kill their young men with the sword+ in the house of their sanctuary,+ neither did he feel compassion for young man or virgin, old or decrepit.+ Everything He gave into his hand.
Kështu ai ngriti kundër tyre mbretin kaldeas,+ i cili ua vrau me shpatë+ të rinjtë në shtëpinë e shenjtërores+ së tyre dhe nuk iu dhimbs as i riu, as virgjëresha, as i moshuari, as i ligështuari.+ Çdo gjë Ai e dha në duart e tij. 18 Ky çoi çdo gjë në Babiloni: gjithë pajisjet+ e shtëpisë së Perëndisë së vërtetë, të mëdha+ e të vogla, thesarin+ e shtëpisë së Jehovait, si dhe thesarin e mbretit+ e të princave të tij. 19 Ai dogji shtëpinë e Perëndisë së vërtetë,+ rrëzoi murin+ e Jerusalemit.
Please translate "17 So he brought up against them the king of the Chal·deʹans,+ who proceeded to kill their young men with the sword+ in the house of their sanctuary,+ neither did he feel compassion for young man or virgin, old or decrepit.+ Everything He gave into his hand." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "17 So he brought up against them the king of the Chal·deʹans,+ who proceeded to kill their young men with the sword+ in the house of their sanctuary,+ neither did he feel compassion for young man or virgin, old or decrepit.+ Everything He gave into his hand." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,266
Coffee bar for rent with 119.2 m2 of space totally furnished There elevated activity and regular clientele, furnished.
Jepet me qera bar-kafe i arreduar me sip 119.2 m2. Ka aktivitet te ngritur dhe klientele te rregullt,i arreduar.
How would you say "Coffee bar for rent with 119.2 m2 of space totally furnished There elevated activity and regular clientele, furnished." in Albanian?
In Albanian, "Coffee bar for rent with 119.2 m2 of space totally furnished There elevated activity and regular clientele, furnished." means "Jepet me qera bar-kafe i arreduar me sip 119.2 m2. Ka aktivitet te ngritur dhe klientele te rregullt,i arreduar.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,267
Menaxhim për përmbajtje të përbashkët
Management for shared content
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Menaxhim për përmbajtje të përbashkët"
The sentence means "Management for shared content".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,268
E rreme. Vendimi për t’u pagëzuar duhet të vijë ngaqë e dëshiron me zemër.
False. The decision to be baptized needs to come from your own willing heart.
Please translate "E rreme. Vendimi për t’u pagëzuar duhet të vijë ngaqë e dëshiron me zemër." into English.
Sure! The sentence means "False. The decision to be baptized needs to come from your own willing heart." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,269
In general, you cannot directly change the wording of any board ranks as they are set by the board administrator.
Në përgjithësi, ju nuk mund të ndryshoni rangun direkt pasi ata caktohen nga administratori i bordit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In general, you cannot directly change the wording of any board ranks as they are set by the board administrator."
The English sentence "In general, you cannot directly change the wording of any board ranks as they are set by the board administrator." translates to "Në përgjithësi, ju nuk mund të ndryshoni rangun direkt pasi ata caktohen nga administratori i bordit." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,270
Procesi i Shërbimit Shërbimi ynë është i angazhuar për dorëzimin e një sërë dokumentesh, nga Fletëthirrjet Gjyqësore, deri tek Shpalljet e Falimentimit, Dokumentet e Divorcimit etj.
Our process serving service is engaged for an array of documents, from Statutory Demands through to Bankruptcy Petitions, Claim Forms, Divorce Documentation and more.
What's the meaning of the Albanian sentence "Procesi i Shërbimit Shërbimi ynë është i angazhuar për dorëzimin e një sërë dokumentesh, nga Fletëthirrjet Gjyqësore, deri tek Shpalljet e Falimentimit, Dokumentet e Divorcimit etj."?
The sentence means "Our process serving service is engaged for an array of documents, from Statutory Demands through to Bankruptcy Petitions, Claim Forms, Divorce Documentation and more.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,271
A mund të na tregosh ndonjë rast që u ke dhënë ngushëllim kolegëve?
Can you give an example of how you have been able to comfort one of your workmates?
What's the meaning of the Albanian sentence "A mund të na tregosh ndonjë rast që u ke dhënë ngushëllim kolegëve?"?
The sentence means "Can you give an example of how you have been able to comfort one of your workmates?".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,272
Project cycle Management
Menaxhimi i ciklit të projektit
How would you say "Project cycle Management" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Project cycle Management" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,273
The demo version does not require registration or funds on the deposit.
Demoja nuk kërkon regjistrim ose fonde në depozitë.
What is the Albanian translation for the sentence "The demo version does not require registration or funds on the deposit."?
In Albanian, "The demo version does not require registration or funds on the deposit." means "Demoja nuk kërkon regjistrim ose fonde në depozitë.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,274
BKT is the second largest and the oldest commercial bank in Albania, having a total asset value of 2.4 billion USD and a total deposit of 1.9 billion USD. BKT network includes 83 branches, out of which 59 are located in Albania and 24 in Kosova, becoming the largest Albanian bank in the region. Since its privatization in 2000, BKT is the only bank in Albania that has been constantly rated with the highest possible ratings by Moody’s and JCR Eurasia Rating.
BKT është banka e dytë më e madhe në Shqipëri me 2.4 miliard dollarë asete dhe 1.9 miliard dollarë depozita. BKT është banka më e vjetër tregtare në vend, me një rrjet prej 83 degësh, 59 prej të cilave ndodhen në Shqipëri dhe 24 në Kosovë, duke e bërë BKT-në bankën më të madhe shqiptare në rajon. Që nga privatizimi në vitin 2000, BKT është e vetmja bankë në Shqipëri që është vlerësuar vazhdimisht me notën më të lartë nga Moody’s dhe JCR Eurasia Rating.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "BKT is the second largest and the oldest commercial bank in Albania, having a total asset value of 2.4 billion USD and a total deposit of 1.9 billion USD. BKT network includes 83 branches, out of which 59 are located in Albania and 24 in Kosova, becoming the largest Albanian bank in the region. Since its privatization in 2000, BKT is the only bank in Albania that has been constantly rated with the highest possible ratings by Moody’s and JCR Eurasia Rating."
Certainly! The sentence translates to "BKT is the second largest and the oldest commercial bank in Albania, having a total asset value of 2.4 billion USD and a total deposit of 1.9 billion USD. BKT network includes 83 branches, out of which 59 are located in Albania and 24 in Kosova, becoming the largest Albanian bank in the region. Since its privatization in 2000, BKT is the only bank in Albania that has been constantly rated with the highest possible ratings by Moody’s and JCR Eurasia Rating." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,275
Its activity is in function of the goal to achieve a more efficient and less complex tax system for everyone.
Veprimtaria e saj është në funksion të synimit për të arritur në një sistem tatimor më eficient dhe më pak kompleks për çdokënd.
How would you say "Its activity is in function of the goal to achieve a more efficient and less complex tax system for everyone." in Albanian?
The English sentence "Its activity is in function of the goal to achieve a more efficient and less complex tax system for everyone." translates to "Veprimtaria e saj është në funksion të synimit për të arritur në një sistem tatimor më eficient dhe më pak kompleks për çdokënd." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,276
Ndërfaqja e grupuar logjikisht e bën të lehtë navigimin edhe për fillestarët.
Logically grouped interface makes it easy to navigate even for beginners.
Please translate "Ndërfaqja e grupuar logjikisht e bën të lehtë navigimin edhe për fillestarët." into English.
Sure! The sentence means "Logically grouped interface makes it easy to navigate even for beginners." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,277
Adresa juaj private IP nuk shfaqet jashtë rrjetit tuaj privat në shtëpi.
Your local IP address is not shared outside of your private home network.
Please translate "Adresa juaj private IP nuk shfaqet jashtë rrjetit tuaj privat në shtëpi." into English.
Sure! The sentence means "Your local IP address is not shared outside of your private home network." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,278
Në zgjedhjet e kaluara parlamentare në këtë komunë, PDK si e vetme kishte marrë 40.34 përqind të votave, e ndjekur nga LDK me 21.56 përqind si dhe Vetëvendosje me 18.46 përqind.
In the last parliamentary elections in this municipality, PDK alone won 40.34 percent of the votes, followed by LDK with 21.56 percent and Vetevendosje with 18.46 percent.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në zgjedhjet e kaluara parlamentare në këtë komunë, PDK si e vetme kishte marrë 40.34 përqind të votave, e ndjekur nga LDK me 21.56 përqind si dhe Vetëvendosje me 18.46 përqind."
Sure! The sentence means "In the last parliamentary elections in this municipality, PDK alone won 40.34 percent of the votes, followed by LDK with 21.56 percent and Vetevendosje with 18.46 percent." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,279
E kam ndrydhur veten, jam ndjerë keq nëse kam lënduar njerëz dhe kam prekur njerëz duke qarë.
I suppressed myself, I felt bad if I hurt people and I touched people crying.
What does "E kam ndrydhur veten, jam ndjerë keq nëse kam lënduar njerëz dhe kam prekur njerëz duke qarë." mean?
Sure! The sentence means "I suppressed myself, I felt bad if I hurt people and I touched people crying." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,280
Zëdhënësja për Komunën e Manastirit, Emilia Sarafska, thotë se nuk ka shmangie nga pyetjet e vështira.
The spokesperson for the Municipality of Bitola, Emilia Sarafska, said that there is no escaping awkward questions.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Zëdhënësja për Komunën e Manastirit, Emilia Sarafska, thotë se nuk ka shmangie nga pyetjet e vështira."
Sure! The sentence means "The spokesperson for the Municipality of Bitola, Emilia Sarafska, said that there is no escaping awkward questions." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,281
Aftësimi fillon me vijimin e ligjëratave në pjesën teorike të cilat përbëhen prej 16 orë.
Training begins with attending lectures in theoretical part which consist of 16 hours.
What's the meaning of the Albanian sentence "Aftësimi fillon me vijimin e ligjëratave në pjesën teorike të cilat përbëhen prej 16 orë."?
The sentence means "Training begins with attending lectures in theoretical part which consist of 16 hours.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,282
Programi Media për të Gjithë po punon me gazetarë, redaktorë, pronarë dhe audiencë në të gjithë Ballkanin Perëndimor (Shqipëri, Bosnjë dhe Hercegovinë, Kosovë, Mal të Zi, Maqedoni të Veriut dhe Serbi)
The Media for All programme is working with journalists, editors, owners and audiences across the Western Balkans (Albania, Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Montenegro, North Macedonia and Serbia)
Please translate "Programi Media për të Gjithë po punon me gazetarë, redaktorë, pronarë dhe audiencë në të gjithë Ballkanin Perëndimor (Shqipëri, Bosnjë dhe Hercegovinë, Kosovë, Mal të Zi, Maqedoni të Veriut dhe Serbi)" into English.
The sentence means "The Media for All programme is working with journalists, editors, owners and audiences across the Western Balkans (Albania, Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Montenegro, North Macedonia and Serbia)".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,283
Më 19 maj, në ambientet e Kolegjit Ndërkombëtar të Biznesit në Mitrovicën e Veriut, OJQ Qendra Avokuese për Kulturë Demokratike (ACDC) organizoi konferencën publike “Parandalimi i Korrupsionit”.
On May 19, on the premises of the International Business College in North Mitrovica," the NGO Advocacy Center for Democratic Culture (ACDC) organized a public conference ""Prevention of Corruption"".
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Më 19 maj, në ambientet e Kolegjit Ndërkombëtar të Biznesit në Mitrovicën e Veriut, OJQ Qendra Avokuese për Kulturë Demokratike (ACDC) organizoi konferencën publike “Parandalimi i Korrupsionit”."
Sure! The sentence means "On May 19, on the premises of the International Business College in North Mitrovica," the NGO Advocacy Center for Democratic Culture (ACDC) organized a public conference ""Prevention of Corruption""." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,284
The city is known for its typical quarters, composed of low houses and villas, which are paved with cobblestone.
Qyteti është i njohur për lagjet e tij tipike, i përbërë nga shtëpi të ulëta dhe vila, të cilat janë të shtruara me kalldrëm.
What is the Albanian translation for the sentence "The city is known for its typical quarters, composed of low houses and villas, which are paved with cobblestone."?
The English sentence "The city is known for its typical quarters, composed of low houses and villas, which are paved with cobblestone." translates to "Qyteti është i njohur për lagjet e tij tipike, i përbërë nga shtëpi të ulëta dhe vila, të cilat janë të shtruara me kalldrëm." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,285
Fermerët thonë se ka raste kur refuzohen për shkak të mungesës së kopjes së xhirollogarisë, kopjes së letërnjoftimit apo dokumenteve tjera që mund të dërgohen brenda ditës.
Farmers say there were cases when some were turned done because they failed to submit the copy of their IDs or other documents that can be submitted within a day.
What does "Fermerët thonë se ka raste kur refuzohen për shkak të mungesës së kopjes së xhirollogarisë, kopjes së letërnjoftimit apo dokumenteve tjera që mund të dërgohen brenda ditës." mean?
Sure! The sentence means "Farmers say there were cases when some were turned done because they failed to submit the copy of their IDs or other documents that can be submitted within a day." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,286
An unpaid electric bill was left on the table while Sali Fejza, the owner of a small fast food store in Prishtina, grew increasingly nervous discussing the financial problems caused by the pandemic and the lack of proper support from the government.
Një faturë e papaguar e energjisë elektrike gjendej mbi tavolinë ndërsa Sali Fejza, pronar i një dyqani të vogël të ushqimit të shpejtë në Prishtinë, diskutonte me nervozë të shtuar problemet financiare të shkaktuara nga pandemia dhe mungesa e një mbështetjeje të duhur nga qeveria.
Please translate "An unpaid electric bill was left on the table while Sali Fejza, the owner of a small fast food store in Prishtina, grew increasingly nervous discussing the financial problems caused by the pandemic and the lack of proper support from the government." into Albanian.
The English sentence "An unpaid electric bill was left on the table while Sali Fejza, the owner of a small fast food store in Prishtina, grew increasingly nervous discussing the financial problems caused by the pandemic and the lack of proper support from the government." translates to "Një faturë e papaguar e energjisë elektrike gjendej mbi tavolinë ndërsa Sali Fejza, pronar i një dyqani të vogël të ushqimit të shpejtë në Prishtinë, diskutonte me nervozë të shtuar problemet financiare të shkaktuara nga pandemia dhe mungesa e një mbështetjeje të duhur nga qeveria." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,287
Bile edhe të krishterët e Ballkanit mësuan nga turqit se jo vetëm pushteti dhe sundimi shtetëror, por edhe shtëpijat e pronat janë të fituara apo të humbura si shpërblim.
Even the Balkan Christians learned from the Turks that not only state power and domination, but also home and property could be won and lost by the sword.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Bile edhe të krishterët e Ballkanit mësuan nga turqit se jo vetëm pushteti dhe sundimi shtetëror, por edhe shtëpijat e pronat janë të fituara apo të humbura si shpërblim."
The sentence means "Even the Balkan Christians learned from the Turks that not only state power and domination, but also home and property could be won and lost by the sword.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,288
Since not all roads lead to God, how can you find among the thousands of options the narrow road that leads to life?
Meqë jo të gjitha rrugët të çojnë te Perëndia, si ta gjesh mes mijëra mundësive rrugën e ngushtë që të çon në jetë?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Since not all roads lead to God, how can you find among the thousands of options the narrow road that leads to life?"
The English sentence "Since not all roads lead to God, how can you find among the thousands of options the narrow road that leads to life?" translates to "Meqë jo të gjitha rrugët të çojnë te Perëndia, si ta gjesh mes mijëra mundësive rrugën e ngushtë që të çon në jetë?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,289
However, the EU’s interventions over the last few decades in the region have shown that it was more concerned with a narrowly defined regional stability than with some deeper, wider, or more holistic conceptions of justice that would shake up the entrenched elites and structures built upon the wars and post-wars injustices, violence, and destructions.
Sidoqoftë, intervenimet e BE-së gjatë dekadave të fundit në rajon kanë treguar se ajo është marrë më shumë me stabilitetin e përkufizuar ngushtë në rajonal se sa me disa konceptime më të thella, më të gjera apo më tërësore të drejtësisë që do të kishin shkundur elitat dhe strukturat e rrënjosura mbi padrejtësitë e luftërave dhe pasluftërave, dhunës dhe shkatërrimit.
How would you say "However, the EU’s interventions over the last few decades in the region have shown that it was more concerned with a narrowly defined regional stability than with some deeper, wider, or more holistic conceptions of justice that would shake up the entrenched elites and structures built upon the wars and post-wars injustices, violence, and destructions." in Albanian?
The English sentence "However, the EU’s interventions over the last few decades in the region have shown that it was more concerned with a narrowly defined regional stability than with some deeper, wider, or more holistic conceptions of justice that would shake up the entrenched elites and structures built upon the wars and post-wars injustices, violence, and destructions." translates to "Sidoqoftë, intervenimet e BE-së gjatë dekadave të fundit në rajon kanë treguar se ajo është marrë më shumë me stabilitetin e përkufizuar ngushtë në rajonal se sa me disa konceptime më të thella, më të gjera apo më tërësore të drejtësisë që do të kishin shkundur elitat dhe strukturat e rrënjosura mbi padrejtësitë e luftërave dhe pasluftërave, dhunës dhe shkatërrimit." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,290
Shënim për lexuesin: Connect Albania ka kënaqësinë të njoftojë se ka një rritje të numrit të individëve të cilët po aplikojnë për t’u bërë Agjentë të Interesuar të Zhvillimit.
Note to the reader: Connect Albania is happy to announce that the interest of individuals who are applying for Interested Development Agents is being increased.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Shënim për lexuesin: Connect Albania ka kënaqësinë të njoftojë se ka një rritje të numrit të individëve të cilët po aplikojnë për t’u bërë Agjentë të Interesuar të Zhvillimit."
The sentence means "Note to the reader: Connect Albania is happy to announce that the interest of individuals who are applying for Interested Development Agents is being increased.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,291
Të gjithë negociojmë në jetën tonë të përditshme.
We all negotiate in our daily lives.
What does "Të gjithë negociojmë në jetën tonë të përditshme." mean?
Sure! The sentence means "We all negotiate in our daily lives." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,292
Ai identifikon potencialin e ekonomisë sociale, ofron rekomandime konkrete për qeveritë e vendeve të përfshira, dhe propozon iniciativa rajonale që ndihmojnë krijimin e një mjedisi mundësues për zhvillimin e ekonomisë sociale në rajon.
It identifies the potential of social economy, offers concrete recommendations for the national governments, and proposes regional initiatives to help create an enabling environment for the development of social economy in the region.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ai identifikon potencialin e ekonomisë sociale, ofron rekomandime konkrete për qeveritë e vendeve të përfshira, dhe propozon iniciativa rajonale që ndihmojnë krijimin e një mjedisi mundësues për zhvillimin e ekonomisë sociale në rajon."?
Sure! The sentence means "It identifies the potential of social economy, offers concrete recommendations for the national governments, and proposes regional initiatives to help create an enabling environment for the development of social economy in the region." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,293
Knowing I’m a numbers man, this really impressed me.
Duke e ditur se jam njeri i numrave, me të vërtetë më impresionoi.
What is the Albanian translation for the sentence "Knowing I’m a numbers man, this really impressed me."?
The English sentence "Knowing I’m a numbers man, this really impressed me." translates to "Duke e ditur se jam njeri i numrave, me të vërtetë më impresionoi." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,294
Kjo qasje, që njëherazi është edhe metodologji, krijon mundësinë që tek të rinjtë të kultivohet shkathtësia e hulumtimit, analizës dhe mendimit kritik si aftësi të domosdoshme për t`u ballafaquar me kërkesat e një shoqërie bashkëkohore demokratike.
Such approach, which at the same time is a methodology too, creates for the youth an opportunity to cultivate skills for research, analysis, and critical thinking, as required skills to face the requirements of a democratic and contemporary society.
What does "Kjo qasje, që njëherazi është edhe metodologji, krijon mundësinë që tek të rinjtë të kultivohet shkathtësia e hulumtimit, analizës dhe mendimit kritik si aftësi të domosdoshme për t`u ballafaquar me kërkesat e një shoqërie bashkëkohore demokratike." mean?
The sentence means "Such approach, which at the same time is a methodology too, creates for the youth an opportunity to cultivate skills for research, analysis, and critical thinking, as required skills to face the requirements of a democratic and contemporary society.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,295
“Mu bë qejfi që e pashe në disa pamje, por është shumë e vështirë.
“It was good to see her in some of those images, but it’s tough.
What does "“Mu bë qejfi që e pashe në disa pamje, por është shumë e vështirë." mean?
Sure! The sentence means "“It was good to see her in some of those images, but it’s tough." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,296
China’s state sponsored media has placed considerable blame for the conflict on NATO and the United States.
Media shtetërore e Kinës ka fajësuar NATO-n dhe Shtetet e Bashkuara për konfliktin.
How would you say "China’s state sponsored media has placed considerable blame for the conflict on NATO and the United States." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "China’s state sponsored media has placed considerable blame for the conflict on NATO and the United States." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,297
Rinovimet po vazhdonin për disa javë kur ata që ishin në Fiterman Hall dëgjuan shpërthimin nga avioni 11 i American Airlines që goditi Kullën Veriore të Qendrës Botërore të Tregtisë.
The renovations are several weeks from being completed, when occupants of Fiterman Hall hear the explosion from American Airlines Flight 11 hitting the World Trade Center’s North Tower.
Please translate "Rinovimet po vazhdonin për disa javë kur ata që ishin në Fiterman Hall dëgjuan shpërthimin nga avioni 11 i American Airlines që goditi Kullën Veriore të Qendrës Botërore të Tregtisë." into English.
The sentence means "The renovations are several weeks from being completed, when occupants of Fiterman Hall hear the explosion from American Airlines Flight 11 hitting the World Trade Center’s North Tower.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,298
Gjithashtu, në vendimet e tyre gjykatësit ngrenë shqetësime konkrete. Çfarë kanë thënë disa gjykatës?
The judges’ decisions also address practical concerns. What some judges have said about.
What does "Gjithashtu, në vendimet e tyre gjykatësit ngrenë shqetësime konkrete. Çfarë kanë thënë disa gjykatës?" mean?
Sure! The sentence means "The judges’ decisions also address practical concerns. What some judges have said about." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,299