albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Panelists of the debate will be:
Panelistët në debat do të jenë:
How would you say "Panelists of the debate will be:" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Panelists of the debate will be:" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,100
Së pari fillon si zbavitje në rrjete sociale, si shembulli i nxënësve të shkollave të mesme që publikuan testet e tyre në Facebook gjatë verës.
First it starts as entertainment on social media, as with the example of high school students leaking their test on Facebook in the summer.
Please translate "Së pari fillon si zbavitje në rrjete sociale, si shembulli i nxënësve të shkollave të mesme që publikuan testet e tyre në Facebook gjatë verës." into English.
Sure! The sentence means "First it starts as entertainment on social media, as with the example of high school students leaking their test on Facebook in the summer." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,101
Raporti më tej thekson se “shkeljet e ligjit ndërkombëtar dhe kombëtar mund të identifikohen qartë” brenda planeve të mëparshme të qeverisë.
It further notes that “violations of international and national law can clearly be identified” within the government’s previous plans.
Please translate "Raporti më tej thekson se “shkeljet e ligjit ndërkombëtar dhe kombëtar mund të identifikohen qartë” brenda planeve të mëparshme të qeverisë." into English.
The sentence means "It further notes that “violations of international and national law can clearly be identified” within the government’s previous plans.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,102
Në trajnim morën pjesë punonjës të nivelit e mesëm dhe të lartë të menaxhimit në MPB dhe PSh.
The seminar targeted senior to middle level managers from both MIA and ASP.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në trajnim morën pjesë punonjës të nivelit e mesëm dhe të lartë të menaxhimit në MPB dhe PSh."?
The sentence means "The seminar targeted senior to middle level managers from both MIA and ASP.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,103
Ndonëse qyteti mbetej i pamposhtur, malazezët (C) dhe serbët vazhdimisht i ndërpritnin furnizimet.
Although the city remained impregnable, Montenegrans (C) and Serbians increasingly cut it off from resupply.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndonëse qyteti mbetej i pamposhtur, malazezët (C) dhe serbët vazhdimisht i ndërpritnin furnizimet."?
Sure! The sentence means "Although the city remained impregnable, Montenegrans (C) and Serbians increasingly cut it off from resupply." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,104
Although UN experts have concluded that detention of children for migration-related reasons can never be in the best interests of a child, at least 330,000 children in 77 countries are held in immigration detention each year;
• Megjithëse ekspertët e Kombeve të Bashkuara kanë arritur në përfundimin se ndalimi i fëmijëve për arsye të lidhura me migracionin nuk mund të jetë kurrë në interesin më të mirë të një fëmije, të paktën 330,000 fëmijë në 77 vende mbahen në arrest emigracioni çdo vit;
Please translate "Although UN experts have concluded that detention of children for migration-related reasons can never be in the best interests of a child, at least 330,000 children in 77 countries are held in immigration detention each year;" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Although UN experts have concluded that detention of children for migration-related reasons can never be in the best interests of a child, at least 330,000 children in 77 countries are held in immigration detention each year;" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,105
Capricorns have an enormous admiration for those who have preceded them to the top of the mountain, and who have laid down the laws for the journey.
Bricjapët kanë një admirim të madh për ata që i kanë paraprirë në majë të malit dhe të cilët kanë hedhur poshtë rregullat e udhëtimit.
Please translate "Capricorns have an enormous admiration for those who have preceded them to the top of the mountain, and who have laid down the laws for the journey." into Albanian.
The English sentence "Capricorns have an enormous admiration for those who have preceded them to the top of the mountain, and who have laid down the laws for the journey." translates to "Bricjapët kanë një admirim të madh për ata që i kanë paraprirë në majë të malit dhe të cilët kanë hedhur poshtë rregullat e udhëtimit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,106
Wear protective clothing and gloves during work. Work should be well ventilated.
Gjatë punës vishni uniformë mbrojtëse dhe dorashka Vendi i punës duhet të jetë i ajërosur mirë.
How would you say "Wear protective clothing and gloves during work. Work should be well ventilated." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Wear protective clothing and gloves during work. Work should be well ventilated." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,107
20 And I bear record that the people of Nephi did seek diligently to arestore the Lamanites unto the true faith in God.
Dhe unë dëshmoj se populli i Nefit u përpoq me zell të kthente Lamanitët në besimin e vërtetë në Perëndinë.
Please translate "20 And I bear record that the people of Nephi did seek diligently to arestore the Lamanites unto the true faith in God." into Albanian.
In Albanian, "20 And I bear record that the people of Nephi did seek diligently to arestore the Lamanites unto the true faith in God." means "Dhe unë dëshmoj se populli i Nefit u përpoq me zell të kthente Lamanitët në besimin e vërtetë në Perëndinë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,108
Raporti i performancës është një pamje e asaj se si po ia dalin bashkitë shqiptare në përmbushjen e përgjegjësive që lidhen qartazi me procesin e anëtarësimit të vendit.
The performance report is a snapshot of how Albanian municipalities are doing in fulfilling responsibilities that are clearly related to the accession process of the country.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Raporti i performancës është një pamje e asaj se si po ia dalin bashkitë shqiptare në përmbushjen e përgjegjësive që lidhen qartazi me procesin e anëtarësimit të vendit."
The sentence means "The performance report is a snapshot of how Albanian municipalities are doing in fulfilling responsibilities that are clearly related to the accession process of the country.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,109
The Bible is no ordinary book.
Bibla nuk është si librat e tjerë.
Please translate "The Bible is no ordinary book." into Albanian.
In Albanian, "The Bible is no ordinary book." means "Bibla nuk është si librat e tjerë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,110
We are committed to promoting empowerment and responsibility, ensuring financial inclusion for all and maintaining diverse partnerships.
Ne jemi të përkushtuar të promovojmë fuqizimin dhe përgjegjësinë, duke siguruar përfshirje financiare për të gjithë dhe duke mbajtur partneritete të ndryshme.
How would you say "We are committed to promoting empowerment and responsibility, ensuring financial inclusion for all and maintaining diverse partnerships." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "We are committed to promoting empowerment and responsibility, ensuring financial inclusion for all and maintaining diverse partnerships." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,111
Në përfundim të verifikimit, Inspektori i Përgjithshëm u dërgon menjëherë institucioneve përkatëse raportin e verifikimit.
Upon completion of the verification, the General Inspector immediately sends the report to the relevant institutions.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në përfundim të verifikimit, Inspektori i Përgjithshëm u dërgon menjëherë institucioneve përkatëse raportin e verifikimit."?
Sure! The sentence means "Upon completion of the verification, the General Inspector immediately sends the report to the relevant institutions." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,112
UNMIK has a mandate to govern, but it lacks the political expertise to come to terms with the local political scene.
UNMIK ka nje mandat per te qeverisur, por ai nuk ka eksperiencen e nevojeshme politike per te rene dakort dhe per te kuptuar skenen politike lokale.
Please translate "UNMIK has a mandate to govern, but it lacks the political expertise to come to terms with the local political scene." into Albanian.
The English sentence "UNMIK has a mandate to govern, but it lacks the political expertise to come to terms with the local political scene." translates to "UNMIK ka nje mandat per te qeverisur, por ai nuk ka eksperiencen e nevojeshme politike per te rene dakort dhe per te kuptuar skenen politike lokale." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,113
His face was swollen and the udders of his sheep were also swollen.
Fytyra e tij ishte e enjtur dhe udders e deleve të tij ishin enjtur gjithashtu.
How would you say "His face was swollen and the udders of his sheep were also swollen." in Albanian?
In Albanian, "His face was swollen and the udders of his sheep were also swollen." means "Fytyra e tij ishte e enjtur dhe udders e deleve të tij ishin enjtur gjithashtu.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,114
Një i sapomartuar përjashtohej për një vit të tërë, me qëllim që t’i lindte një trashëgimtar e ta shihte para se të nisej me një shërbim kaq të rrezikshëm.
A newly married man was exempt for a full year so that before embarking upon such hazardous service, he might see an heir born.
What does "Një i sapomartuar përjashtohej për një vit të tërë, me qëllim që t’i lindte një trashëgimtar e ta shihte para se të nisej me një shërbim kaq të rrezikshëm." mean?
The sentence means "A newly married man was exempt for a full year so that before embarking upon such hazardous service, he might see an heir born.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,115
9:22 Dhe çfarë të thuash nëse Perëndia, duke dashur të tregojë zemërimin e tij dhe të bëjë të njohur pushtetin e tij duroi me shumë zemërgjërësi enët e zemërimit që qenë bërë për prishje?
22 [What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
Please translate the following sentence from Albanian into English: "9:22 Dhe çfarë të thuash nëse Perëndia, duke dashur të tregojë zemërimin e tij dhe të bëjë të njohur pushtetin e tij duroi me shumë zemërgjërësi enët e zemërimit që qenë bërë për prishje?"
Sure! The sentence means "22 [What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,116
Ajo çfarë Gjykata ka vendosur është se shpallja e njëanshme e pavarësisë nuk është shkelje e ligjit ndërkombëtar.
What the Court has decided is that the UDI does not violate the International Law.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ajo çfarë Gjykata ka vendosur është se shpallja e njëanshme e pavarësisë nuk është shkelje e ligjit ndërkombëtar."
Sure! The sentence means "What the Court has decided is that the UDI does not violate the International Law." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,117
Customer service - Order capture – phone/email/Fax/PSR Agent - Order Tracking - Customer compliant administration - Management of product queries
Shërbimi ndaj klientit - Mënyrat e porosisë– telefon/email/Fax/Agjenti PSR - Dërgimi i porosive - Administrata në mbrojtje të konsumatorit - Menaxhimi i rradhëve te produkteve
What is the Albanian translation for the sentence "Customer service - Order capture – phone/email/Fax/PSR Agent - Order Tracking - Customer compliant administration - Management of product queries"?
Certainly! The sentence translates to "Customer service - Order capture – phone/email/Fax/PSR Agent - Order Tracking - Customer compliant administration - Management of product queries" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,118
Screenshot from citizens’ comments
Screenshot nga komentet e qytetarëve
What is the Albanian translation for the sentence "Screenshot from citizens’ comments"?
The English sentence "Screenshot from citizens’ comments" translates to "Screenshot nga komentet e qytetarëve" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,119
He sees you, loves you, and is especially close to those in distress.”
Ai i ka sytë mbi ju, ju do dhe u qëndron pranë sidomos atyre që po kalojnë vështirësi.»
What is the Albanian translation for the sentence "He sees you, loves you, and is especially close to those in distress.”"?
The English sentence "He sees you, loves you, and is especially close to those in distress.”" translates to "Ai i ka sytë mbi ju, ju do dhe u qëndron pranë sidomos atyre që po kalojnë vështirësi.»" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,120
Uniteti politik, përkushtimi i fuqishëm dhe vullneti i mirë nga ana e liderëve në Prishtinë e Beograd ishin parakushte për suksesin e negociatave, shtoi ai duke shprehur optimizëm se të dy palët do të tejkalojnë çështjet e kontestuara dhe gjejnë një zgjidhje të përbashkët për arritjen e një marrëveshjeje gjithëpërfshirëse.
Political unity, strong commitment and good will among leaders in Pristina and Belgrade were a prerequisite for negotiations to succeed, he said, expressing hope both sides would overcome disputed issues and find common ground to reach a comprehensive agreement.
Please translate "Uniteti politik, përkushtimi i fuqishëm dhe vullneti i mirë nga ana e liderëve në Prishtinë e Beograd ishin parakushte për suksesin e negociatave, shtoi ai duke shprehur optimizëm se të dy palët do të tejkalojnë çështjet e kontestuara dhe gjejnë një zgjidhje të përbashkët për arritjen e një marrëveshjeje gjithëpërfshirëse." into English.
Sure! The sentence means "Political unity, strong commitment and good will among leaders in Pristina and Belgrade were a prerequisite for negotiations to succeed, he said, expressing hope both sides would overcome disputed issues and find common ground to reach a comprehensive agreement." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,121
BKT mbështet evente që janë të fokusuar në zhvillimin e aftësive profesionale, akademike dhe personale, të cilat ofrojnë mundësi të përshtashme për të gjithë të rinjtë duke i ndihmuar ata në zhvillimin e një karriere të suksesshme.
BKT supports events that are focused on developing professional, academic and personal skills, which provide suitable opportunities for all young people by helping them develop a successful career.
What does "BKT mbështet evente që janë të fokusuar në zhvillimin e aftësive profesionale, akademike dhe personale, të cilat ofrojnë mundësi të përshtashme për të gjithë të rinjtë duke i ndihmuar ata në zhvillimin e një karriere të suksesshme." mean?
Sure! The sentence means "BKT supports events that are focused on developing professional, academic and personal skills, which provide suitable opportunities for all young people by helping them develop a successful career." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,122
And this great sin, and his many other sins, did harrow up his mind until it did become exceedingly sore, having no deliverance; therefore he began to be scorched with a burning heat.
Dhe ky mëkat i madh dhe shumë mëkate të tjera të tij ia brenë mendjen, derisa vuajtja iu bë jashtëzakonisht e rëndë, pa pasur çlirim; prandaj ai filloi të digjej me një djegie përvëluese.
What is the Albanian translation for the sentence "And this great sin, and his many other sins, did harrow up his mind until it did become exceedingly sore, having no deliverance; therefore he began to be scorched with a burning heat."?
The English sentence "And this great sin, and his many other sins, did harrow up his mind until it did become exceedingly sore, having no deliverance; therefore he began to be scorched with a burning heat." translates to "Dhe ky mëkat i madh dhe shumë mëkate të tjera të tij ia brenë mendjen, derisa vuajtja iu bë jashtëzakonisht e rëndë, pa pasur çlirim; prandaj ai filloi të digjej me një djegie përvëluese." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,123
Megjithatë, me nismën e Zyrës së Prokurorit të Përgjithshëm (ZPP), Gjykata e Lartë e Kazakistanit shqyrtoi çështjen e Andrei Koroljovit, një Dëshmitari të Jehovait që ishte dënuar ngaqë fliste publikisht për bindjet e tij fetare.
However, at the initiative of the General Prosecutor’s Office (GPO), the Supreme Court of Kazakhstan took up the case of Andrey Korolyov, one of Jehovah’s Witnesses who was convicted for publicly sharing his religious beliefs.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Megjithatë, me nismën e Zyrës së Prokurorit të Përgjithshëm (ZPP), Gjykata e Lartë e Kazakistanit shqyrtoi çështjen e Andrei Koroljovit, një Dëshmitari të Jehovait që ishte dënuar ngaqë fliste publikisht për bindjet e tij fetare."
The sentence means "However, at the initiative of the General Prosecutor’s Office (GPO), the Supreme Court of Kazakhstan took up the case of Andrey Korolyov, one of Jehovah’s Witnesses who was convicted for publicly sharing his religious beliefs.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,124
Cost detail
Detaje mbi shpenzimet
How would you say "Cost detail" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Cost detail" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,125
The new scratch ticket “Fito 500,000 Lekë” offers even more fun and winnings. The main prize is 500,000 Lekë as well as many other prizes can be won immediately with this ticket.
Bileta e re Gërvishtëse “Fito 500,000 Lekë” ofron akoma më shumë argëtim dhe fitime, ku çmimi kryesor arrin në 500,000 Lekë (të reja) si edhe shumë çmime të tjera fituese që mund të fitohen në çast me këtë biletë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The new scratch ticket “Fito 500,000 Lekë” offers even more fun and winnings. The main prize is 500,000 Lekë as well as many other prizes can be won immediately with this ticket."
In Albanian, "The new scratch ticket “Fito 500,000 Lekë” offers even more fun and winnings. The main prize is 500,000 Lekë as well as many other prizes can be won immediately with this ticket." means "Bileta e re Gërvishtëse “Fito 500,000 Lekë” ofron akoma më shumë argëtim dhe fitime, ku çmimi kryesor arrin në 500,000 Lekë (të reja) si edhe shumë çmime të tjera fituese që mund të fitohen në çast me këtë biletë.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,126
Dekoruar me fjongo dhe gurë.
Decorated with ribbon and stones.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dekoruar me fjongo dhe gurë."
Sure! The sentence means "Decorated with ribbon and stones." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,127
Vetëm pas 24 orësh nga vendimi i Mesiqit për të shkarkuar shtatë gjeneralët, Budisha më në fund ka deklaruar se vendimi i presidentit është i ligjshëm dhe kushtetues.
A full 24 hours after Mesic's decision to sack the seven generals, Budisa finally declared the president's decision legitimate and constitutional.
What's the meaning of the Albanian sentence "Vetëm pas 24 orësh nga vendimi i Mesiqit për të shkarkuar shtatë gjeneralët, Budisha më në fund ka deklaruar se vendimi i presidentit është i ligjshëm dhe kushtetues."?
Sure! The sentence means "A full 24 hours after Mesic's decision to sack the seven generals, Budisa finally declared the president's decision legitimate and constitutional." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,128
Walkover Studies were conducted by our specialized staff in order to obtain information on terrestrial flora and butterflies values within the study area.
U kryen studime ne terren nga një staf i specializuar për të marrë informacione mbi vlerat e florës tokësore dhe fluturave brenda zonës së studimit.
Please translate "Walkover Studies were conducted by our specialized staff in order to obtain information on terrestrial flora and butterflies values within the study area." into Albanian.
In Albanian, "Walkover Studies were conducted by our specialized staff in order to obtain information on terrestrial flora and butterflies values within the study area." means "U kryen studime ne terren nga një staf i specializuar për të marrë informacione mbi vlerat e florës tokësore dhe fluturave brenda zonës së studimit.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,129
Procedura për emërimin e gjyqtarit të ri përfundon jo më vonë se 60 ditë nga vendimi i Gjykatës Kushtetuese që ka deklaruar përfundimin e mandatit.
The procedure for the appointment of the new judge shall be completed no later than 60 days from the decision of the Constitutional Court that declared the end of the mandate.
What's the meaning of the Albanian sentence "Procedura për emërimin e gjyqtarit të ri përfundon jo më vonë se 60 ditë nga vendimi i Gjykatës Kushtetuese që ka deklaruar përfundimin e mandatit."?
Sure! The sentence means "The procedure for the appointment of the new judge shall be completed no later than 60 days from the decision of the Constitutional Court that declared the end of the mandate." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,130
The Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) runs many projects through the Swiss Cooperation Office in Pristina in three areas of cooperation: governance; business development and Infrastructure
Agjencioni Zviceran për Zhvillim dhe Bashkëpunim (SDC) drejton shumë projekte përmes Zyrës Zvicerane për Bashkëpunim në Prishtinë në tre fusha bashkëpunimi: qeverisje; zhvillim i biznesit dhe Infrastrukturë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) runs many projects through the Swiss Cooperation Office in Pristina in three areas of cooperation: governance; business development and Infrastructure"
Certainly! The sentence translates to "The Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) runs many projects through the Swiss Cooperation Office in Pristina in three areas of cooperation: governance; business development and Infrastructure" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,131
So they did artistic, cultural, sports activities with the children.
Pra ato bënin aktivitete artistike, kulturore, sportive me fëmijët.
How would you say "So they did artistic, cultural, sports activities with the children." in Albanian?
In Albanian, "So they did artistic, cultural, sports activities with the children." means "Pra ato bënin aktivitete artistike, kulturore, sportive me fëmijët.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,132
It is evident from this that Jesus had to make a conscious, personal effort to be righteous; in no way was he forced to be so by God, which would have resulted in him being a mere puppet.
Është evidente nga kjo që Jezusi duhej të bënte një përpjekje vetjake të ndërgjegjshme për të qenë i drejtë; në asnjë mënyrë u detyrua të ishte kështu nga Perëndia, që do të kishte rezultuar në bërjen e tij kukull të mirëfilltë.
How would you say "It is evident from this that Jesus had to make a conscious, personal effort to be righteous; in no way was he forced to be so by God, which would have resulted in him being a mere puppet." in Albanian?
The English sentence "It is evident from this that Jesus had to make a conscious, personal effort to be righteous; in no way was he forced to be so by God, which would have resulted in him being a mere puppet." translates to "Është evidente nga kjo që Jezusi duhej të bënte një përpjekje vetjake të ndërgjegjshme për të qenë i drejtë; në asnjë mënyrë u detyrua të ishte kështu nga Perëndia, që do të kishte rezultuar në bërjen e tij kukull të mirëfilltë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,133
Dear fellow journalists, Distinguished guests, Although in extraordinary circumstances, the Association of Journalists of Kosovo with the support of the OSCE Mission, the United Nations Team and the United Nations Mission in Kosovo, this year marks May 3 – World Press Freedom Day…
Të nderuar kolegë gazetarë, Të nderuar të pranishëm, Edhe pse në rrethana të jashtëzakonshme, Asociacioni i Gazetarëve të Kosovës me mbështetjen e Misionit të OSBE-së, Ekipin e Kombeve të Bashkuara dhe Misionin e Kombeve të Bashkuara në Kosovë, edhe sivjet shënon 3 majin…
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Dear fellow journalists, Distinguished guests, Although in extraordinary circumstances, the Association of Journalists of Kosovo with the support of the OSCE Mission, the United Nations Team and the United Nations Mission in Kosovo, this year marks May 3 – World Press Freedom Day…"
Certainly! The sentence translates to "Dear fellow journalists, Distinguished guests, Although in extraordinary circumstances, the Association of Journalists of Kosovo with the support of the OSCE Mission, the United Nations Team and the United Nations Mission in Kosovo, this year marks May 3 – World Press Freedom Day…" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,134
Ka veprime që duhen ndërmarrë për të siguruar zgjedhje më të mira herën tjetër, për të trajtuar mangësitë që u identifikuan në raportin e ODIHR-it.
There are actions that need to be taken to ensure better elections next time. To address the deficiencies that were identified in the ODIHR report.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ka veprime që duhen ndërmarrë për të siguruar zgjedhje më të mira herën tjetër, për të trajtuar mangësitë që u identifikuan në raportin e ODIHR-it."?
The sentence means "There are actions that need to be taken to ensure better elections next time. To address the deficiencies that were identified in the ODIHR report.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,135
When I travel to places that surpass the comfortable barriers of the western world, people often ask me if I’m nervous; a visit to Egypt, Lebanon, Turkey – even Kosovo – and I’m bombarded with inevitable questions of concern.
Kur udhëtoj në vende që i tejkalojnë kufijtë e rehatshëm të botës perendimore, njerëzit shpesh më pyesin nëse jam nevrike; një vizitë në Egjipt, Liban, Turqi – e edhe Kosovë – dhe menjëherë bombardohem me pyetje të pashmangshme të shqetësimit.
How would you say "When I travel to places that surpass the comfortable barriers of the western world, people often ask me if I’m nervous; a visit to Egypt, Lebanon, Turkey – even Kosovo – and I’m bombarded with inevitable questions of concern." in Albanian?
The English sentence "When I travel to places that surpass the comfortable barriers of the western world, people often ask me if I’m nervous; a visit to Egypt, Lebanon, Turkey – even Kosovo – and I’m bombarded with inevitable questions of concern." translates to "Kur udhëtoj në vende që i tejkalojnë kufijtë e rehatshëm të botës perendimore, njerëzit shpesh më pyesin nëse jam nevrike; një vizitë në Egjipt, Liban, Turqi – e edhe Kosovë – dhe menjëherë bombardohem me pyetje të pashmangshme të shqetësimit." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,136
Megjithatë përpiqem të mos mendoj vetëm për vete, por edhe për të tjerët.
But I try to think of others, not just myself.
What's the meaning of the Albanian sentence "Megjithatë përpiqem të mos mendoj vetëm për vete, por edhe për të tjerët."?
Sure! The sentence means "But I try to think of others, not just myself." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,137
978bc12bf64635a
0.656579
How would you say "978bc12bf64635a" in Albanian?
In Albanian, "978bc12bf64635a" means "0.656579".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,138
Në të kaluarën, organizatat, dhe veçanërisht firmat profesionale të shërbimit, mund të tregonin derën dhe të kujtojnin çdo punonjësi që do të ishin të pushuar.
In the past, organizations, and particularly professional service firms, could point to the door and remind any grumbling employees that it was cold out there.
What does "Në të kaluarën, organizatat, dhe veçanërisht firmat profesionale të shërbimit, mund të tregonin derën dhe të kujtojnin çdo punonjësi që do të ishin të pushuar." mean?
Sure! The sentence means "In the past, organizations, and particularly professional service firms, could point to the door and remind any grumbling employees that it was cold out there." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,139
Any other documents which prove your property right
Çdo dokument tjetër që dëshmon të drejtën tuaj pronësore.
Please translate "Any other documents which prove your property right" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Any other documents which prove your property right" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,140
Ajo shkakton dridhje dhe ataksi dhe shpesh,në stadet e fundit, çmenduri.
It causes tremors and ataxia and often, in later stages, dementia.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ajo shkakton dridhje dhe ataksi dhe shpesh,në stadet e fundit, çmenduri."?
Sure! The sentence means "It causes tremors and ataxia and often, in later stages, dementia." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,141
Dugolli në zgjedhjet e fundit parlamentare u rendit në listën e PDK-së për deputet, ku nuk i mori votat e nevojshme.
In the last parliamentary election, Dugolli was part of PDK’s list, but did not win the necessary votes.
Please translate "Dugolli në zgjedhjet e fundit parlamentare u rendit në listën e PDK-së për deputet, ku nuk i mori votat e nevojshme." into English.
The sentence means "In the last parliamentary election, Dugolli was part of PDK’s list, but did not win the necessary votes.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,142
Peizazhe të mrekullueshme janë duke pritur që ju t’i eksploroni.
Magnificent landscapes are waiting for you to be explored.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Peizazhe të mrekullueshme janë duke pritur që ju t’i eksploroni."
The sentence means "Magnificent landscapes are waiting for you to be explored.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,143
27ffacbc96330cf8
0.660229
Please translate the following sentence from English into Albanian: "27ffacbc96330cf8"
The English sentence "27ffacbc96330cf8" translates to "0.660229" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,144
Mbi disa shqetësime të ngritura nga biznesi, kryesisht i sektorit minerar dhe energjitik, në lidhje me vendosjen e taksave dhe tarifave vendore nga pesë bashki.
Meeting I On some concerns raised by businesses regarding the imposing of local taxes and fees by five municipalities.
What's the meaning of the Albanian sentence "Mbi disa shqetësime të ngritura nga biznesi, kryesisht i sektorit minerar dhe energjitik, në lidhje me vendosjen e taksave dhe tarifave vendore nga pesë bashki."?
Sure! The sentence means "Meeting I On some concerns raised by businesses regarding the imposing of local taxes and fees by five municipalities." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,145
The Internship Program for students, provided by the CBK, enables the linking between theoretical knowledge gained during studies and practical work in independent public institutions.
Programi i praktikës për studentë i ofruar nga BQK-ja mundëson lidhjen midis njohurive teorike të fituara gjatë studimeve dhe punës praktike në institucionet publike të pavarura.
Please translate "The Internship Program for students, provided by the CBK, enables the linking between theoretical knowledge gained during studies and practical work in independent public institutions." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The Internship Program for students, provided by the CBK, enables the linking between theoretical knowledge gained during studies and practical work in independent public institutions." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,146
Children themselves must be empowered to participate actively in responding to this crisis, including through peer-to-peer initiatives online and using technology.
Vetë fëmijët duhet të fuqizohen të marrin pjesë aktive për t’iu përgjigjur kësaj krize, përfshirë edhe përmes nismave moshatar me moshatar në internet dhe duke përdorur teknologjinë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Children themselves must be empowered to participate actively in responding to this crisis, including through peer-to-peer initiatives online and using technology."
In Albanian, "Children themselves must be empowered to participate actively in responding to this crisis, including through peer-to-peer initiatives online and using technology." means "Vetë fëmijët duhet të fuqizohen të marrin pjesë aktive për t’iu përgjigjur kësaj krize, përfshirë edhe përmes nismave moshatar me moshatar në internet dhe duke përdorur teknologjinë.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,147
Dikush nga Rusia më thotë prej televizionit se ata janë duke luftuar kundër gjenocidit që ukrainasit po ushtrojnë ndaj rusishtfolësve.
Somebody in Russia tells me from TV that they are fighting against genocide that Ukrainians imposed on Russian speaking people.
Please translate "Dikush nga Rusia më thotë prej televizionit se ata janë duke luftuar kundër gjenocidit që ukrainasit po ushtrojnë ndaj rusishtfolësve." into English.
Sure! The sentence means "Somebody in Russia tells me from TV that they are fighting against genocide that Ukrainians imposed on Russian speaking people." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,148
I would urge all those persons who have outstanding invoices, to pay those invoices as soon as possible so that they may enjoy the property that they have rented without any further enforcement action by the KPA.”
Do t’i inkurajoja të gjithë personat që kanë fatura të papaguara, që t’i paguajnë ato sa më shpejt që të jetë e mundur në mënyrë që ta shfrytëzojnë pronën që e kanë marrë me qira pa pasur nevojë të dëbohen nga ana e AKP-së.”
How would you say "I would urge all those persons who have outstanding invoices, to pay those invoices as soon as possible so that they may enjoy the property that they have rented without any further enforcement action by the KPA.”" in Albanian?
The English sentence "I would urge all those persons who have outstanding invoices, to pay those invoices as soon as possible so that they may enjoy the property that they have rented without any further enforcement action by the KPA.”" translates to "Do t’i inkurajoja të gjithë personat që kanë fatura të papaguara, që t’i paguajnë ato sa më shpejt që të jetë e mundur në mënyrë që ta shfrytëzojnë pronën që e kanë marrë me qira pa pasur nevojë të dëbohen nga ana e AKP-së.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,149
UNISOF has trained quality officers at the University of Mitrovica “Isa Boletini” (UMIB) on the SEVC module – quality measurement platform within SMU.
UNISOF-t ka trajnuar zyrtarët e cilësisë në Universitetin e Mitrovicës “Isa Boletini” (UMIB)," për modulin SEVC – platformë e matjes së cilësisë në kuadër të SMU-së.
What is the Albanian translation for the sentence "UNISOF has trained quality officers at the University of Mitrovica “Isa Boletini” (UMIB) on the SEVC module – quality measurement platform within SMU."?
Certainly! The sentence translates to "UNISOF has trained quality officers at the University of Mitrovica “Isa Boletini” (UMIB) on the SEVC module – quality measurement platform within SMU." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,150
9 What did that mean to the Israelites?
9 Çfarë nënkuptonte kjo për izraelitët?
What is the Albanian translation for the sentence "9 What did that mean to the Israelites?"?
The English sentence "9 What did that mean to the Israelites?" translates to "9 Çfarë nënkuptonte kjo për izraelitët?" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,151
Papa bëri thirrje për Putinin, e quajti mbrojtësin e Kishës; kështu bënë kishat e Jeruzalemit dhe në Antioki.
The Pope appealed to Putin as to defender of the Church; so did the churches of Jerusalem and Antioch.
What does "Papa bëri thirrje për Putinin, e quajti mbrojtësin e Kishës; kështu bënë kishat e Jeruzalemit dhe në Antioki." mean?
The sentence means "The Pope appealed to Putin as to defender of the Church; so did the churches of Jerusalem and Antioch.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,152
* These temple towers, perhaps 60 feet [20 m] tall, consisted of a small vestibule leading to an inner room that housed an image of the god.
Në qytet dhe në rrafshinat përreth mbizotëronin tempujt e Baalit dhe të Daganit.* Këta tempuj-kulla, ndoshta 20 metra të gjatë, përbëheshin nga një paradhomë e vogël që çonte në një dhomë të brendshme, ku gjendej shëmbëlltyra e një perëndie.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "* These temple towers, perhaps 60 feet [20 m] tall, consisted of a small vestibule leading to an inner room that housed an image of the god."
The English sentence "* These temple towers, perhaps 60 feet [20 m] tall, consisted of a small vestibule leading to an inner room that housed an image of the god." translates to "Në qytet dhe në rrafshinat përreth mbizotëronin tempujt e Baalit dhe të Daganit.* Këta tempuj-kulla, ndoshta 20 metra të gjatë, përbëheshin nga një paradhomë e vogël që çonte në një dhomë të brendshme, ku gjendej shëmbëlltyra e një perëndie." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,153
Në krye të hartës vizatuan simbolet dhe flamurin e Bashkimit Europian.
On top of the map they drew the symbol and the flag of the European Union.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në krye të hartës vizatuan simbolet dhe flamurin e Bashkimit Europian."?
The sentence means "On top of the map they drew the symbol and the flag of the European Union.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,154
The many call-ups for military training and the subsequent criminal prosecutions confirm the obvious aim of State authorities to coerce military service.
Thirrjet e shumta për stërvitje ushtarake dhe ndjekjet penale konfirmojnë qëllimin e qartë të autoriteteve shtetërore për të imponuar shërbimin ushtarak.
Please translate "The many call-ups for military training and the subsequent criminal prosecutions confirm the obvious aim of State authorities to coerce military service." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The many call-ups for military training and the subsequent criminal prosecutions confirm the obvious aim of State authorities to coerce military service." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,155
Pjesëmarrësi duhet të përfshijë në aplikimin e tij edhe të dhëna si kontakti, adresë email dhe numër telefoni;
The participant should include their contact information, email and phone number in the application email;
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pjesëmarrësi duhet të përfshijë në aplikimin e tij edhe të dhëna si kontakti, adresë email dhe numër telefoni;"
Sure! The sentence means "The participant should include their contact information, email and phone number in the application email;" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,156
Interpretimi krijon lidhje në mes trashëgimisë dhe vizitorit në mënyrë që ky i fundit të krijojë lidhje kognitive dhe emocionale me të.
Interpretation creates links between heritage and the visitor so that the latter creates cognitive and emotional connections to it.
Please translate "Interpretimi krijon lidhje në mes trashëgimisë dhe vizitorit në mënyrë që ky i fundit të krijojë lidhje kognitive dhe emocionale me të." into English.
Sure! The sentence means "Interpretation creates links between heritage and the visitor so that the latter creates cognitive and emotional connections to it." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,157
“Not even a few years ago, the [old] unions abandoned us during a rally we held at the Ministry of Energy in Tirana, marching for hours on foot.”
“Edhe disa vjet më përpara, naftëtarët u braktisën nga sindikatat [e vjetra] gjatë një tubimi që ne kemi bërë drejt Ministrisë së Energjitikës në Tiranë, marshim prej orësh të tëra në këmbë”.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“Not even a few years ago, the [old] unions abandoned us during a rally we held at the Ministry of Energy in Tirana, marching for hours on foot.”"
The English sentence "“Not even a few years ago, the [old] unions abandoned us during a rally we held at the Ministry of Energy in Tirana, marching for hours on foot.”" translates to "“Edhe disa vjet më përpara, naftëtarët u braktisën nga sindikatat [e vjetra] gjatë një tubimi që ne kemi bërë drejt Ministrisë së Energjitikës në Tiranë, marshim prej orësh të tëra në këmbë”." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,158
BKT është vlerësuar si “Banka Më e Mirë Lokale në Shqipëri” si dhe me Çmimin “Për Përgjegjshmërinë Sociale të Korporatës për Europën Qëndrore dhe Lindore dhe për Shtetet e Pavarura të Commonwealth-it” nga revista prestigjioze britanike EMEA Finance.
BKT had been awarded with The Best Local Bank in Albania award and the Corporate Social Responsibility award in Central and Eastern Europe and Commonwealth of Independent States from the prestigious British magazine EMEA Finance.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "BKT është vlerësuar si “Banka Më e Mirë Lokale në Shqipëri” si dhe me Çmimin “Për Përgjegjshmërinë Sociale të Korporatës për Europën Qëndrore dhe Lindore dhe për Shtetet e Pavarura të Commonwealth-it” nga revista prestigjioze britanike EMEA Finance."
The sentence means "BKT had been awarded with The Best Local Bank in Albania award and the Corporate Social Responsibility award in Central and Eastern Europe and Commonwealth of Independent States from the prestigious British magazine EMEA Finance.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,159
2 And it came to pass that when the proclamation had gone forth among them they were exceedingly afraid; yea, they afeared to displease the king, and they also feared to go to battle against the Nephites lest they should lose their lives.
2 Dhe ndodhi që kur shpallja shkoi mes tyre ata ishin jashtëzakonisht të frikësuar; po, ata kishin frikë t’i prishnin qejfin mbretit dhe gjithashtu kishin frikë të shkonin dhe të luftonin kundër Nefitëve, pasi mund të humbnin jetën.
What is the Albanian translation for the sentence "2 And it came to pass that when the proclamation had gone forth among them they were exceedingly afraid; yea, they afeared to displease the king, and they also feared to go to battle against the Nephites lest they should lose their lives."?
In Albanian, "2 And it came to pass that when the proclamation had gone forth among them they were exceedingly afraid; yea, they afeared to displease the king, and they also feared to go to battle against the Nephites lest they should lose their lives." means "2 Dhe ndodhi që kur shpallja shkoi mes tyre ata ishin jashtëzakonisht të frikësuar; po, ata kishin frikë t’i prishnin qejfin mbretit dhe gjithashtu kishin frikë të shkonin dhe të luftonin kundër Nefitëve, pasi mund të humbnin jetën.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,160
Third component:
Komponenti i tretë:
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Third component:"
In Albanian, "Third component:" means "Komponenti i tretë:".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,161
I know they are really important for Kosovo, they are certainly important for Kosovo’s citizens.
E di se ato janë vërtetë të rëndësishme për Kosovën, sigurisht që janë të rëndësishme për qytetarët e Kosovës.
Please translate "I know they are really important for Kosovo, they are certainly important for Kosovo’s citizens." into Albanian.
The English sentence "I know they are really important for Kosovo, they are certainly important for Kosovo’s citizens." translates to "E di se ato janë vërtetë të rëndësishme për Kosovën, sigurisht që janë të rëndësishme për qytetarët e Kosovës." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,162
Creating a “fund” to send students abroad for various programmes and investments in scientific research was another focus outlined in PDK’s New Mission program.
Krijimi i një “fondi” për të dërguar studentë jashtë vendit në programe të ndryshme, si dhe investimet në kërkime shkencore ishte edhe një tjetër synim, sipas Misionit të Ri të PDK-së.
How would you say "Creating a “fund” to send students abroad for various programmes and investments in scientific research was another focus outlined in PDK’s New Mission program." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Creating a “fund” to send students abroad for various programmes and investments in scientific research was another focus outlined in PDK’s New Mission program." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,163
Katalogu i plotë i gafave absurde është shumë i gjatë, por këtu po përmendim disa gabime kulturore, fetare dhe gjuhësore, që hasen shpesh në skenar.
The full catalogue of absurd gaffes is too long to mention, but here are some of the cultural," religious and linguistic errors in which the sloppy script abounds.
What's the meaning of the Albanian sentence "Katalogu i plotë i gafave absurde është shumë i gjatë, por këtu po përmendim disa gabime kulturore, fetare dhe gjuhësore, që hasen shpesh në skenar."?
The sentence means "The full catalogue of absurd gaffes is too long to mention, but here are some of the cultural," religious and linguistic errors in which the sloppy script abounds.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,164
The Director of the State Social Service in Gjirokastra, Mrs. Magdalena Margariti, praised the analyses and recommendations of the research and vowed to include it as part of the action plan of the institution.
Drejtoresha e Shërbimit Social Shtetëror në Gjirokastër, znj. Magdalena Margariti, vlerësoi punimin dhe u zotua për përfshirjen e tij në dokumentat për hartimin e planit të veprimit për vitin e ardhshëm.
What is the Albanian translation for the sentence "The Director of the State Social Service in Gjirokastra, Mrs. Magdalena Margariti, praised the analyses and recommendations of the research and vowed to include it as part of the action plan of the institution."?
Certainly! The sentence translates to "The Director of the State Social Service in Gjirokastra, Mrs. Magdalena Margariti, praised the analyses and recommendations of the research and vowed to include it as part of the action plan of the institution." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,165
Si e përdorim informacionin tuaj
How we use your information
Please translate "Si e përdorim informacionin tuaj" into English.
The sentence means "How we use your information".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,166
Midis kësaj gjendjeje, në pritje të ligjit të ri për kulturën, dëshirojmë të dimë se çka do të përmbajë ky ligj?
Amidst these unresolved issues, while we wait for the new law on culture, we want to know what this law will contain.
What does "Midis kësaj gjendjeje, në pritje të ligjit të ri për kulturën, dëshirojmë të dimë se çka do të përmbajë ky ligj?" mean?
The sentence means "Amidst these unresolved issues, while we wait for the new law on culture, we want to know what this law will contain.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,167
Most media reports and news on a daily basis come from central and northern Kosovo, and significantly less from Metohija, Gora and the municipality of Zubin Potok in the far northwest.
Numri më i madh i raporteve dhe i lajmeve mediatike në nivelin ditor vjen nga qendra e Kosovës dhe veriu i Kosovës, kurse shumë më pak nga Rrafshi i Dukagjinit, Gora dhe Komuna e Zubin Potokut e cila gjendet në skajin veriperëndimor të Kosovës.
What is the Albanian translation for the sentence "Most media reports and news on a daily basis come from central and northern Kosovo, and significantly less from Metohija, Gora and the municipality of Zubin Potok in the far northwest."?
Certainly! The sentence translates to "Most media reports and news on a daily basis come from central and northern Kosovo, and significantly less from Metohija, Gora and the municipality of Zubin Potok in the far northwest." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,168
The price of activism
Çmimi i aktivizmit
How would you say "The price of activism" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The price of activism" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,169
Dëshmitarët më ofruan tre libra të vegjël të cilët i pranova me kënaqësi.
They offered me three small books, which I gladly accepted.
Please translate "Dëshmitarët më ofruan tre libra të vegjël të cilët i pranova me kënaqësi." into English.
Sure! The sentence means "They offered me three small books, which I gladly accepted." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,170
“Sipas Planit dinamik jam e kënaqur me të arriturat e AKA-së për plotësimin e shumicës së kritereve të kërkuara për kthim në ENQA dhe EQAR.
“In line with the Dynamic Plan, I am satisfied with the achievements of the KAA to meet most of the criteria required for return to ENQA and EQAR.
What does "“Sipas Planit dinamik jam e kënaqur me të arriturat e AKA-së për plotësimin e shumicës së kritereve të kërkuara për kthim në ENQA dhe EQAR." mean?
The sentence means "“In line with the Dynamic Plan, I am satisfied with the achievements of the KAA to meet most of the criteria required for return to ENQA and EQAR.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,171
Except representatives of co-ordinating institutions, conference participants will include representatives of the European Union and the Council of Europe, members of the international community, civil society organizations and selected experts
Përveç përfaqësuesve të institucioneve koordinuese, pjesëmarrësit e konferencës do të përfshijnë përfaqësues të Bashkimit Evropian dhe të Këshillit të Evropës, anëtarë të bashkësisë ndërkombëtare, organizata të shoqërisë civile dhe ekspertë të zgjedhur.
How would you say "Except representatives of co-ordinating institutions, conference participants will include representatives of the European Union and the Council of Europe, members of the international community, civil society organizations and selected experts" in Albanian?
In Albanian, "Except representatives of co-ordinating institutions, conference participants will include representatives of the European Union and the Council of Europe, members of the international community, civil society organizations and selected experts" means "Përveç përfaqësuesve të institucioneve koordinuese, pjesëmarrësit e konferencës do të përfshijnë përfaqësues të Bashkimit Evropian dhe të Këshillit të Evropës, anëtarë të bashkësisë ndërkombëtare, organizata të shoqërisë civile dhe ekspertë të zgjedhur.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,172
Autorët antikë që japin të dhëna për amantët janë të shumtë.
Ancient authors to provide data for Amantia are numerous.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Autorët antikë që japin të dhëna për amantët janë të shumtë."
The sentence means "Ancient authors to provide data for Amantia are numerous.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,173
Në kuadër këtij trajnimi u elaboruan udhëzimet teorike dhe praktike në hartimin e vendimeve gjyqësore me qëllim që një vendim të jetë sa më profesional dhe me një arsyetim të detajuar dhe mirë të argumentuar.
This training elaborated on theoretical and prac-tical instructions in drafting court decisions, in order to have a highly professional court deci-sion and a detailed and well-argued reasoning.
What does "Në kuadër këtij trajnimi u elaboruan udhëzimet teorike dhe praktike në hartimin e vendimeve gjyqësore me qëllim që një vendim të jetë sa më profesional dhe me një arsyetim të detajuar dhe mirë të argumentuar." mean?
Sure! The sentence means "This training elaborated on theoretical and prac-tical instructions in drafting court decisions, in order to have a highly professional court deci-sion and a detailed and well-argued reasoning." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,174
Në këtë kontekst, familjet duhet të jenë të ndjeshme për regjistrimin dhe frekuentimin e shkollës nga fëmijët e tyre që në ciklin “gjenezë” – në parashkollor.
In this contexts, the families should be more sensitive regarding the registration and attendance of their children in the “genesis” cycle- in preschool.
Please translate "Në këtë kontekst, familjet duhet të jenë të ndjeshme për regjistrimin dhe frekuentimin e shkollës nga fëmijët e tyre që në ciklin “gjenezë” – në parashkollor." into English.
The sentence means "In this contexts, the families should be more sensitive regarding the registration and attendance of their children in the “genesis” cycle- in preschool.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,175
· Deployment in Kosovo of effective international civil and security presences, endorsed and adopted by the United Nations, capable of guaranteeing the achievement of the common objectives;
- Vendosja në Kosovë e një pranie efektive civile ndërkombëtare dhe të sigurisë, e mbështetur dhe e miratuar nga Kombet e Bashkuara, e aftë për të garantuar arritjen e qëllimeve të përbashkëta;
How would you say "· Deployment in Kosovo of effective international civil and security presences, endorsed and adopted by the United Nations, capable of guaranteeing the achievement of the common objectives;" in Albanian?
The English sentence "· Deployment in Kosovo of effective international civil and security presences, endorsed and adopted by the United Nations, capable of guaranteeing the achievement of the common objectives;" translates to "- Vendosja në Kosovë e një pranie efektive civile ndërkombëtare dhe të sigurisë, e mbështetur dhe e miratuar nga Kombet e Bashkuara, e aftë për të garantuar arritjen e qëllimeve të përbashkëta;" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,176
Ai gjithashtu ka thënë që kufizime të reja për tubime dhe lëvizje të njerëzve mbi moshën 60 vjeçare dhe të atyre me sëmundje kronike do të prezantohen “këto ditë”.
He also said that new restrictions on gatherings and the movement of people over 60 and those with chronic diseases would be introduced “these days.”
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ai gjithashtu ka thënë që kufizime të reja për tubime dhe lëvizje të njerëzve mbi moshën 60 vjeçare dhe të atyre me sëmundje kronike do të prezantohen “këto ditë”."
Sure! The sentence means "He also said that new restrictions on gatherings and the movement of people over 60 and those with chronic diseases would be introduced “these days.”" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,177
There is already a proposal that has been submitted, offered by Members of the European Parliament, Mr. Fleckenstein and Mr. McAllister.
Ekziston tashmë një propozim që u paraqit, u ofrua nga anëtarët e Parlamentit Europian, Z. Fleckenstein dhe Z. McAllister.
How would you say "There is already a proposal that has been submitted, offered by Members of the European Parliament, Mr. Fleckenstein and Mr. McAllister." in Albanian?
In Albanian, "There is already a proposal that has been submitted, offered by Members of the European Parliament, Mr. Fleckenstein and Mr. McAllister." means "Ekziston tashmë një propozim që u paraqit, u ofrua nga anëtarët e Parlamentit Europian, Z. Fleckenstein dhe Z. McAllister.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,178
Regjistrohu për të rejat e fundit dhe gazetën Kalendar “Zhvillimi i një modeli biznesi për OJFtë” – sesioni 1 i trajnimit dhe asistencës për OJFtë
Register for newsletter Calendar “Developing a business model” – Training & mentoring sessions for NPOs
What's the meaning of the Albanian sentence "Regjistrohu për të rejat e fundit dhe gazetën Kalendar “Zhvillimi i një modeli biznesi për OJFtë” – sesioni 1 i trajnimit dhe asistencës për OJFtë"?
Sure! The sentence means "Register for newsletter Calendar “Developing a business model” – Training & mentoring sessions for NPOs" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,179
“Nuk përmendet në ligj që thotë se ju duhet ta bëni këtë apo atë.”
“There is no mention in law that you need to do this or that.”
What does "“Nuk përmendet në ligj që thotë se ju duhet ta bëni këtë apo atë.”" mean?
Sure! The sentence means "“There is no mention in law that you need to do this or that.”" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,180
Para se të përgjigjesh, mbase dëshiron të dish më tepër.
Before answering, you might want to know more.
What does "Para se të përgjigjesh, mbase dëshiron të dish më tepër." mean?
Sure! The sentence means "Before answering, you might want to know more." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,181
Duhet të kesh një lloj qëllimi në mendje.
You need to have some kind of goal in your mind.
Please translate "Duhet të kesh një lloj qëllimi në mendje." into English.
Sure! The sentence means "You need to have some kind of goal in your mind." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,182
Më pëlqen sa mirë e kanë.
I love how good they have it there,
What's the meaning of the Albanian sentence "Më pëlqen sa mirë e kanë."?
Sure! The sentence means "I love how good they have it there," in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,183
Ajo reagoi duke ardhur në Prishtinë e duke gjetur punë si aktore me disa role të vogla në reklama, para se të regjistrohej në Universitet.
She responded by moving to Prishtina, and finding a few small acting roles in adverts before enrolling at the University.
What does "Ajo reagoi duke ardhur në Prishtinë e duke gjetur punë si aktore me disa role të vogla në reklama, para se të regjistrohej në Universitet." mean?
The sentence means "She responded by moving to Prishtina, and finding a few small acting roles in adverts before enrolling at the University.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,184
0.579899
a1986a72e15bef7d
Please translate "0.579899" into English.
The sentence means "a1986a72e15bef7d".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,185
(Psalm 51:5) We need forgiveness and redemption in order to draw close to our holy God.
(Psalmi 51:5) Kemi nevojë për falje e për shpengim, që t’i afrohemi Perëndisë tonë të shenjtë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "(Psalm 51:5) We need forgiveness and redemption in order to draw close to our holy God."
Certainly! The sentence translates to "(Psalm 51:5) We need forgiveness and redemption in order to draw close to our holy God." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,186
That is roughly 10 percent of Kosovo’s population.
Kjo paraqet rreth 10 përqind të popullatës së Kosovës.
How would you say "That is roughly 10 percent of Kosovo’s population." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "That is roughly 10 percent of Kosovo’s population." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,187
Përveç rritjes së të ardhurave, Glam ka ruajtur burimin e brendshëm më të çmuar (njerëzit) dhe tani po i shfrytëzon kapacitetet e tyre në mënyrë efikase.
In additional to increasing the revenues, Glam has maintained its most precious internal resource (people) and is now utilizing their capacities efficiently.
What's the meaning of the Albanian sentence "Përveç rritjes së të ardhurave, Glam ka ruajtur burimin e brendshëm më të çmuar (njerëzit) dhe tani po i shfrytëzon kapacitetet e tyre në mënyrë efikase."?
The sentence means "In additional to increasing the revenues, Glam has maintained its most precious internal resource (people) and is now utilizing their capacities efficiently.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,188
We got a stage, the laws were the stage, but nobody cared about what was behind the stage.
E morëm një skenë, ligjet ishin skena, por askujt nuk ia ndiente çfarë kishte prapa skenës.
Please translate "We got a stage, the laws were the stage, but nobody cared about what was behind the stage." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "We got a stage, the laws were the stage, but nobody cared about what was behind the stage." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,189
39.2. kur e merr pëlqimin, Tregtari duhet t'i sigurojë Blerësit informacionin e mëposhtëm:
when obtaining that consent, the Merchant must provide the Buyer with the following information:
What's the meaning of the Albanian sentence "39.2. kur e merr pëlqimin, Tregtari duhet t'i sigurojë Blerësit informacionin e mëposhtëm:"?
Sure! The sentence means "when obtaining that consent, the Merchant must provide the Buyer with the following information:" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,190
The condemnation of the caricature titled “Kenjkavac,” a drawing of a baby with an ax stuck in its head, has also recently begun on social media.
Dënimi i një karikature të quajtur “Kenjkavac”, një vizatim i një foshnjeje me një sopatë të ngecur në kokë ka filluar rishtas në rrjetet sociale.
Please translate "The condemnation of the caricature titled “Kenjkavac,” a drawing of a baby with an ax stuck in its head, has also recently begun on social media." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The condemnation of the caricature titled “Kenjkavac,” a drawing of a baby with an ax stuck in its head, has also recently begun on social media." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,191
The Mobile workforce management module allows you to dispatch jobs/tasks to your drivers in an easy and effective way.
Moduli i menaxhimit të fuqisë punëtore ju lejon të dërgojë punë / detyra për shoferët tuaj në një mënyrë të lehtë dhe efektive.
What is the Albanian translation for the sentence "The Mobile workforce management module allows you to dispatch jobs/tasks to your drivers in an easy and effective way."?
In Albanian, "The Mobile workforce management module allows you to dispatch jobs/tasks to your drivers in an easy and effective way." means "Moduli i menaxhimit të fuqisë punëtore ju lejon të dërgojë punë / detyra për shoferët tuaj në një mënyrë të lehtë dhe efektive.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,192
Perhaps the traditional number of three arose from their three types of gifts.* (Matthew 2:11) Some have even proposed that each of the so-called wise men represented a different race of mankind.
Ndoshta numri tre, siç njihet gjerësisht, doli nga tri llojet e dhuratave që kishin. * (Mateu 2:11) Disa madje kanë menduar se secili prej këtyre të ashtuquajturve dijetarë përfaqësonte një racë njerëzore.
How would you say "Perhaps the traditional number of three arose from their three types of gifts.* (Matthew 2:11) Some have even proposed that each of the so-called wise men represented a different race of mankind." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Perhaps the traditional number of three arose from their three types of gifts.* (Matthew 2:11) Some have even proposed that each of the so-called wise men represented a different race of mankind." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,193
In 2010, during work on the Perućac hydroelectric dam, investigators found the remains of Jasmina Ahmetspahić at the bottom of the lake.
Në vitin 2010, gjatë punimeve për digën hidroelektrike të Peruqacit, hetuesit gjetën mbetjet e Jasmina Ahmetspahić-it në fund të liqenit.
How would you say "In 2010, during work on the Perućac hydroelectric dam, investigators found the remains of Jasmina Ahmetspahić at the bottom of the lake." in Albanian?
The English sentence "In 2010, during work on the Perućac hydroelectric dam, investigators found the remains of Jasmina Ahmetspahić at the bottom of the lake." translates to "Në vitin 2010, gjatë punimeve për digën hidroelektrike të Peruqacit, hetuesit gjetën mbetjet e Jasmina Ahmetspahić-it në fund të liqenit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,194
At least 15 Witnesses, including some in their 70’s and 80’s, have been required to sign an agreement not to leave the area where they live.
Të paktën 15 Dëshmitarëve, disa në të 70-at dhe në të 80-at, u është kërkuar të firmosin një marrëveshje për të mos u larguar nga zona ku jetojnë.
Please translate "At least 15 Witnesses, including some in their 70’s and 80’s, have been required to sign an agreement not to leave the area where they live." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "At least 15 Witnesses, including some in their 70’s and 80’s, have been required to sign an agreement not to leave the area where they live." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,195
Gjegjësisht, për shkak të një borxhi në vlerë prej vetëm 6,500 euro, kontraktuesi e shiti një banesë 48 metra katrorë në një lagje elitë të Beogradit për shumën totale 26,000 euro, edhe pse një metër katror e kësaj hapësire të banimit mund të shitet për më shumë se 1,300 euro.
Namely, due to a debt of only 6,500 euros, the contractor sold an apartment of 48 square meters in an elite Belgrade neighborhood for a total of 26,000 euros, even though a square meter of residential space here could be sold for more than 1,300 euros.
What's the meaning of the Albanian sentence "Gjegjësisht, për shkak të një borxhi në vlerë prej vetëm 6,500 euro, kontraktuesi e shiti një banesë 48 metra katrorë në një lagje elitë të Beogradit për shumën totale 26,000 euro, edhe pse një metër katror e kësaj hapësire të banimit mund të shitet për më shumë se 1,300 euro."?
The sentence means "Namely, due to a debt of only 6,500 euros, the contractor sold an apartment of 48 square meters in an elite Belgrade neighborhood for a total of 26,000 euros, even though a square meter of residential space here could be sold for more than 1,300 euros.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,196
Biblioteka e UBT përbëhet prej 250,000 librash të shtypur, një nga bibliotekat më të mëdha përreth, si dhe librat elektronikë dhe bazat e të dhënave të botuesve.
The current physical library is depicted with its stacks of 250,000 printed books, one of the biggest library around, as well as its e-books and publisher databases.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Biblioteka e UBT përbëhet prej 250,000 librash të shtypur, një nga bibliotekat më të mëdha përreth, si dhe librat elektronikë dhe bazat e të dhënave të botuesve."
The sentence means "The current physical library is depicted with its stacks of 250,000 printed books, one of the biggest library around, as well as its e-books and publisher databases.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,197
(Read Proverbs 12:18.) Using words to inflict pain is common in Satan’s world.
(Lexo Proverbat 12:18.) Në botën e Satanait është e zakonshme që fjalët të përdoren për të lënduar.
Please translate "(Read Proverbs 12:18.) Using words to inflict pain is common in Satan’s world." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "(Read Proverbs 12:18.) Using words to inflict pain is common in Satan’s world." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,198
Në fakt Edi Rama e ka mësuar, por fshihet nga përgjegjësia me shpresën se e vërteta nuk do të dalë dhe se “Katicat” e tij të korruptuara në Prokurorinë e Përgjithshme, do ta mbrojnë.
In fact, Edi Rama knew it, but he hides from his responsibilities in the hope that the truth will not come out and that his corrupt “Katica” (in reference to the Macedonian Prosecutor arrested for corruption) in the Albanian General Prosecutor’s Office will defend him.
What does "Në fakt Edi Rama e ka mësuar, por fshihet nga përgjegjësia me shpresën se e vërteta nuk do të dalë dhe se “Katicat” e tij të korruptuara në Prokurorinë e Përgjithshme, do ta mbrojnë." mean?
The sentence means "In fact, Edi Rama knew it, but he hides from his responsibilities in the hope that the truth will not come out and that his corrupt “Katica” (in reference to the Macedonian Prosecutor arrested for corruption) in the Albanian General Prosecutor’s Office will defend him.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,199