albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
“Many observers called our relationship an alliance but in truth, we were never very close.
|
“Shumë vëzhgues e kanë quajtur këtë marrëdhënie si aleancë, por në të vërtetë ne nuk kemi qenë asnjëherë shumë pranë njëri-tjetrit.
|
How would you say "“Many observers called our relationship an alliance but in truth, we were never very close." in Albanian?
|
In Albanian, "“Many observers called our relationship an alliance but in truth, we were never very close." means "“Shumë vëzhgues e kanë quajtur këtë marrëdhënie si aleancë, por në të vërtetë ne nuk kemi qenë asnjëherë shumë pranë njëri-tjetrit.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,000 |
This is a million-dollar question, isn’t it.
|
Kjo është pyetja milionëshe, apo jo.
|
Please translate "This is a million-dollar question, isn’t it." into Albanian.
|
In Albanian, "This is a million-dollar question, isn’t it." means "Kjo është pyetja milionëshe, apo jo.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,001 |
The instructor introduces the research project “Festivals and celebrations in Turkey and Switzerland”.
|
Mësimdhënësja informon për projektin hulumtues «Ditët e kremtimeve dhe festave në Turqi dhe në Zvicër».
|
How would you say "The instructor introduces the research project “Festivals and celebrations in Turkey and Switzerland”." in Albanian?
|
In Albanian, "The instructor introduces the research project “Festivals and celebrations in Turkey and Switzerland”." means "Mësimdhënësja informon për projektin hulumtues «Ditët e kremtimeve dhe festave në Turqi dhe në Zvicër».".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,002 |
For example, the pages are held in place with straps of polyester film, the gallery is humidity- and temperature-controlled, and the fiber-optic lighting of the displays is carefully calibrated to prevent damage to the delicate paper.
|
Për shembull, faqet fiksohen me shirita poliesteri, lagështia dhe temperatura e galerisë mbahen në nivele të caktuara dhe ndriçimi me fibra optike i vitrinave rregullohet me kujdes për të parandaluar dëmtimin e letrës delikate.
|
How would you say "For example, the pages are held in place with straps of polyester film, the gallery is humidity- and temperature-controlled, and the fiber-optic lighting of the displays is carefully calibrated to prevent damage to the delicate paper." in Albanian?
|
The English sentence "For example, the pages are held in place with straps of polyester film, the gallery is humidity- and temperature-controlled, and the fiber-optic lighting of the displays is carefully calibrated to prevent damage to the delicate paper." translates to "Për shembull, faqet fiksohen me shirita poliesteri, lagështia dhe temperatura e galerisë mbahen në nivele të caktuara dhe ndriçimi me fibra optike i vitrinave rregullohet me kujdes për të parandaluar dëmtimin e letrës delikate." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,003 |
Ishte në laboratorët farmaceutikë, në sytë e specialistëve, në kushtet e testimit dhe përmirësimeve të vazhdueshme, ku u krijua BLACKWEILER.
|
It was in pharmaceutical laboratories, in the specialists’ eyes, in the conditions of continuous testing and improvements, where BLACKWEILER was created.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ishte në laboratorët farmaceutikë, në sytë e specialistëve, në kushtet e testimit dhe përmirësimeve të vazhdueshme, ku u krijua BLACKWEILER."?
|
Sure! The sentence means "It was in pharmaceutical laboratories, in the specialists’ eyes, in the conditions of continuous testing and improvements, where BLACKWEILER was created." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,004 |
Populli i Kosovës meriton prokurorë dhe gjykatës me integritet, profesionalizëm dhe përgjegjësi.
|
The people of Kosovo deserve prosecutors and judges with integrity, professionalism and accountability.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Populli i Kosovës meriton prokurorë dhe gjykatës me integritet, profesionalizëm dhe përgjegjësi."
|
Sure! The sentence means "The people of Kosovo deserve prosecutors and judges with integrity, professionalism and accountability." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,005 |
Pas bisedave me avokues të tjerë nga skena kulturore, Murati bashkë me artistin bashkëkohor Dardan Zhegrova, i cili ka ekspozuar në të gjithë Evropën, dhe Lola Sylajn, anëtare e kolektivit HAVE-IT, organizuan një numër takimesh në Zoom me krijimtarë të pavarur në të gjithë vendin.
|
After speaking with other advocates from the scene, Murati together with independent, contemporary artist Dardan Zhegrova, who has exhibited throughout Europe, and Lola Sylaj, a member of the HAVE-IT collective, organized numerous Zoom meetings with independent creators all across the country.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Pas bisedave me avokues të tjerë nga skena kulturore, Murati bashkë me artistin bashkëkohor Dardan Zhegrova, i cili ka ekspozuar në të gjithë Evropën, dhe Lola Sylajn, anëtare e kolektivit HAVE-IT, organizuan një numër takimesh në Zoom me krijimtarë të pavarur në të gjithë vendin."?
|
The sentence means "After speaking with other advocates from the scene, Murati together with independent, contemporary artist Dardan Zhegrova, who has exhibited throughout Europe, and Lola Sylaj, a member of the HAVE-IT collective, organized numerous Zoom meetings with independent creators all across the country.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,006 |
Dhe, ndërsa vendi vazhdon të zgjerojë varësinë e tij në fuqinë e hidrocentraleve, ambientalistët po akuzojnë qeverinë se vlerëson më shumë fitimet se mbrojtjen e mjedisit, ndërkohë që nxisin me urgjencë Shqipërinë të diversifikojë burimet e energjisë.
|
And as the country continues to expand its reliance on hydropower, environmentalists are accusing the government of valuing profit over protection while urging Albania to diversify its energy sources.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Dhe, ndërsa vendi vazhdon të zgjerojë varësinë e tij në fuqinë e hidrocentraleve, ambientalistët po akuzojnë qeverinë se vlerëson më shumë fitimet se mbrojtjen e mjedisit, ndërkohë që nxisin me urgjencë Shqipërinë të diversifikojë burimet e energjisë."?
|
The sentence means "And as the country continues to expand its reliance on hydropower, environmentalists are accusing the government of valuing profit over protection while urging Albania to diversify its energy sources.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,007 |
To meet this objective, Student Council organizes and encourages the students' participation in a wide range of activities. Student Clubs
|
Për të përmbushur këtë objektiv, Senati i Studentëve organizon dhe inkurajon pjesëmarrjen e nxënësve në një gamë të gjerë të aktiviteteve.
|
Please translate "To meet this objective, Student Council organizes and encourages the students' participation in a wide range of activities. Student Clubs" into Albanian.
|
The English sentence "To meet this objective, Student Council organizes and encourages the students' participation in a wide range of activities. Student Clubs" translates to "Për të përmbushur këtë objektiv, Senati i Studentëve organizon dhe inkurajon pjesëmarrjen e nxënësve në një gamë të gjerë të aktiviteteve." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,008 |
Teaching help: “Be careful not to end good discussions too soon in an attempt to present all the material you have prepared.
|
Ndihmë për mësimdhënien: “Kini kujdes të mos i jepni fund një diskutimi të mirë tepër shpejt në përpjekje për të paraqitur të gjithë materialin që keni përgatitur.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Teaching help: “Be careful not to end good discussions too soon in an attempt to present all the material you have prepared."?
|
Certainly! The sentence translates to "Teaching help: “Be careful not to end good discussions too soon in an attempt to present all the material you have prepared." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,009 |
16:7-10, 21, 22) Isaiah foretold the coming of the Messiah, who would play a similar role and carry away “sicknesses,” “pains,” and “the very sin of many people,” thus opening the way to everlasting life. —Read Isaiah 53:4-6, 12.
|
(Lev. 16:7-10, 21, 22) Isaia paratha ardhjen e Mesisë, i cili do të kishte një rol të ngjashëm dhe do të merrte mbi vete «sëmundjet», «dhembjet» dhe «mëkatin e shumë njerëzve», duke i hapur kështu udhë jetës së përhershme.—Lexo Isainë 53:4-6, 12.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "16:7-10, 21, 22) Isaiah foretold the coming of the Messiah, who would play a similar role and carry away “sicknesses,” “pains,” and “the very sin of many people,” thus opening the way to everlasting life. —Read Isaiah 53:4-6, 12."
|
The English sentence "16:7-10, 21, 22) Isaiah foretold the coming of the Messiah, who would play a similar role and carry away “sicknesses,” “pains,” and “the very sin of many people,” thus opening the way to everlasting life. —Read Isaiah 53:4-6, 12." translates to "(Lev. 16:7-10, 21, 22) Isaia paratha ardhjen e Mesisë, i cili do të kishte një rol të ngjashëm dhe do të merrte mbi vete «sëmundjet», «dhembjet» dhe «mëkatin e shumë njerëzve», duke i hapur kështu udhë jetës së përhershme.—Lexo Isainë 53:4-6, 12." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,010 |
The distinction between these terms has been blurred because many of our newer ""antibiotics"" are actually chemically modified biological products or even chemically synthesized biological products.
|
Sot, kufiri ndërmjet këtyre dy termave po zbehet gjithnjë e më shumë," sepse shumica e “antibiotikëve “ të rinj aktualisht janë prodhime biologjike - por të modifikuara kimikisht (madje disa janë kopje të prodhimeve biologjike që janë sintetizuar kimikisht).
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The distinction between these terms has been blurred because many of our newer ""antibiotics"" are actually chemically modified biological products or even chemically synthesized biological products."
|
Certainly! The sentence translates to "The distinction between these terms has been blurred because many of our newer ""antibiotics"" are actually chemically modified biological products or even chemically synthesized biological products." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,011 |
Qëllimi i projektit: Projekti ka për qëllim ta rrisë pjesëmarrjen e organizatave qytetare (OQ) në formësimin dhe zbatimin e Agjendës Digjitale në Ballkanin Perëndimor.
|
The projects main aim is to increase the engagement of the civil society organizations (CSOs) in the shaping and implementation of the Digital Agenda in the Western Balkans (DAWB).
|
Please translate "Qëllimi i projektit: Projekti ka për qëllim ta rrisë pjesëmarrjen e organizatave qytetare (OQ) në formësimin dhe zbatimin e Agjendës Digjitale në Ballkanin Perëndimor." into English.
|
The sentence means "The projects main aim is to increase the engagement of the civil society organizations (CSOs) in the shaping and implementation of the Digital Agenda in the Western Balkans (DAWB).".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,012 |
Nëse sapo jeni regjistruar në Paysera dhe dëshironi të rimbushni llogarinë tuaj, le të themi në lekë, duhet të gjeneroni udhëzime rimbushjeje.
|
If you have just joined Paysera and want to top up your account, let’s say in Albanian Lek, you should generate top-up instructions.
|
Please translate "Nëse sapo jeni regjistruar në Paysera dhe dëshironi të rimbushni llogarinë tuaj, le të themi në lekë, duhet të gjeneroni udhëzime rimbushjeje." into English.
|
Sure! The sentence means "If you have just joined Paysera and want to top up your account, let’s say in Albanian Lek, you should generate top-up instructions." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,013 |
No matter how good things appear, doctors cannot guarantee a pregnancy.
|
Pavarësisht se jep rezultate mjaft të mira, mjekët nuk mund të garantojnë gjithmonë shtatëzani të susksesshme.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "No matter how good things appear, doctors cannot guarantee a pregnancy."
|
In Albanian, "No matter how good things appear, doctors cannot guarantee a pregnancy." means "Pavarësisht se jep rezultate mjaft të mira, mjekët nuk mund të garantojnë gjithmonë shtatëzani të susksesshme.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,014 |
What if I don't return the vehicle at the time stated on the voucher?
|
Çfarë ndodh nëse nuk e kthej automjetin në kohën e përcaktuar në voucher?
|
Please translate "What if I don't return the vehicle at the time stated on the voucher?" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "What if I don't return the vehicle at the time stated on the voucher?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,015 |
Apostujt ishin të entuziazmuar, sepse sapo kishin përfunduar një udhëtim predikimi me shtrirje të gjerë.
|
The apostles were excited, for they had just completed an extensive preaching tour.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Apostujt ishin të entuziazmuar, sepse sapo kishin përfunduar një udhëtim predikimi me shtrirje të gjerë."
|
Sure! The sentence means "The apostles were excited, for they had just completed an extensive preaching tour." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,016 |
Këta njerëz, si dhe personat e tjerë të talentuar dhe ambiciozë që i kam takuar, janë shembull se çka mund të bëjnë qytetarët për të vazhduar për ta ndërtuar një të ardhme më të mirë.
|
These, and other talented and ambitious people I’ve met, are examples of what citizens can do to continue to build a better future.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Këta njerëz, si dhe personat e tjerë të talentuar dhe ambiciozë që i kam takuar, janë shembull se çka mund të bëjnë qytetarët për të vazhduar për ta ndërtuar një të ardhme më të mirë."?
|
Sure! The sentence means "These, and other talented and ambitious people I’ve met, are examples of what citizens can do to continue to build a better future." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,017 |
Ditën në vijim, tempulli u ripërkushtua në dy sesione, ku Shpirti i Zotit qe me ne me bollëk të madh.
|
The following day the temple was rededicated in two sessions, where the Spirit of the Lord was with us in rich abundance.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ditën në vijim, tempulli u ripërkushtua në dy sesione, ku Shpirti i Zotit qe me ne me bollëk të madh."
|
Sure! The sentence means "The following day the temple was rededicated in two sessions, where the Spirit of the Lord was with us in rich abundance." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,018 |
DIFK invests its funds in accordance with investment guidelines and provisions of LDI.
|
FSDK-ja investon fondet e veta në përputhje me udhëzimet e investimeve dhe dispozitat e LSD-së.
|
How would you say "DIFK invests its funds in accordance with investment guidelines and provisions of LDI." in Albanian?
|
In Albanian, "DIFK invests its funds in accordance with investment guidelines and provisions of LDI." means "FSDK-ja investon fondet e veta në përputhje me udhëzimet e investimeve dhe dispozitat e LSD-së.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,019 |
With 259 incidents against journalists since 2015, Serbia is the black champion of the region.
|
Me 259 incidente kundër gazetarëve që nga viti 2015, Serbia është kampioni i zi i rajonit në këtë aspekt.
|
Please translate "With 259 incidents against journalists since 2015, Serbia is the black champion of the region." into Albanian.
|
The English sentence "With 259 incidents against journalists since 2015, Serbia is the black champion of the region." translates to "Me 259 incidente kundër gazetarëve që nga viti 2015, Serbia është kampioni i zi i rajonit në këtë aspekt." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,020 |
‘DO NOT GO BEYOND THE THINGS WRITTEN’
|
«Mos shko përtej gjërave të shkruara»
|
Please translate "‘DO NOT GO BEYOND THE THINGS WRITTEN’" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "‘DO NOT GO BEYOND THE THINGS WRITTEN’" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,021 |
She is the author of the novel Toximia and the nonfiction work Bucharest: Dust and Blood.
|
Është autore e romanit Toximia dhe veprës jofiktive Bukuresht: Pluhur dhe gjak.
|
How would you say "She is the author of the novel Toximia and the nonfiction work Bucharest: Dust and Blood." in Albanian?
|
The English sentence "She is the author of the novel Toximia and the nonfiction work Bucharest: Dust and Blood." translates to "Është autore e romanit Toximia dhe veprës jofiktive Bukuresht: Pluhur dhe gjak." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,022 |
Synim dhe përpjekje e vazhdueshme e menaxhmentit dhe stafit akademik të këtij Universiteti, si çdo institucioni arsimor, është që t’i ofron të gjithë studentëve një shërbim cilësor.
|
The goal and continuous effort of the management and the academic staff of this University, like any educational institution, is to offer a quality service to all students.
|
Please translate "Synim dhe përpjekje e vazhdueshme e menaxhmentit dhe stafit akademik të këtij Universiteti, si çdo institucioni arsimor, është që t’i ofron të gjithë studentëve një shërbim cilësor." into English.
|
Sure! The sentence means "The goal and continuous effort of the management and the academic staff of this University, like any educational institution, is to offer a quality service to all students." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,023 |
If you are a Press representative, please click here to go to your accreditation form.
|
Nëse jeni Përfaqësues të Mediave, ju lutemi, të klikoni këtu për të plotësuar formularin tuaj të akreditimit.
|
Please translate "If you are a Press representative, please click here to go to your accreditation form." into Albanian.
|
The English sentence "If you are a Press representative, please click here to go to your accreditation form." translates to "Nëse jeni Përfaqësues të Mediave, ju lutemi, të klikoni këtu për të plotësuar formularin tuaj të akreditimit." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,024 |
Edhe këtu, mjafton që t’i lidhni pikat përmes aktivistëve partiak dhe do ta gjeni se cila parti cilin imam e do në krye të BFI-së.
|
Here, too, it is enough to connect the points through party activists and you will find out which party which imam they like to see as the head of the BFI.
|
What does "Edhe këtu, mjafton që t’i lidhni pikat përmes aktivistëve partiak dhe do ta gjeni se cila parti cilin imam e do në krye të BFI-së." mean?
|
The sentence means "Here, too, it is enough to connect the points through party activists and you will find out which party which imam they like to see as the head of the BFI.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,025 |
At the current stage, this challenge is even more urgent for Albania.
|
Për Shqipërinë, në stadin aktual të saj, kjo sfidë është edhe më e ngutshme.
|
What is the Albanian translation for the sentence "At the current stage, this challenge is even more urgent for Albania."?
|
In Albanian, "At the current stage, this challenge is even more urgent for Albania." means "Për Shqipërinë, në stadin aktual të saj, kjo sfidë është edhe më e ngutshme.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,026 |
The evidence provided during the investigation phase by the Basic Prosecution in Gjakova, according to Judge Lokaj, is admissible, and will be administered and evaluated during the main trial.
|
Provat të cilat janë siguruar në fazën e hetimeve nga Prokuroria Themelore në Gjakovë, sipas gjykatësit Lokaj janë të pranueshme, dhe të njëjtat do të administrohen dhe vlerësohen gjatë shqyrtimit kryesor.
|
Please translate "The evidence provided during the investigation phase by the Basic Prosecution in Gjakova, according to Judge Lokaj, is admissible, and will be administered and evaluated during the main trial." into Albanian.
|
The English sentence "The evidence provided during the investigation phase by the Basic Prosecution in Gjakova, according to Judge Lokaj, is admissible, and will be administered and evaluated during the main trial." translates to "Provat të cilat janë siguruar në fazën e hetimeve nga Prokuroria Themelore në Gjakovë, sipas gjykatësit Lokaj janë të pranueshme, dhe të njëjtat do të administrohen dhe vlerësohen gjatë shqyrtimit kryesor." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,027 |
Specific security procedures are kept to prevent the risk of their destruction or loss, whether by accident or not, of unauthorised access to the data or of processing operations that are either unlawful or inconsistent with the purposes for which the data have been collected.
|
Procedura specifike të sigurisë janë marrë për të parandaluar rrezikun e shkatërrimit ose humbjes së tyre, qoftë aksidentalisht ose jo, aksesit të paautorizuar tek të dhënat ose të operacioneve të përpunimit të paligjshme ose në kundërshtim me qëllimet për të cilat të dhënat janë mbledhur.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Specific security procedures are kept to prevent the risk of their destruction or loss, whether by accident or not, of unauthorised access to the data or of processing operations that are either unlawful or inconsistent with the purposes for which the data have been collected."
|
Certainly! The sentence translates to "Specific security procedures are kept to prevent the risk of their destruction or loss, whether by accident or not, of unauthorised access to the data or of processing operations that are either unlawful or inconsistent with the purposes for which the data have been collected." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,028 |
He went directly to the police and reported the case.
|
Ai shkoi direkt në polici dhe e raportoi rastin.
|
How would you say "He went directly to the police and reported the case." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "He went directly to the police and reported the case." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,029 |
Land where my fathers died", land of the pilgrim’s pride, from every mountainside, let freedom ring.”
|
Toka ku etërit e mi vdiqën, toka e krenarisë së pelegrinëve, nga çdo anë e malit," liria le të kumbojë"".
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Land where my fathers died", land of the pilgrim’s pride, from every mountainside, let freedom ring.”"
|
In Albanian, "Land where my fathers died", land of the pilgrim’s pride, from every mountainside, let freedom ring.”" means "Toka ku etërit e mi vdiqën, toka e krenarisë së pelegrinëve, nga çdo anë e malit," liria le të kumbojë"".".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,030 |
KDP: Dje ishte ajo dita D, kur pritej që Rusia të sulmojë Ukrainën, por fatmirësisht nuk ndodhi.
|
KDP: Yesterday was that D day, when Russia was expected to attack Ukraine, but thankfully it did not happen.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "KDP: Dje ishte ajo dita D, kur pritej që Rusia të sulmojë Ukrainën, por fatmirësisht nuk ndodhi."?
|
The sentence means "KDP: Yesterday was that D day, when Russia was expected to attack Ukraine, but thankfully it did not happen.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,031 |
amending CAA Regulation 07/2018 laying down requirements on aircraft identification for surveillance for the single European sky and CAA Regulation 03/2018 laying down requirements for the performance and the interoperability of surveillance for the single European sky
|
për ndryshimin e Rregullores së AAC-së 07/2018 që përcakton kërkesat për identifikimin e avionëve për survejim për qiellin e vetëm evropian dhe Rregullores së AAC-së 03/2018 duke vendosur kërkesat për performancën dhe ndërveprimin e survejimit për qiellin e vetëm evropian
|
What is the Albanian translation for the sentence "amending CAA Regulation 07/2018 laying down requirements on aircraft identification for surveillance for the single European sky and CAA Regulation 03/2018 laying down requirements for the performance and the interoperability of surveillance for the single European sky"?
|
The English sentence "amending CAA Regulation 07/2018 laying down requirements on aircraft identification for surveillance for the single European sky and CAA Regulation 03/2018 laying down requirements for the performance and the interoperability of surveillance for the single European sky" translates to "për ndryshimin e Rregullores së AAC-së 07/2018 që përcakton kërkesat për identifikimin e avionëve për survejim për qiellin e vetëm evropian dhe Rregullores së AAC-së 03/2018 duke vendosur kërkesat për performancën dhe ndërveprimin e survejimit për qiellin e vetëm evropian" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,032 |
Vër re se Jehovai nuk ua linte në dorë gjykatësve njerëzorë në Izrael që të zbatonin këtë ligj.
|
Notice that Jehovah did not leave it up to the human judges in Israel to enforce this law.
|
What does "Vër re se Jehovai nuk ua linte në dorë gjykatësve njerëzorë në Izrael që të zbatonin këtë ligj." mean?
|
Sure! The sentence means "Notice that Jehovah did not leave it up to the human judges in Israel to enforce this law." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,033 |
Patën thënë se edhe nëse nuk e kishin bërë këtë, do ta bënin këtë gjë sapo të zgjedheshin kryetar komune dhe që do t’na ftonin ta filmonim atë gjë.
|
Even if they hadn’t done it, they will do it as soon as they become mayor and they will invite us to film it.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Patën thënë se edhe nëse nuk e kishin bërë këtë, do ta bënin këtë gjë sapo të zgjedheshin kryetar komune dhe që do t’na ftonin ta filmonim atë gjë."?
|
The sentence means "Even if they hadn’t done it, they will do it as soon as they become mayor and they will invite us to film it.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,034 |
Impact of IRCA’s work fall in 4 main categories:
|
Impakti i punës së IRCA-s vërehet në 4 kategori kryesore:
|
How would you say "Impact of IRCA’s work fall in 4 main categories:" in Albanian?
|
In Albanian, "Impact of IRCA’s work fall in 4 main categories:" means "Impakti i punës së IRCA-s vërehet në 4 kategori kryesore:".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,035 |
The PCK finds that some inaccuracies given at the article of “Infopress” are corrected by a full response of the UCC Board and in this manner the readers of the newspaper were able to see the complete truth based on the Chapter IV of the Code of Press in Kosovo.
|
KMSHK konstaton se disa pasaktësi që janë dhënë në artikullin e “Infopressit” janë korrigjuar me anë të botimit të përgjigjes së plotë të Bordit të QKUK-së dhe se në këtë mënyrë lexuesi ka pasur mundësinë ta shohë të vërteten e plotë, mbështetur në kapitullin e IV-të Kodit të Mediave të Shkruara të Kosove.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The PCK finds that some inaccuracies given at the article of “Infopress” are corrected by a full response of the UCC Board and in this manner the readers of the newspaper were able to see the complete truth based on the Chapter IV of the Code of Press in Kosovo."?
|
The English sentence "The PCK finds that some inaccuracies given at the article of “Infopress” are corrected by a full response of the UCC Board and in this manner the readers of the newspaper were able to see the complete truth based on the Chapter IV of the Code of Press in Kosovo." translates to "KMSHK konstaton se disa pasaktësi që janë dhënë në artikullin e “Infopressit” janë korrigjuar me anë të botimit të përgjigjes së plotë të Bordit të QKUK-së dhe se në këtë mënyrë lexuesi ka pasur mundësinë ta shohë të vërteten e plotë, mbështetur në kapitullin e IV-të Kodit të Mediave të Shkruara të Kosove." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,036 |
Kjo do të thotë që edhe unë kam pak nga gjaku i Rozafës që rrjedh në venat e mia.
|
That means that I, too, have some of Rozafa’s blood running through my veins.
|
What does "Kjo do të thotë që edhe unë kam pak nga gjaku i Rozafës që rrjedh në venat e mia." mean?
|
The sentence means "That means that I, too, have some of Rozafa’s blood running through my veins.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,037 |
The notary in the exercise of his profession is free and is subject only to the law./p>
|
Noteri në ushtrimin e profesionit të tij ështe i lirë dhe i nënshtrohet vetëm ligjit.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The notary in the exercise of his profession is free and is subject only to the law./p>"?
|
The English sentence "The notary in the exercise of his profession is free and is subject only to the law./p>" translates to "Noteri në ushtrimin e profesionit të tij ështe i lirë dhe i nënshtrohet vetëm ligjit." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,038 |
Prof. Dr. Edmond Hajrizi is the founder and Rector of College UBT and as of 01.10.2019 serves as a President of Management Board of College ESLG, as an independent higher education institution being part of UBT Group.
|
Prof. Edmond Hajrizi është themelues dhe rektor i Kolegjit UBT dhe që nga 01.10.2019 shërben edhe si Kryetar i Bordit Menaxhues të Kolegjit ESLG, si institucion i pavarur i arsimit të lartë si pjesë e grupit UBT.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Prof. Dr. Edmond Hajrizi is the founder and Rector of College UBT and as of 01.10.2019 serves as a President of Management Board of College ESLG, as an independent higher education institution being part of UBT Group."?
|
In Albanian, "Prof. Dr. Edmond Hajrizi is the founder and Rector of College UBT and as of 01.10.2019 serves as a President of Management Board of College ESLG, as an independent higher education institution being part of UBT Group." means "Prof. Edmond Hajrizi është themelues dhe rektor i Kolegjit UBT dhe që nga 01.10.2019 shërben edhe si Kryetar i Bordit Menaxhues të Kolegjit ESLG, si institucion i pavarur i arsimit të lartë si pjesë e grupit UBT.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,039 |
Rrugëtimi RISE gjithashtu ju mundëson që të bëheni pjesë e granteve të mobilitetit të veçantë dhe zhvillimit të biznesit në fazën e dytë të Rrugëtimit. Këto grante do t’ju ndihmojnë të eksploroni praktikat rajonale të sipërmarrjes sociale dhe t’ju japin shtysën fillestare financiare.
|
RISE Journey also provides you with the chance to participate in special mobility and business development grants in the second phase of the Journey, helping you to explore the regional social business practices and give you a financial kick-off.
|
What does "Rrugëtimi RISE gjithashtu ju mundëson që të bëheni pjesë e granteve të mobilitetit të veçantë dhe zhvillimit të biznesit në fazën e dytë të Rrugëtimit. Këto grante do t’ju ndihmojnë të eksploroni praktikat rajonale të sipërmarrjes sociale dhe t’ju japin shtysën fillestare financiare." mean?
|
The sentence means "RISE Journey also provides you with the chance to participate in special mobility and business development grants in the second phase of the Journey, helping you to explore the regional social business practices and give you a financial kick-off.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,040 |
23 And it came to pass that I, Nephi, did amake out of wood a bow, and out of a straight stick, an arrow; wherefore, I did arm myself with a bow and an arrow, with a sling and with stones.
|
Dhe ndodhi që unë, Nefi, bëra nga një dru një hark dhe nga një shufër e drejtë, një shigjetë; prandaj unë e armatosa veten me një hark dhe një shigjetë, me një hobe dhe me gurë.
|
Please translate "23 And it came to pass that I, Nephi, did amake out of wood a bow, and out of a straight stick, an arrow; wherefore, I did arm myself with a bow and an arrow, with a sling and with stones." into Albanian.
|
The English sentence "23 And it came to pass that I, Nephi, did amake out of wood a bow, and out of a straight stick, an arrow; wherefore, I did arm myself with a bow and an arrow, with a sling and with stones." translates to "Dhe ndodhi që unë, Nefi, bëra nga një dru një hark dhe nga një shufër e drejtë, një shigjetë; prandaj unë e armatosa veten me një hark dhe një shigjetë, me një hobe dhe me gurë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,041 |
So I don’t want to give you the impression that building a just society is easy, or that the United States has all the answers.
|
Kështu pra, nuk dua t’ju jap ndjenjën se ndërtimi i shoqërisë së drejtë është i lehtë ose që SHBA-ja i ka të gjitha përgjigjet për këtë çështje.
|
What is the Albanian translation for the sentence "So I don’t want to give you the impression that building a just society is easy, or that the United States has all the answers."?
|
In Albanian, "So I don’t want to give you the impression that building a just society is easy, or that the United States has all the answers." means "Kështu pra, nuk dua t’ju jap ndjenjën se ndërtimi i shoqërisë së drejtë është i lehtë ose që SHBA-ja i ka të gjitha përgjigjet për këtë çështje.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,042 |
The third instalment must cover the remaining unpaid amount, and can be made either by credit card or bank transfer.
|
Kësti i tretë duhet të mbulojë shumën e mbetur të papaguar, dhe mund të bëhet ose me kartë krediti, ose me transfertë bankare.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The third instalment must cover the remaining unpaid amount, and can be made either by credit card or bank transfer."
|
In Albanian, "The third instalment must cover the remaining unpaid amount, and can be made either by credit card or bank transfer." means "Kësti i tretë duhet të mbulojë shumën e mbetur të papaguar, dhe mund të bëhet ose me kartë krediti, ose me transfertë bankare.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,043 |
Ju mund të dërgoni një nga skedarët tuaj të enkriptuar nga kompjuteri juaj dhe ne e deshifrojmë atë falas.
|
You can send one of your encrypted file from your PC and we decrypt it for free.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ju mund të dërgoni një nga skedarët tuaj të enkriptuar nga kompjuteri juaj dhe ne e deshifrojmë atë falas."
|
The sentence means "You can send one of your encrypted file from your PC and we decrypt it for free.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,044 |
Janë dy arsye kryesore për të cilat është duke ndodhur kjo: drejtësi për viktimat, ndonëse me vonesë, si dhe shndërrim në leksion brutal i kësaj praktike, me qëllim që të ndikohet në parandalimin e rasteve të tilla në të ardhmen.
|
There are two reasons why this is happening: justice for victims, although late, and translation of this practice into a brutal lesson in order to prevent such cases in the future.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Janë dy arsye kryesore për të cilat është duke ndodhur kjo: drejtësi për viktimat, ndonëse me vonesë, si dhe shndërrim në leksion brutal i kësaj praktike, me qëllim që të ndikohet në parandalimin e rasteve të tilla në të ardhmen."
|
The sentence means "There are two reasons why this is happening: justice for victims, although late, and translation of this practice into a brutal lesson in order to prevent such cases in the future.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,045 |
g.2 Publikimi i rezultateve të Shortit dhe shumat e fituara
|
g.2 Publication of the Draw results and the winning amounts
|
Please translate "g.2 Publikimi i rezultateve të Shortit dhe shumat e fituara" into English.
|
Sure! The sentence means "g.2 Publication of the Draw results and the winning amounts" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,046 |
çpërshkruan shkallën në të cilën janë përmbushur këta objektiva, duke dhënë edhe shpjegimin përkatës;
|
çdescribes the extent to which these objectives have been met providing the r respective explanation;
|
What's the meaning of the Albanian sentence "çpërshkruan shkallën në të cilën janë përmbushur këta objektiva, duke dhënë edhe shpjegimin përkatës;"?
|
Sure! The sentence means "çdescribes the extent to which these objectives have been met providing the r respective explanation;" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,047 |
Wolfram Slupina, zëdhënës i Dëshmitarëve të Jehovait në Gjermani, thotë: «Richard Rudolph ishte jo vetëm një mik i shtrenjtë dhe bashkëbesimtar, por edhe burim i vyer informacioni historik.
|
Wolfram Slupina, a spokesman for Jehovah’s Witnesses in Germany, states: “Richard Rudolph was not only a dear friend and fellow worshiper but also an invaluable historical resource.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Wolfram Slupina, zëdhënës i Dëshmitarëve të Jehovait në Gjermani, thotë: «Richard Rudolph ishte jo vetëm një mik i shtrenjtë dhe bashkëbesimtar, por edhe burim i vyer informacioni historik."
|
Sure! The sentence means "Wolfram Slupina, a spokesman for Jehovah’s Witnesses in Germany, states: “Richard Rudolph was not only a dear friend and fellow worshiper but also an invaluable historical resource." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,048 |
Cities keep on growing relentlessly, and now about half the world’s population live in urban areas.
|
Qytetet po rriten me të shpejtë, dhe sot gati gjysma e popullsisë së botës jeton në zonat urbane.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Cities keep on growing relentlessly, and now about half the world’s population live in urban areas."
|
The English sentence "Cities keep on growing relentlessly, and now about half the world’s population live in urban areas." translates to "Qytetet po rriten me të shpejtë, dhe sot gati gjysma e popullsisë së botës jeton në zonat urbane." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,049 |
(Luka 13:21) Ashtu si majaja, vepra e predikimit për Mbretërinë që e ka shkaktuar këtë rritje është përhapur deri në atë pikë saqë tani Mbretëria po predikohet «deri në skajin më të largët të tokës».
|
(Luke 13:21) Like leaven, the Kingdom-preaching work that has prompted this spiritual growth has expanded to the point that the Kingdom is now being preached “to the most distant part of the earth.”
|
What's the meaning of the Albanian sentence "(Luka 13:21) Ashtu si majaja, vepra e predikimit për Mbretërinë që e ka shkaktuar këtë rritje është përhapur deri në atë pikë saqë tani Mbretëria po predikohet «deri në skajin më të largët të tokës»."?
|
The sentence means "(Luke 13:21) Like leaven, the Kingdom-preaching work that has prompted this spiritual growth has expanded to the point that the Kingdom is now being preached “to the most distant part of the earth.”".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,050 |
Gjithashtu një projekt madhor i cili është realizuar në bashkëpunim me sektorin privat, i cili përfshin studentët e ESLG-së si asistentë hulumtues është:
|
Also an immense research project carried out in cooperation with the private sector, involving ESLG students as research assistants is as follows:
|
What does "Gjithashtu një projekt madhor i cili është realizuar në bashkëpunim me sektorin privat, i cili përfshin studentët e ESLG-së si asistentë hulumtues është:" mean?
|
The sentence means "Also an immense research project carried out in cooperation with the private sector, involving ESLG students as research assistants is as follows:".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,051 |
The Bible foretold that “fearful sights,” or terrifying events, would occur in our day.
|
Bibla paratha se këto «fenomene të frikshme», ose ngjarje të tmerrshme, do të ndodhnin në ditët tona.
|
How would you say "The Bible foretold that “fearful sights,” or terrifying events, would occur in our day." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "The Bible foretold that “fearful sights,” or terrifying events, would occur in our day." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,052 |
Kjo e bën të zhdërvjellët, teksa mbetet i lehtë për t’u përdorur.
|
This makes it flexible while still being easy-to-use.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kjo e bën të zhdërvjellët, teksa mbetet i lehtë për t’u përdorur."?
|
Sure! The sentence means "This makes it flexible while still being easy-to-use." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,053 |
Peja- 9th of September 2009 – Kosova Customs it continues with a wide action, that started in month of June of this year, and the operation is with the purpose to control the trading activities of Gold and Silver bargain.
|
Pejë – 09 Shtator 2009.- Dogana e Kosovës ende vazhdon me aksion të gjerë, te filluar nga qershori i po këtij viti, operacioni bëhet me qellim të kontrollit të veprimtarive tregtare që merren me shitblerje të Arit & Argjendit.
|
How would you say "Peja- 9th of September 2009 – Kosova Customs it continues with a wide action, that started in month of June of this year, and the operation is with the purpose to control the trading activities of Gold and Silver bargain." in Albanian?
|
The English sentence "Peja- 9th of September 2009 – Kosova Customs it continues with a wide action, that started in month of June of this year, and the operation is with the purpose to control the trading activities of Gold and Silver bargain." translates to "Pejë – 09 Shtator 2009.- Dogana e Kosovës ende vazhdon me aksion të gjerë, te filluar nga qershori i po këtij viti, operacioni bëhet me qellim të kontrollit të veprimtarive tregtare që merren me shitblerje të Arit & Argjendit." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,054 |
ICT has a responsibility to design and deliver solutions that uphold the values of creativity, integrity, inclusion, diversity," and commitment.
|
ICT ka përgjegjësi për të hartuar dhe ofrojë zgjidhje që mbështesin vlerat e krijimtarisë, integritetin, përfshirje,diversitet, dhe angazhimin.
|
What is the Albanian translation for the sentence "ICT has a responsibility to design and deliver solutions that uphold the values of creativity, integrity, inclusion, diversity," and commitment."?
|
Certainly! The sentence translates to "ICT has a responsibility to design and deliver solutions that uphold the values of creativity, integrity, inclusion, diversity," and commitment." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,055 |
Ndoshta ka 9 vite në liqenin e Strugës.
|
Maybe 9 years in Lake Struga.
|
What does "Ndoshta ka 9 vite në liqenin e Strugës." mean?
|
The sentence means "Maybe 9 years in Lake Struga.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,056 |
Kalendar Zhvillimi i ndërmarrjeve sociale – Potencial për krijimin e vendeve të punës për grupet e disavantazhuara
|
Calendar Development of social enterprises – Potential for job creation for disadvantaged groups
|
Please translate "Kalendar Zhvillimi i ndërmarrjeve sociale – Potencial për krijimin e vendeve të punës për grupet e disavantazhuara" into English.
|
The sentence means "Calendar Development of social enterprises – Potential for job creation for disadvantaged groups".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,057 |
Nevojën për konsolidimin e kapaciteteve të brendshme, veçanërisht në hulumtime, baza të të dhënave, analizë, menaxhim, zhvillim komunitar dhe ekspertizë sektoriale, dhe 3.
|
The need to consolidate internal capacities, especially in research, databases, analysis, management, community development and sectoral expertise, and 3.
|
What does "Nevojën për konsolidimin e kapaciteteve të brendshme, veçanërisht në hulumtime, baza të të dhënave, analizë, menaxhim, zhvillim komunitar dhe ekspertizë sektoriale, dhe 3." mean?
|
The sentence means "The need to consolidate internal capacities, especially in research, databases, analysis, management, community development and sectoral expertise, and 3.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,058 |
It should be noted that this experience has enabled schools to become stronger promoters of social development and democratic values.
|
Nga ana tjetër, përvoja ka mundësuar që shkollat të bëhen promovuese më të forta të zhvillimit social dhe vlerave demokratike.
|
Please translate "It should be noted that this experience has enabled schools to become stronger promoters of social development and democratic values." into Albanian.
|
In Albanian, "It should be noted that this experience has enabled schools to become stronger promoters of social development and democratic values." means "Nga ana tjetër, përvoja ka mundësuar që shkollat të bëhen promovuese më të forta të zhvillimit social dhe vlerave demokratike.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,059 |
Paga mesatare mujore - është paga bruto që merr një i punësuar për punën që ka kryer.
|
Definitions Average monthly wage is the gross wage of an employee for the work performed.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Paga mesatare mujore - është paga bruto që merr një i punësuar për punën që ka kryer."
|
The sentence means "Definitions Average monthly wage is the gross wage of an employee for the work performed.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,060 |
Construction on the sprawling complex was started in 1977 with the completed premises opening to the public four years later, under the name “Boro-Ramiz” Youth and Sports Centre.
|
Ndërtimi mbi këtë kompleks të gjërë nisi në vitin 1977 dhe u hap për publikun katër vite më vonë nën emrin Pallati i Rinisë dhe Sporteve “Boro dhe Ramiz”.
|
Please translate "Construction on the sprawling complex was started in 1977 with the completed premises opening to the public four years later, under the name “Boro-Ramiz” Youth and Sports Centre." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Construction on the sprawling complex was started in 1977 with the completed premises opening to the public four years later, under the name “Boro-Ramiz” Youth and Sports Centre." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,061 |
Kosova duhet të marrë përsipër parashtrimin e kërkesave të tilla, pasi është pala e dëmtuar dhe jo agresori.
|
Kosovo ought to take the reins of such negotiation demands because it is the aggrieved party, not the aggressor.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kosova duhet të marrë përsipër parashtrimin e kërkesave të tilla, pasi është pala e dëmtuar dhe jo agresori."
|
Sure! The sentence means "Kosovo ought to take the reins of such negotiation demands because it is the aggrieved party, not the aggressor." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,062 |
Your race or nationality.
|
Raca ose kombësia jote.
|
How would you say "Your race or nationality." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Your race or nationality." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,063 |
Now this young man felt that he wanted Jehovah back in his life.
|
Tani ky i ri donte ta kishte përsëri Jehovain në jetën e tij.
|
Please translate "Now this young man felt that he wanted Jehovah back in his life." into Albanian.
|
In Albanian, "Now this young man felt that he wanted Jehovah back in his life." means "Tani ky i ri donte ta kishte përsëri Jehovain në jetën e tij.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,064 |
Megjithëse shumë kanë përvojë të pakët, ata janë duke bërë zgjedhje që do të ndikojnë në jetën e tyre gjatë në të ardhmen.
|
Though many have the scant experience, they’re making choices that will affect their lives long into the future.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Megjithëse shumë kanë përvojë të pakët, ata janë duke bërë zgjedhje që do të ndikojnë në jetën e tyre gjatë në të ardhmen."?
|
The sentence means "Though many have the scant experience, they’re making choices that will affect their lives long into the future.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,065 |
Me gjasë ai ka reaguar në këtë mënyrë për shkak të çështjeve të brendshme”.
|
He probably reacted in this manner due to internal issues.”
|
Please translate "Me gjasë ai ka reaguar në këtë mënyrë për shkak të çështjeve të brendshme”." into English.
|
The sentence means "He probably reacted in this manner due to internal issues.”".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,066 |
He said that even though this cooperation began in the military sector between the Kosovo Security Forces (KSF) and Iowa National Guard, it has expanded in other sectors, results of which will be seen in the upcoming years, adding that General Timothy Orr is the one who made this partnership possible.
|
Ai tha se edhe pse ky bashkëpunim filloi në sektorin ushtarak mes Forcave të Sigurisë së Kosovës (FSK) dhe Gardës Nacionale të Iowa-s, ai është zgjeruar edhe në sektorë të tjerë rezultatet e të cilit do të shihen në vitet në vijim, duke shtuar se Gjenerali Timothy Orr është më meritori në arritjen e këtij partneriteti.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "He said that even though this cooperation began in the military sector between the Kosovo Security Forces (KSF) and Iowa National Guard, it has expanded in other sectors, results of which will be seen in the upcoming years, adding that General Timothy Orr is the one who made this partnership possible."
|
In Albanian, "He said that even though this cooperation began in the military sector between the Kosovo Security Forces (KSF) and Iowa National Guard, it has expanded in other sectors, results of which will be seen in the upcoming years, adding that General Timothy Orr is the one who made this partnership possible." means "Ai tha se edhe pse ky bashkëpunim filloi në sektorin ushtarak mes Forcave të Sigurisë së Kosovës (FSK) dhe Gardës Nacionale të Iowa-s, ai është zgjeruar edhe në sektorë të tjerë rezultatet e të cilit do të shihen në vitet në vijim, duke shtuar se Gjenerali Timothy Orr është më meritori në arritjen e këtij partneriteti.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,067 |
Ne po e përvetësojmë shtypjen në shumë nivele çdo ditë.
|
We are internalizing oppression on so many levels every day.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ne po e përvetësojmë shtypjen në shumë nivele çdo ditë."
|
Sure! The sentence means "We are internalizing oppression on so many levels every day." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,068 |
Megjithatë, dallimi i rëndësishëm është se serbët e Kosovës përballen me pengesa në ushtrimin e këtyre të drejtave, të cilat janë vendosur nga një sistem i dyfishtë i institucioneve, njëra nën administrimin e Prishtinës dhe tjetra të Beogradit.
|
However, the important difference is that Kosovo Serbs face obstacles in exercising these rights, which are set by a dual system of institutions, one under the administration of Pristina and the other in Belgrade.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Megjithatë, dallimi i rëndësishëm është se serbët e Kosovës përballen me pengesa në ushtrimin e këtyre të drejtave, të cilat janë vendosur nga një sistem i dyfishtë i institucioneve, njëra nën administrimin e Prishtinës dhe tjetra të Beogradit."?
|
Sure! The sentence means "However, the important difference is that Kosovo Serbs face obstacles in exercising these rights, which are set by a dual system of institutions, one under the administration of Pristina and the other in Belgrade." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,069 |
Ka disa raste ku eksperimentoj dhe rryma elektronike, të cilat mund të përputhet dhe me rrymat popullore tradicionale dhe del diçka e bukur.
|
There are some cases where I experiment with electronic currents, which can be matched with traditional folk currents and something beautiful comes out.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ka disa raste ku eksperimentoj dhe rryma elektronike, të cilat mund të përputhet dhe me rrymat popullore tradicionale dhe del diçka e bukur."
|
The sentence means "There are some cases where I experiment with electronic currents, which can be matched with traditional folk currents and something beautiful comes out.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,070 |
Fondet afatmesme dhe afatgjata janë kritike për zhvillimin e sektorit privat në Kosovë dhe për krijimin e vendeve të punës, por mbeten të pakta për pjesën më të madhe të vendit.
|
Medium to long-term funding is critical for developing Kosovo’s private sector and creating jobs, but remains scarce across much of the country.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Fondet afatmesme dhe afatgjata janë kritike për zhvillimin e sektorit privat në Kosovë dhe për krijimin e vendeve të punës, por mbeten të pakta për pjesën më të madhe të vendit."?
|
Sure! The sentence means "Medium to long-term funding is critical for developing Kosovo’s private sector and creating jobs, but remains scarce across much of the country." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,071 |
Zhinka mori një aksident, pak modest, por mjaftueshëm, duke qenë se feneri kushton 100 tr.
|
Zhinka got into an accident, a little modestly, but enough, given that the headlight costs 100 tr.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Zhinka mori një aksident, pak modest, por mjaftueshëm, duke qenë se feneri kushton 100 tr."
|
The sentence means "Zhinka got into an accident, a little modestly, but enough, given that the headlight costs 100 tr.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,072 |
7 Dëgjoni tek unë, ju që njihni drejtësi, populli në zemrën e të cilit unë kam shkruar ligjin tim, mos ki afrikë qortimet e njerëzve, as mos ki frikë nga sharjet e tyre.
|
7 Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart I have written my law, afear ye not the breproach of men, neither be ye afraid of their crevilings.
|
What does "7 Dëgjoni tek unë, ju që njihni drejtësi, populli në zemrën e të cilit unë kam shkruar ligjin tim, mos ki afrikë qortimet e njerëzve, as mos ki frikë nga sharjet e tyre." mean?
|
The sentence means "7 Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart I have written my law, afear ye not the breproach of men, neither be ye afraid of their crevilings.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,073 |
Nëse mendoni se mund të jeni duke përjetuar depresion dhe jeni i interesuar në përdorimin e mjetit iFightDepression, shpresojmë që ju të kuptoni se mund të mos jetë e mundur që menjëherë t'ju ofrojë juve një llogari personale të përdoruesit gjatë kësaj periudhe të tranzicionit.
|
If you think that you may be experiencing depression and are interested in using the iFightDepression® tool, we hope that you understand that it may not be possible to immediately provide you with a personal user account during this period of transition.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Nëse mendoni se mund të jeni duke përjetuar depresion dhe jeni i interesuar në përdorimin e mjetit iFightDepression, shpresojmë që ju të kuptoni se mund të mos jetë e mundur që menjëherë t'ju ofrojë juve një llogari personale të përdoruesit gjatë kësaj periudhe të tranzicionit."?
|
Sure! The sentence means "If you think that you may be experiencing depression and are interested in using the iFightDepression® tool, we hope that you understand that it may not be possible to immediately provide you with a personal user account during this period of transition." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,074 |
Misioni është ende operativ, deri në vitin 2018.
|
The mission is still operational up until 2018.
|
What does "Misioni është ende operativ, deri në vitin 2018." mean?
|
The sentence means "The mission is still operational up until 2018.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,075 |
Her academic work includes publications in the “British Journal for Politics and International Relations”, “European Foreign Affairs Reivew’, ‘Journal of Narrative Politics’ etc.
|
Ana akademike e saj përfshinë publikimiet në “Revisten Britanike për politikë dhe marrëdhenie ndërkombëtare”, “Shqyrtimet Europiane të cështjeve të jashtme”.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Her academic work includes publications in the “British Journal for Politics and International Relations”, “European Foreign Affairs Reivew’, ‘Journal of Narrative Politics’ etc."
|
The English sentence "Her academic work includes publications in the “British Journal for Politics and International Relations”, “European Foreign Affairs Reivew’, ‘Journal of Narrative Politics’ etc." translates to "Ana akademike e saj përfshinë publikimiet në “Revisten Britanike për politikë dhe marrëdhenie ndërkombëtare”, “Shqyrtimet Europiane të cështjeve të jashtme”." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,076 |
Falë monumenteve e rrënojave të shpërndara në kodrat e Parkut Arkeologjik (më i madhi në Shqipëri), do të prekni nga afër shkëlqimin e periudhës helenistike dhe romake. Qëndra Monumentale e Apolonisë
|
Thanks to the monuments and ruins scattered on the hills of the Archaeological Park, the largest in Albania, you will have the opportunity to come in intimate contact with the splendor of the Hellenistic and Roman periods.
|
Please translate "Falë monumenteve e rrënojave të shpërndara në kodrat e Parkut Arkeologjik (më i madhi në Shqipëri), do të prekni nga afër shkëlqimin e periudhës helenistike dhe romake. Qëndra Monumentale e Apolonisë" into English.
|
Sure! The sentence means "Thanks to the monuments and ruins scattered on the hills of the Archaeological Park, the largest in Albania, you will have the opportunity to come in intimate contact with the splendor of the Hellenistic and Roman periods." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,077 |
Training and Professional Development
|
Trajnime dhe Zhvillim Profesional
|
What is the Albanian translation for the sentence "Training and Professional Development"?
|
The English sentence "Training and Professional Development" translates to "Trajnime dhe Zhvillim Profesional" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,078 |
Yet, we know that Mary and Joseph had at least six other children.
|
Megjithatë, dimë se ajo dhe Jozefi patën të paktën gjashtë fëmijë të tjerë.
|
Please translate "Yet, we know that Mary and Joseph had at least six other children." into Albanian.
|
In Albanian, "Yet, we know that Mary and Joseph had at least six other children." means "Megjithatë, dimë se ajo dhe Jozefi patën të paktën gjashtë fëmijë të tjerë.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,079 |
Për shembull, lobistët e industrisë së infermierisë bindin legjislaturat e shtetit që të sillen më mirë ndaj abuzimit të shtëpive të pleqve.
|
For example, nursing home industry lobbyists persuade state legislatures to go soft on nursing home abuse.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Për shembull, lobistët e industrisë së infermierisë bindin legjislaturat e shtetit që të sillen më mirë ndaj abuzimit të shtëpive të pleqve."?
|
The sentence means "For example, nursing home industry lobbyists persuade state legislatures to go soft on nursing home abuse.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,080 |
Mbetja e vetme N-acetyl glucosamine në sejcilin zinxhir të dimerit tregohet si top dhe shkop.
|
The single N-acetyl glucosamine residue on each chain of the dimer is shown as ball and stick.
|
What does "Mbetja e vetme N-acetyl glucosamine në sejcilin zinxhir të dimerit tregohet si top dhe shkop." mean?
|
The sentence means "The single N-acetyl glucosamine residue on each chain of the dimer is shown as ball and stick.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,081 |
Këtu ne kemi nisur prej zeros, gjithçka kemi mësuar në këtë kabinet, që nga fillet e teknologjisë e deri në të sotmet që neve këto dije na ndihmojnë shumë.
|
Here we have started from scratch, we have learned everything in this cabinet, from the beginnings of technology to the present that this knowledge helps us a lot.
|
Please translate "Këtu ne kemi nisur prej zeros, gjithçka kemi mësuar në këtë kabinet, që nga fillet e teknologjisë e deri në të sotmet që neve këto dije na ndihmojnë shumë." into English.
|
The sentence means "Here we have started from scratch, we have learned everything in this cabinet, from the beginnings of technology to the present that this knowledge helps us a lot.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,082 |
Në rastin e një vonese prej më shumë se nëntëdhjetë minutash ndaj orarit të parashikuar të nisjes ose të anulimit të një shërbimi pasagjerësh, pasagjerët mund të zgjedhin ndërmjet: • transportit alternativ në drejtim të destinacionit përfundimtar në kushte të ngjashme, menjëherë sapo të jetë e mundur dhe pa asnjë pagesë shtesë; • rimbursimit të çmimit të biletës dhe, kur është e përshtatshme, kthim falas në pikën e parë të nisjes së treguar në kontratën e transportit, sa më shpejt që të jetë e mundur.
|
In the case of a delay of over ninety minutes from the scheduled departure time or cancellation of a passenger service, passengers are offered the choice between: • re-routing to the final destination, under comparable conditions, at the earliest opportunity and at no additional cost; • reimbursement of the ticket price and, where relevant, a return service free of charge to the first point of departure, as set out in the transport contract, at the earliest opportunity.
|
Please translate "Në rastin e një vonese prej më shumë se nëntëdhjetë minutash ndaj orarit të parashikuar të nisjes ose të anulimit të një shërbimi pasagjerësh, pasagjerët mund të zgjedhin ndërmjet: • transportit alternativ në drejtim të destinacionit përfundimtar në kushte të ngjashme, menjëherë sapo të jetë e mundur dhe pa asnjë pagesë shtesë; • rimbursimit të çmimit të biletës dhe, kur është e përshtatshme, kthim falas në pikën e parë të nisjes së treguar në kontratën e transportit, sa më shpejt që të jetë e mundur." into English.
|
The sentence means "In the case of a delay of over ninety minutes from the scheduled departure time or cancellation of a passenger service, passengers are offered the choice between: • re-routing to the final destination, under comparable conditions, at the earliest opportunity and at no additional cost; • reimbursement of the ticket price and, where relevant, a return service free of charge to the first point of departure, as set out in the transport contract, at the earliest opportunity.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,083 |
Nga ana tjetër, informacioni i përftuar nga Bashkia e Tiranës tregon se 27 shkolla, të parashikuara për t`u rindërtuar dhe për t`u rikonstruktuar në kryeqytet, do të ndërtohen me fondet e buxhetit të shtetit dhe pjesa e mbetur do të jetë e financuar nga donatorë të ndryshëm.
|
On the other hand, the information obtained from the Municipality of Tirana shows that 27 of the schools planned to be reconstructed and rebuilt in the capital, will be built with state budget funds, and the rest will be funded by various donors.
|
What does "Nga ana tjetër, informacioni i përftuar nga Bashkia e Tiranës tregon se 27 shkolla, të parashikuara për t`u rindërtuar dhe për t`u rikonstruktuar në kryeqytet, do të ndërtohen me fondet e buxhetit të shtetit dhe pjesa e mbetur do të jetë e financuar nga donatorë të ndryshëm." mean?
|
Sure! The sentence means "On the other hand, the information obtained from the Municipality of Tirana shows that 27 of the schools planned to be reconstructed and rebuilt in the capital, will be built with state budget funds, and the rest will be funded by various donors." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,084 |
a) the receipt, directly or indirectly with the intermediation of third parties, of every financial benefit, including the creation of a future financial resource, that is related to or gained because of his duty as representative;
|
a) marrja drejtpërdrejt ose tërthorazi, me ndërmjetësimin e palëve të treta, e çdo përfitimi financiar, përfshirë krijimin e një burimi të ardhshëm financiar, që lidhet ose përftohet për shkak të detyrës së tij si përfaqësues;
|
How would you say "a) the receipt, directly or indirectly with the intermediation of third parties, of every financial benefit, including the creation of a future financial resource, that is related to or gained because of his duty as representative;" in Albanian?
|
The English sentence "a) the receipt, directly or indirectly with the intermediation of third parties, of every financial benefit, including the creation of a future financial resource, that is related to or gained because of his duty as representative;" translates to "a) marrja drejtpërdrejt ose tërthorazi, me ndërmjetësimin e palëve të treta, e çdo përfitimi financiar, përfshirë krijimin e një burimi të ardhshëm financiar, që lidhet ose përftohet për shkak të detyrës së tij si përfaqësues;" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,085 |
Pse është me rëndësi që në marrjen e vendimeve të konsultohen të gjitha segmentet e shoqërisë?
|
Why are inclusiveness and outreach to all segments of society important for decision-making processes?
|
Please translate "Pse është me rëndësi që në marrjen e vendimeve të konsultohen të gjitha segmentet e shoqërisë?" into English.
|
Sure! The sentence means "Why are inclusiveness and outreach to all segments of society important for decision-making processes?" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,086 |
In this regard, the amendment of laws is the starting point for progress in this area.
|
Në këtë drejtim, ndryshimi i ligjeve është pikënisje për progres në këtë fushë.
|
How would you say "In this regard, the amendment of laws is the starting point for progress in this area." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "In this regard, the amendment of laws is the starting point for progress in this area." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,087 |
“Youth4Climate” will be the focus of the pre-COP meeting in Milan, which several young citizens of North Macedonia applied to attend, and we hope they will be selected.
|
Inicijativa “Youth4Climate” do të jetë në qendër të takimit përgatitor (pre-COP) në Milano, ku kanë aplikuar disa të rinj nga Republika e Maqedonisë së Veriut, dhe shpresojmë që do të jenë të zgjedhur.
|
What is the Albanian translation for the sentence "“Youth4Climate” will be the focus of the pre-COP meeting in Milan, which several young citizens of North Macedonia applied to attend, and we hope they will be selected."?
|
The English sentence "“Youth4Climate” will be the focus of the pre-COP meeting in Milan, which several young citizens of North Macedonia applied to attend, and we hope they will be selected." translates to "Inicijativa “Youth4Climate” do të jetë në qendër të takimit përgatitor (pre-COP) në Milano, ku kanë aplikuar disa të rinj nga Republika e Maqedonisë së Veriut, dhe shpresojmë që do të jenë të zgjedhur." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,088 |
Një nga pyetjet e zakonshme që bëjnë prindërit është se si t’i rrisin fëmijët e lumtur.
|
One of the common questions that parents ask is about how to raise happy kids.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Një nga pyetjet e zakonshme që bëjnë prindërit është se si t’i rrisin fëmijët e lumtur."?
|
The sentence means "One of the common questions that parents ask is about how to raise happy kids.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,089 |
Rrjeti Kombëtar për të Rinjtë në Shqipëri zgjedh Ervjola Osmanaj për Presidenten e re të tij
|
Albanian National Youth Network elected Ervjola Osmanaj as its President
|
Please translate "Rrjeti Kombëtar për të Rinjtë në Shqipëri zgjedh Ervjola Osmanaj për Presidenten e re të tij" into English.
|
Sure! The sentence means "Albanian National Youth Network elected Ervjola Osmanaj as its President" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,090 |
Giving his servant as a light of the nations, Jehovah cries to those in darkness: “Come out!” (49:9) Zion will be comforted, and her wilderness will become like Eden, the garden of Jehovah, overflowing with exultation, rejoicing, thanksgiving, and the voice of melody.
|
Jehovai e jep shërbëtorin e tij si dritë për kombet dhe u thërret atyre që janë në errësirë: «Dilni!» (49:9) Sioni do të ngushëllohet, shkretëtira e tij do të bëhet si Edeni, si kopshti i Jehovait, plot gëzim, hare, falënderime dhe tinguj melodie.
|
How would you say "Giving his servant as a light of the nations, Jehovah cries to those in darkness: “Come out!” (49:9) Zion will be comforted, and her wilderness will become like Eden, the garden of Jehovah, overflowing with exultation, rejoicing, thanksgiving, and the voice of melody." in Albanian?
|
In Albanian, "Giving his servant as a light of the nations, Jehovah cries to those in darkness: “Come out!” (49:9) Zion will be comforted, and her wilderness will become like Eden, the garden of Jehovah, overflowing with exultation, rejoicing, thanksgiving, and the voice of melody." means "Jehovai e jep shërbëtorin e tij si dritë për kombet dhe u thërret atyre që janë në errësirë: «Dilni!» (49:9) Sioni do të ngushëllohet, shkretëtira e tij do të bëhet si Edeni, si kopshti i Jehovait, plot gëzim, hare, falënderime dhe tinguj melodie.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,091 |
Në vitin 2018 ekonomia shqiptare shënoi një rritje në terma realë (në volum) prej 4,07 %, krahasuar me vitin 2017, pas një rritje prej 3,80 % në vitin 2017, krahasuar me vitin 2016.
|
During year 2018, Albanian economy performed a real GDP growth rate by 4.07% compared with 2017, after a growth rate by 3.80% in 2017 compared with 2016.
|
What does "Në vitin 2018 ekonomia shqiptare shënoi një rritje në terma realë (në volum) prej 4,07 %, krahasuar me vitin 2017, pas një rritje prej 3,80 % në vitin 2017, krahasuar me vitin 2016." mean?
|
Sure! The sentence means "During year 2018, Albanian economy performed a real GDP growth rate by 4.07% compared with 2017, after a growth rate by 3.80% in 2017 compared with 2016." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,092 |
Pas mëngjesit gjatë rrugës për në aeroport, afer Prishtinës do te vizitojme monumentin e Betejes së Kosovës e dedikuar për betejën e vitit 1389, mes të forcave të Aleancës ballkanike kundër një ushtrie osmane të udhëhequr nga sulltan Murati I. Beteja ishte e ashpër dhe të dy udhëheqësit e ushtrive u vranë në betejë.
|
After breakfast on the way to the airport, just outside Pristina we visit the Battle of Kosovo monument dedicated to the battle of 1389 between a Balkan Alliance forces against an Ottoman army led by Sultan Murad I. The battle was fierce and both leaders of the armies were killed in battle.
|
Please translate "Pas mëngjesit gjatë rrugës për në aeroport, afer Prishtinës do te vizitojme monumentin e Betejes së Kosovës e dedikuar për betejën e vitit 1389, mes të forcave të Aleancës ballkanike kundër një ushtrie osmane të udhëhequr nga sulltan Murati I. Beteja ishte e ashpër dhe të dy udhëheqësit e ushtrive u vranë në betejë." into English.
|
The sentence means "After breakfast on the way to the airport, just outside Pristina we visit the Battle of Kosovo monument dedicated to the battle of 1389 between a Balkan Alliance forces against an Ottoman army led by Sultan Murad I. The battle was fierce and both leaders of the armies were killed in battle.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,093 |
Passport is a unique whiskey, with youthful and vigorous personality, which embodies the essence of '60s.
|
Passaport është një uiski unik, me personalitet rinor dhe të fuqishëm, i cili mishëron thelbin e viteve '60.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Passport is a unique whiskey, with youthful and vigorous personality, which embodies the essence of '60s."
|
In Albanian, "Passport is a unique whiskey, with youthful and vigorous personality, which embodies the essence of '60s." means "Passaport është një uiski unik, me personalitet rinor dhe të fuqishëm, i cili mishëron thelbin e viteve '60.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,094 |
Even though Serbs in Kosovo didn’t expect anything different, it was quite expected that the campaign would be harsh, and a bit violent as usual.
|
Edhe pse serbët në Kosovë nuk kanë pritur asgjë ndryshe, është pritur mjaft që fushata do të jetë e ashpër dhe pak e dhunshme si zakonisht.
|
Please translate "Even though Serbs in Kosovo didn’t expect anything different, it was quite expected that the campaign would be harsh, and a bit violent as usual." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Even though Serbs in Kosovo didn’t expect anything different, it was quite expected that the campaign would be harsh, and a bit violent as usual." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 11,095 |
Me nismën e vet Noli thirri një mbledhje të shqiptarëve ortodoksë nga mbarë Nju Englandi, ku delegatët vendosën të themelojnë Kishën Ortodokse Autoqefale (autonome) Shqiptare, me Nolin si klerikun e saj të parë.
|
Noli saw his calling and convoked a meeting of Orthodox Albanians from throughout New England at which delegates resolved to set up an autocephalic, i.e. autonomous, Albanian Orthodox Church with Noli as its first clergyman.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me nismën e vet Noli thirri një mbledhje të shqiptarëve ortodoksë nga mbarë Nju Englandi, ku delegatët vendosën të themelojnë Kishën Ortodokse Autoqefale (autonome) Shqiptare, me Nolin si klerikun e saj të parë."
|
The sentence means "Noli saw his calling and convoked a meeting of Orthodox Albanians from throughout New England at which delegates resolved to set up an autocephalic, i.e. autonomous, Albanian Orthodox Church with Noli as its first clergyman.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,096 |
Firefox-i do t'ju dërgojë një email ricaktimi.
|
Firefox will send you a reset email.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Firefox-i do t'ju dërgojë një email ricaktimi."?
|
The sentence means "Firefox will send you a reset email.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 11,097 |
If they assess that the benefits of a medicinal product outweigh the risks, then marketing authorization is granted and the product can be released for use.
|
Në qoftë se vlerësojnë se një produkt medicinal ka dobi më të lartë sesa rrezik, atëherë lëshohet autorizimi i marketingut dhe produkti mund të fillojë të përdoret.
|
How would you say "If they assess that the benefits of a medicinal product outweigh the risks, then marketing authorization is granted and the product can be released for use." in Albanian?
|
In Albanian, "If they assess that the benefits of a medicinal product outweigh the risks, then marketing authorization is granted and the product can be released for use." means "Në qoftë se vlerësojnë se një produkt medicinal ka dobi më të lartë sesa rrezik, atëherë lëshohet autorizimi i marketingut dhe produkti mund të fillojë të përdoret.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 11,098 |
Kontribut më efektiv të anëtarëve të Rrjetit në procesin e EITI-t.
|
More effective contribution of the Network members to the EITI process.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kontribut më efektiv të anëtarëve të Rrjetit në procesin e EITI-t."?
|
Sure! The sentence means "More effective contribution of the Network members to the EITI process." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 11,099 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.