albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Siç ka ndodhur edhe me rajonet e lumenjtë e tjerë në Kosovë, si në Lumin Lepenc të zonës së Parkut Kombëtar të Sharrit, digat dhe gypat janë bërë pjesë e peizazhit edhe pse qytetarët kanë ngritur zërin fuqimisht kundër këtij lloj ndërtimi në qytezat dhe fshatrat e tyre.
As it has happened in other regions and rivers of Kosovo, like in Sharr National park and its Lepence river, dams and tubes have become part of the landscape despite the fact that citizens have raised their voices loudly against this type of construction in their towns.
Please translate "Siç ka ndodhur edhe me rajonet e lumenjtë e tjerë në Kosovë, si në Lumin Lepenc të zonës së Parkut Kombëtar të Sharrit, digat dhe gypat janë bërë pjesë e peizazhit edhe pse qytetarët kanë ngritur zërin fuqimisht kundër këtij lloj ndërtimi në qytezat dhe fshatrat e tyre." into English.
The sentence means "As it has happened in other regions and rivers of Kosovo, like in Sharr National park and its Lepence river, dams and tubes have become part of the landscape despite the fact that citizens have raised their voices loudly against this type of construction in their towns.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,200
The 4 virtual workshops “Loesje for Climate Change in Albania” were organised by EDEN Center in collaboration with “Loesje Netherlands” in the frame of the “Imperative slogans for Climate Change in Albania“ project, supported by the Embassy of the Netherlands in Albania.
Seminaret virutale “Loesje për ndryshimet klimatike në Shqipëri” u organizuan nga Qendra EDEN në bashkëpunim me “Loesje Hollandë”, në kuadër të projektit “Imperative slogans for Climate Change in Albania”, mbështetur nga Ambasada Hollandeze në Shqipëri.
What is the Albanian translation for the sentence "The 4 virtual workshops “Loesje for Climate Change in Albania” were organised by EDEN Center in collaboration with “Loesje Netherlands” in the frame of the “Imperative slogans for Climate Change in Albania“ project, supported by the Embassy of the Netherlands in Albania."?
The English sentence "The 4 virtual workshops “Loesje for Climate Change in Albania” were organised by EDEN Center in collaboration with “Loesje Netherlands” in the frame of the “Imperative slogans for Climate Change in Albania“ project, supported by the Embassy of the Netherlands in Albania." translates to "Seminaret virutale “Loesje për ndryshimet klimatike në Shqipëri” u organizuan nga Qendra EDEN në bashkëpunim me “Loesje Hollandë”, në kuadër të projektit “Imperative slogans for Climate Change in Albania”, mbështetur nga Ambasada Hollandeze në Shqipëri." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,201
This cold and muddy field would become ingrained in the collective memory of Kosovar refugees.
Kjo fushë e ftohtë dhe me baltë do të mbetet e ngulitur në kujtesën kolektive të refugjatëve kosovarë.
How would you say "This cold and muddy field would become ingrained in the collective memory of Kosovar refugees." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "This cold and muddy field would become ingrained in the collective memory of Kosovar refugees." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,202
Protecting children’s human rights, assistance in education and vocational trainings for girls, psychological support for children and families subject to blood feud, and aid toward the vulnerable strata of the population constitute the focus of their work.
Fokus i punës së tyre janë mbrojtja e të drejtave të fëmijëve, ndihma në arsim dhe formim profesional për vajzat, mbështetje psikologjike për fëmijët e ngujuar dhe familjet e tyre për shkak të gjakmarrjes si dhe ndihmë për fëmijët e shtresave në nevojë.
What is the Albanian translation for the sentence "Protecting children’s human rights, assistance in education and vocational trainings for girls, psychological support for children and families subject to blood feud, and aid toward the vulnerable strata of the population constitute the focus of their work."?
Certainly! The sentence translates to "Protecting children’s human rights, assistance in education and vocational trainings for girls, psychological support for children and families subject to blood feud, and aid toward the vulnerable strata of the population constitute the focus of their work." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,203
Përmes axhustimeve të kostove të veprimtarisë, bizneset kanë qenë në gjendje të ruajnë tregjet.
Through adjustments in operational costs, businesses were able to hold on to the markets.
What does "Përmes axhustimeve të kostove të veprimtarisë, bizneset kanë qenë në gjendje të ruajnë tregjet." mean?
Sure! The sentence means "Through adjustments in operational costs, businesses were able to hold on to the markets." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,204
Në këtë situatë, Kosova duket e përparuar; të paktën në shkrim, në ligje.
Against this backdrop, Kosovo looks advanced; at least on paper.
What does "Në këtë situatë, Kosova duket e përparuar; të paktën në shkrim, në ligje." mean?
Sure! The sentence means "Against this backdrop, Kosovo looks advanced; at least on paper." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,205
Calendar Youth Movement – A New Page for Local Communities
Kalendar Lëvizja Rinore – Një Faqe e re për Komunitetet Lokale
How would you say "Calendar Youth Movement – A New Page for Local Communities" in Albanian?
The English sentence "Calendar Youth Movement – A New Page for Local Communities" translates to "Kalendar Lëvizja Rinore – Një Faqe e re për Komunitetet Lokale" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,206
Në vend se ta gjejë problemin dhe ta zgjidhë atë, ajo vazhdon ta luajë lojën e vjetër që ka dështuar për një kohë kaq të gjatë dhe e ka lënë rajonin të ndarë.
Instead of finding the problem and solving it, it continues to play the same old game that failed for so long and has left the region divided.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në vend se ta gjejë problemin dhe ta zgjidhë atë, ajo vazhdon ta luajë lojën e vjetër që ka dështuar për një kohë kaq të gjatë dhe e ka lënë rajonin të ndarë."?
The sentence means "Instead of finding the problem and solving it, it continues to play the same old game that failed for so long and has left the region divided.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,207
Si pjesë e këtyre veprimeve hetimore është bërë këqyrja e vendit të ngjarjes dhe janë marrë disa deklarata nga persona të dyshuar dhe dëshmitar të rastit.
As a part of these investigative actions has become the examination of the scene and some statements from the suspects and witnesses of the case.
What does "Si pjesë e këtyre veprimeve hetimore është bërë këqyrja e vendit të ngjarjes dhe janë marrë disa deklarata nga persona të dyshuar dhe dëshmitar të rastit." mean?
Sure! The sentence means "As a part of these investigative actions has become the examination of the scene and some statements from the suspects and witnesses of the case." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,208
Mënyrë tjetër e ‘Cheapfakes’ është dekontekstualizimi i përmbajtjes audiovizive.
Another way of 'cheapfakes' is to decontextualize the audiovisual content.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mënyrë tjetër e ‘Cheapfakes’ është dekontekstualizimi i përmbajtjes audiovizive."
Sure! The sentence means "Another way of 'cheapfakes' is to decontextualize the audiovisual content." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,209
“BSP dhe lobi pro bërthamor nuk do të guxojnë të kundërshtojnë BE për një kohë të gjatë,"” ka thënë ai.
The BSP and the pro-nuclear lobby will not dare to stand up to the EU over the long term"," he said.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“BSP dhe lobi pro bërthamor nuk do të guxojnë të kundërshtojnë BE për një kohë të gjatë,"” ka thënë ai."
The sentence means "The BSP and the pro-nuclear lobby will not dare to stand up to the EU over the long term"," he said.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,210
Kompani të mëdha të pijeve dhe ushqimeve janë duke premtuar që do të rrisin sasinë e materialeve të ricikluara në paketimet e tyre ose t’i bëjnë ato të riciklueshme.
Leading food and drinks companies are pledging to either increase the amount of recycled materials in their packages or make them recyclable.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kompani të mëdha të pijeve dhe ushqimeve janë duke premtuar që do të rrisin sasinë e materialeve të ricikluara në paketimet e tyre ose t’i bëjnë ato të riciklueshme."
Sure! The sentence means "Leading food and drinks companies are pledging to either increase the amount of recycled materials in their packages or make them recyclable." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,211
Avokati i Popullit Spera foli për mandatin e tij dhe shpjegoi se si e ushtron detyrën në mënyrë të pavarur për mbikëqyrjen dhe mbrojtjen e të drejtave themelore të njeriut të personave që ndërveprojnë me Dhomat e Specializuara të Kosovës dhe Zyrën e Prokurorit të Specializuar.
Ombudsperson Spera explained his mandate and how he exercises his function independently to monitor and protect the fundamental human rights of persons who interact with the Kosovo Specialist Chambers and Specialist Prosecutor’s Office.
Please translate "Avokati i Popullit Spera foli për mandatin e tij dhe shpjegoi se si e ushtron detyrën në mënyrë të pavarur për mbikëqyrjen dhe mbrojtjen e të drejtave themelore të njeriut të personave që ndërveprojnë me Dhomat e Specializuara të Kosovës dhe Zyrën e Prokurorit të Specializuar." into English.
The sentence means "Ombudsperson Spera explained his mandate and how he exercises his function independently to monitor and protect the fundamental human rights of persons who interact with the Kosovo Specialist Chambers and Specialist Prosecutor’s Office.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,212
This is a decision which serves a national interest,” said Kusari Lila.
Ky është një qëndrim që është në interes të përgjithshëm nacional”, ka thënë Kusari Lila.
How would you say "This is a decision which serves a national interest,” said Kusari Lila." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "This is a decision which serves a national interest,” said Kusari Lila." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,213
The client must sign the relevant annex which defines the selected package.
Klienti duhet të nënshkruajë aneksin përkatës ku përcaktohet edhe paketa e përzgjedhur.
Please translate "The client must sign the relevant annex which defines the selected package." into Albanian.
The English sentence "The client must sign the relevant annex which defines the selected package." translates to "Klienti duhet të nënshkruajë aneksin përkatës ku përcaktohet edhe paketa e përzgjedhur." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,214
Në përputhje me standardet ndërkombëtare, si dhe ligjet e praktikat kombëtare, TAP i ka kompensuar familjet e prekura për tokën, të mbjellat, pasuritë apo kufizimet e përdorimit të tokës gjatë ndërtimit të gazsjellësit.
Land acquisition and reinstatement In accordance with international standards and national laws and practices TAP compensated affected households for land, crops, assets or restrictions on land use during the construction of the pipeline.
Please translate "Në përputhje me standardet ndërkombëtare, si dhe ligjet e praktikat kombëtare, TAP i ka kompensuar familjet e prekura për tokën, të mbjellat, pasuritë apo kufizimet e përdorimit të tokës gjatë ndërtimit të gazsjellësit." into English.
Sure! The sentence means "Land acquisition and reinstatement In accordance with international standards and national laws and practices TAP compensated affected households for land, crops, assets or restrictions on land use during the construction of the pipeline." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,215
Undoubtedly, in my particular ranking of 3 best works, the Neverending Story will be at the top, but it is fair to rescue other good novels by this author.
Padyshim, në renditjen time të veçantë të 3 veprave më të mira, Historia e Përjetshme do të jetë në krye, por është e drejtë të shpëtosh romane të tjerë të mirë nga ky autor.
What is the Albanian translation for the sentence "Undoubtedly, in my particular ranking of 3 best works, the Neverending Story will be at the top, but it is fair to rescue other good novels by this author."?
In Albanian, "Undoubtedly, in my particular ranking of 3 best works, the Neverending Story will be at the top, but it is fair to rescue other good novels by this author." means "Padyshim, në renditjen time të veçantë të 3 veprave më të mira, Historia e Përjetshme do të jetë në krye, por është e drejtë të shpëtosh romane të tjerë të mirë nga ky autor.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,216
Ajo u bë motër dhe u kthye të jetonte në fshat.
She became a sister and moved back to her home village.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ajo u bë motër dhe u kthye të jetonte në fshat."?
Sure! The sentence means "She became a sister and moved back to her home village." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,217
The discussion was opened by introductory remarks by Vesna Terselic, Documenta – the Center for Dealing with the past, Zagreb; Emina Buzinkic, the Croatian Youth Network, Zagreb and Katarina Kruhonja, Center for Peace, Non-Violence and Human Rights, Osijek.
Diskutimin, me fjalët e tyre hyrëse, e kanë hapur: Vesna Tersheliq, Documenta – Qendra për ballafaqim me të kaluarën, Zagreb, Emina Buzhinkiq, Rrjeti i të Rinjve të Kroacisë, Zagreb, dhe Katarina Kruhonja, Qendra për Paqe, Jodhunë dhe të Drejta të Njeriut, Osijek.
Please translate "The discussion was opened by introductory remarks by Vesna Terselic, Documenta – the Center for Dealing with the past, Zagreb; Emina Buzinkic, the Croatian Youth Network, Zagreb and Katarina Kruhonja, Center for Peace, Non-Violence and Human Rights, Osijek." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The discussion was opened by introductory remarks by Vesna Terselic, Documenta – the Center for Dealing with the past, Zagreb; Emina Buzinkic, the Croatian Youth Network, Zagreb and Katarina Kruhonja, Center for Peace, Non-Violence and Human Rights, Osijek." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,218
European Heritage Days Train – Heritage Tour in Peja (ENG, ALB, SER)
Treni i Ditëve të Trashëgimisë Evropiane – Turneu i Trashëgimisë në Pejë (ENG, ALB, SER)
What is the Albanian translation for the sentence "European Heritage Days Train – Heritage Tour in Peja (ENG, ALB, SER)"?
Certainly! The sentence translates to "European Heritage Days Train – Heritage Tour in Peja (ENG, ALB, SER)" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,219
Përmes aktiviteteve të rradhës, pjesëmarrësit do të kenë mundësinë t'i prezantojnë këto të gjetura para institucioneve kyçe.
Through the following activities, participants will have the opportunity to present these findings to key institutions.
Please translate "Përmes aktiviteteve të rradhës, pjesëmarrësit do të kenë mundësinë t'i prezantojnë këto të gjetura para institucioneve kyçe." into English.
Sure! The sentence means "Through the following activities, participants will have the opportunity to present these findings to key institutions." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,220
Take an image with a smartphone or camera against any background, upload it here and instantly get a professional photo for your document: India e-visa for indianvisaonline.gov.in
Bëni një imazh me një smartphone ose kamerë kundër një muri të lehtë, ngarkoni këtu dhe menjëherë merrni një foto profesionale për dokumentin tuaj: India e-vizë për indianvisaonline.gov.in
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Take an image with a smartphone or camera against any background, upload it here and instantly get a professional photo for your document: India e-visa for indianvisaonline.gov.in"
The English sentence "Take an image with a smartphone or camera against any background, upload it here and instantly get a professional photo for your document: India e-visa for indianvisaonline.gov.in" translates to "Bëni një imazh me një smartphone ose kamerë kundër një muri të lehtë, ngarkoni këtu dhe menjëherë merrni një foto profesionale për dokumentin tuaj: India e-vizë për indianvisaonline.gov.in" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,221
Based on these requirements the program will qualify professional staff with skills in graphic design services, who are able to use modern technology.
Bazuar në këto kërkesa programi do të kualifikojë kuadro profesionale me shkathtësi në shërbime të dizajnit grafik, të cilët janë në gjendje të përdorin teknologjinë moderne.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Based on these requirements the program will qualify professional staff with skills in graphic design services, who are able to use modern technology."
The English sentence "Based on these requirements the program will qualify professional staff with skills in graphic design services, who are able to use modern technology." translates to "Bazuar në këto kërkesa programi do të kualifikojë kuadro profesionale me shkathtësi në shërbime të dizajnit grafik, të cilët janë në gjendje të përdorin teknologjinë moderne." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,222
Lars-Gunnar Wigemark – Head of the European Union Rule of Law Mission during his speech said that media freedom should not be taken for granted, but should be protected as one of the main pillars of society.
Lars-Gunnar Wigemark – Shef i Misionit të Bashkimit Evropian për Sundimin e Ligjit gjatë fjalimit të tij tha se liria e medieve nuk duhet të merret e mirëqenë, por duhet të mbrohet si njëra nga shtyllat kryesore të shoqërisë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Lars-Gunnar Wigemark – Head of the European Union Rule of Law Mission during his speech said that media freedom should not be taken for granted, but should be protected as one of the main pillars of society."
In Albanian, "Lars-Gunnar Wigemark – Head of the European Union Rule of Law Mission during his speech said that media freedom should not be taken for granted, but should be protected as one of the main pillars of society." means "Lars-Gunnar Wigemark – Shef i Misionit të Bashkimit Evropian për Sundimin e Ligjit gjatë fjalimit të tij tha se liria e medieve nuk duhet të merret e mirëqenë, por duhet të mbrohet si njëra nga shtyllat kryesore të shoqërisë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,223
Një histori fantastiko -shkencore me një kontribut etik të pamohueshëm për të mirën dhe të keqen.
A science fiction story with an undeniable ethical contribution about good and evil.
What's the meaning of the Albanian sentence "Një histori fantastiko -shkencore me një kontribut etik të pamohueshëm për të mirën dhe të keqen."?
The sentence means "A science fiction story with an undeniable ethical contribution about good and evil.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,224
Ai u tha dishepujve: «‘Lazari, miku ynë, ka shkuar të pushojë, prandaj unë po shkoj [në Betani] që ta zgjoj nga gjumi.’.
He said to his disciples: “‘Lazarus our friend has gone to rest, but I am journeying [to Bethany] to awaken him from sleep.’
What does "Ai u tha dishepujve: «‘Lazari, miku ynë, ka shkuar të pushojë, prandaj unë po shkoj [në Betani] që ta zgjoj nga gjumi.’." mean?
The sentence means "He said to his disciples: “‘Lazarus our friend has gone to rest, but I am journeying [to Bethany] to awaken him from sleep.’".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,225
But, it was [an issue] of public interest, more than an [issue] of gender,” she says. “In such circumstances, one’s wife, sister, daughter can be labeled because the position they acquired is due to the position that they have within society and the family.”
Por, ajo ka qenë në interes të publikut, më shumë se sa interes i përcaktmit gjinor”, thotë ajo “Në rrethana të tilla, mund të etikohet gruaja, motra, vajza e dikujt, sepse pozita që e ka fituar është për shkak të pozitës që ajo e ka brenda shoqërisë dhe familjes”.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "But, it was [an issue] of public interest, more than an [issue] of gender,” she says. “In such circumstances, one’s wife, sister, daughter can be labeled because the position they acquired is due to the position that they have within society and the family.”"
The English sentence "But, it was [an issue] of public interest, more than an [issue] of gender,” she says. “In such circumstances, one’s wife, sister, daughter can be labeled because the position they acquired is due to the position that they have within society and the family.”" translates to "Por, ajo ka qenë në interes të publikut, më shumë se sa interes i përcaktmit gjinor”, thotë ajo “Në rrethana të tilla, mund të etikohet gruaja, motra, vajza e dikujt, sepse pozita që e ka fituar është për shkak të pozitës që ajo e ka brenda shoqërisë dhe familjes”." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,226
The average gross wage in 2020, by economic activities, was the highest in: Electricity, gas, steam and air conditioning supply (956 Euros); and Information and communication (697 Euros).
Paga mesatare bruto në vitin 2020, sipas aktiviteteve ekonomike, më a larta ishte te: Furnizimi me energji elektrike, gaz, avull dhe ajër të kondicionuar (956 Euro); dhe Informim dhe komunikimi (697 Euro).
Please translate "The average gross wage in 2020, by economic activities, was the highest in: Electricity, gas, steam and air conditioning supply (956 Euros); and Information and communication (697 Euros)." into Albanian.
The English sentence "The average gross wage in 2020, by economic activities, was the highest in: Electricity, gas, steam and air conditioning supply (956 Euros); and Information and communication (697 Euros)." translates to "Paga mesatare bruto në vitin 2020, sipas aktiviteteve ekonomike, më a larta ishte te: Furnizimi me energji elektrike, gaz, avull dhe ajër të kondicionuar (956 Euro); dhe Informim dhe komunikimi (697 Euro)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,227
Opis: The applicant submits to the Admission Office the request for circulating a vehicle weighing over 3.5 t on roads in which the circulation of such vehicles (over 3.5 t) is forbidden.
Opis: Pala e bënë kërkesën në Zyrën Pritëse për qarkullim të automjetit me peshë mbi 3.5t në rrugët në të cilat ndalohet qarkullimi i automjeteve të tilla (mbi 3.5t).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Opis: The applicant submits to the Admission Office the request for circulating a vehicle weighing over 3.5 t on roads in which the circulation of such vehicles (over 3.5 t) is forbidden."
In Albanian, "Opis: The applicant submits to the Admission Office the request for circulating a vehicle weighing over 3.5 t on roads in which the circulation of such vehicles (over 3.5 t) is forbidden." means "Opis: Pala e bënë kërkesën në Zyrën Pritëse për qarkullim të automjetit me peshë mbi 3.5t në rrugët në të cilat ndalohet qarkullimi i automjeteve të tilla (mbi 3.5t).".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,228
“Ambjentalistët e Mitrovicës janë një grup qytetarësh vullnetmirë, të cilët nuk e kursejnë kohën apo mundin e tyre për të bërë vepra të mira për mjedisin që na rrethon.
“Mitrovica environmentalists are a group of goodwill citizens who do not spare their time or effort to do good deeds for the environment around us.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Ambjentalistët e Mitrovicës janë një grup qytetarësh vullnetmirë, të cilët nuk e kursejnë kohën apo mundin e tyre për të bërë vepra të mira për mjedisin që na rrethon."
Sure! The sentence means "“Mitrovica environmentalists are a group of goodwill citizens who do not spare their time or effort to do good deeds for the environment around us." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,229
Salihu tutje tha se Odën Amerikane, anëtarët e saj dhe të gjithë tatimpaguesit i konsideron partnerë të afërm dhe se diskutime të tilla mes ATK-së dhe tatimpaguesve mund të shërbejnë në të mirën e bizneseve.
Salihu further said that the American Chamber of Commerce, its members, and all taxpayers are considered close partners and that such discussions between TAK and taxpayers can serve the benefit of businesses.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Salihu tutje tha se Odën Amerikane, anëtarët e saj dhe të gjithë tatimpaguesit i konsideron partnerë të afërm dhe se diskutime të tilla mes ATK-së dhe tatimpaguesve mund të shërbejnë në të mirën e bizneseve."
Sure! The sentence means "Salihu further said that the American Chamber of Commerce, its members, and all taxpayers are considered close partners and that such discussions between TAK and taxpayers can serve the benefit of businesses." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,230
I was favorably impressed by your excellent and well-written article.
Më bëri mjaft përshtypje artikulli i shkëlqyer dhe i shkruar aq mirë.
Please translate "I was favorably impressed by your excellent and well-written article." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "I was favorably impressed by your excellent and well-written article." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,231
USAID The Code of Best SME Finance Practices in South Eastern Europe (Case of Albania), under the project South East Europe Small and Medium-sized Enterprise Finance Initiative
Kodi i praktikave më të mira të financimit të SME-ve në Evropën Juglindore (Rasti i Shqipërisë) Në kuadër të projektit Iniciativa për financimin e ndërmarrjeve të vogla dhe të mesme në Evropën Juglindore.
What is the Albanian translation for the sentence "USAID The Code of Best SME Finance Practices in South Eastern Europe (Case of Albania), under the project South East Europe Small and Medium-sized Enterprise Finance Initiative"?
The English sentence "USAID The Code of Best SME Finance Practices in South Eastern Europe (Case of Albania), under the project South East Europe Small and Medium-sized Enterprise Finance Initiative" translates to "Kodi i praktikave më të mira të financimit të SME-ve në Evropën Juglindore (Rasti i Shqipërisë) Në kuadër të projektit Iniciativa për financimin e ndërmarrjeve të vogla dhe të mesme në Evropën Juglindore." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,232
Të ftuarit në shfaqjen e re televizive janë Rada Trajkovic nga Lëvizja Evropiane e Serbëve në Kosovë dhe Florian Qehaja nga Qendra Kosovare për Studime të Sigurisë.
The guests of the new TV show SporaZoom are Rada Trajkovic from the European Movement of Serbs in Kosovo and Florian Qehaja from the Kosovo Center for Security Studies.
What does "Të ftuarit në shfaqjen e re televizive janë Rada Trajkovic nga Lëvizja Evropiane e Serbëve në Kosovë dhe Florian Qehaja nga Qendra Kosovare për Studime të Sigurisë." mean?
Sure! The sentence means "The guests of the new TV show SporaZoom are Rada Trajkovic from the European Movement of Serbs in Kosovo and Florian Qehaja from the Kosovo Center for Security Studies." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,233
Hungarezët e Vojvodinës janë grupi i dytë më i madh etnik në Serbi.
Vojvodina’s Hungarians are the second largest ethnic group in Serbia.
What's the meaning of the Albanian sentence "Hungarezët e Vojvodinës janë grupi i dytë më i madh etnik në Serbi."?
The sentence means "Vojvodina’s Hungarians are the second largest ethnic group in Serbia.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,234
In addition, it is essential that the distribution operator apply non-discriminatory and transparent rules and tariffs for all forms of distribution network usage.
Përveç kësaj, thelbësore behet qe operatori i shpërndarjes (OSSH-ja e nesërme) të aplikojë rregulla dhe tarifa jo-diskriminuese dhe transparente për te gjitha format e përdorimit te rrjetit të shpërndarjes.
How would you say "In addition, it is essential that the distribution operator apply non-discriminatory and transparent rules and tariffs for all forms of distribution network usage." in Albanian?
The English sentence "In addition, it is essential that the distribution operator apply non-discriminatory and transparent rules and tariffs for all forms of distribution network usage." translates to "Përveç kësaj, thelbësore behet qe operatori i shpërndarjes (OSSH-ja e nesërme) të aplikojë rregulla dhe tarifa jo-diskriminuese dhe transparente për te gjitha format e përdorimit te rrjetit të shpërndarjes." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,235
Axel Alić e ka hapur një biznes të vogël. Është shpresa e tij e fundit për të jetuar me dinjitet në Bosnje dhe Hercegovinë.
Axel Alić is pinning his last hopes of a dignified life in Bosnia and Herzegovina on opening a small business.
What does "Axel Alić e ka hapur një biznes të vogël. Është shpresa e tij e fundit për të jetuar me dinjitet në Bosnje dhe Hercegovinë." mean?
Sure! The sentence means "Axel Alić is pinning his last hopes of a dignified life in Bosnia and Herzegovina on opening a small business." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,236
Vicente Gandia is a centuries-old winery founded in Valencia in 1885 and now managed by the 4th generation of...
Vicente Gandia është një verari shekullore e themeluar në Valencia në 1885 dhe tani menaxhohet nga brezi i 4-të...
What is the Albanian translation for the sentence "Vicente Gandia is a centuries-old winery founded in Valencia in 1885 and now managed by the 4th generation of..."?
The English sentence "Vicente Gandia is a centuries-old winery founded in Valencia in 1885 and now managed by the 4th generation of..." translates to "Vicente Gandia është një verari shekullore e themeluar në Valencia në 1885 dhe tani menaxhohet nga brezi i 4-të..." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,237
The youngsters presented their business ideas through photographs and prototypes of products and services, or interactive computer softwares they designed.
Të rinjtë prezantuan idetë e tyre të biznesit përmes fotografive dhe prototipeve të produkteve dhe shërbimeve të tyre, apo nëpërmjet programeve kompjuterike që ata kishin dizenjuar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The youngsters presented their business ideas through photographs and prototypes of products and services, or interactive computer softwares they designed."
The English sentence "The youngsters presented their business ideas through photographs and prototypes of products and services, or interactive computer softwares they designed." translates to "Të rinjtë prezantuan idetë e tyre të biznesit përmes fotografive dhe prototipeve të produkteve dhe shërbimeve të tyre, apo nëpërmjet programeve kompjuterike që ata kishin dizenjuar." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,238
Five years after she moved halfway across the globe to Japan, Luma is settled in her new home.
Pesë vjet pasi u zhvendos në pjesën tjetër të globit në Japoni, Luma është vendosur në shtëpinë e saj të re.
What is the Albanian translation for the sentence "Five years after she moved halfway across the globe to Japan, Luma is settled in her new home."?
In Albanian, "Five years after she moved halfway across the globe to Japan, Luma is settled in her new home." means "Pesë vjet pasi u zhvendos në pjesën tjetër të globit në Japoni, Luma është vendosur në shtëpinë e saj të re.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,239
We shall not always expect to find them supporting our view.
E dimë se jo gjithmonë këndvështrimi ynë do të mbështetet.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "We shall not always expect to find them supporting our view."
Certainly! The sentence translates to "We shall not always expect to find them supporting our view." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,240
“Arsyetimi i gjyqtarit të rastit se seancat janë mbyllur krejtësisht për shkak të mbrojtjes së jetës personale të të akuzuarve, dëmtuarve dhe pjesëmarrësve të tjerë në procedurë nuk është i qëndrueshëm”, thuhej në reagimin e AKG-së.
“The judge’s justification, that sessions have been completely closed off so as to preserve the personal life of the accused, the damaged or the involved, does not hold,” it said in a statement.
What's the meaning of the Albanian sentence "“Arsyetimi i gjyqtarit të rastit se seancat janë mbyllur krejtësisht për shkak të mbrojtjes së jetës personale të të akuzuarve, dëmtuarve dhe pjesëmarrësve të tjerë në procedurë nuk është i qëndrueshëm”, thuhej në reagimin e AKG-së."?
Sure! The sentence means "“The judge’s justification, that sessions have been completely closed off so as to preserve the personal life of the accused, the damaged or the involved, does not hold,” it said in a statement." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,241
Ndërgjegjësimi i qytetarëve mbi vlerat e demokracisë dhe të drejtave të njeriut, si dhe mbi parimet themelore të qeverisjes së mirë, është thelbësor në sigurimin e një qeverisje llogaridhënëse.
A broad awareness of citizens about the values of democracy and human rights, as well as basic principles of good governance, is essential in keeping the government accountable.
Please translate "Ndërgjegjësimi i qytetarëve mbi vlerat e demokracisë dhe të drejtave të njeriut, si dhe mbi parimet themelore të qeverisjes së mirë, është thelbësor në sigurimin e një qeverisje llogaridhënëse." into English.
The sentence means "A broad awareness of citizens about the values of democracy and human rights, as well as basic principles of good governance, is essential in keeping the government accountable.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,242
We designed a round 3 cm sticker in diameter, to be placed in Kosovar and Albanian products, by organizing over two thousand volunteers in all the major cities, who would take this task in daily basis for a couple of weeks.
E dizajnuam një logo ngjitëse me diametër 3cm, për ta vendosur në prodhimet e Kosovës dhe Shqipërisë, dhe i organizuam përtej 2000 vullnetarë nga qytetet më të mëdha, të cilët e bënë këtë detyrë çdo ditë për disa javë.
What is the Albanian translation for the sentence "We designed a round 3 cm sticker in diameter, to be placed in Kosovar and Albanian products, by organizing over two thousand volunteers in all the major cities, who would take this task in daily basis for a couple of weeks."?
In Albanian, "We designed a round 3 cm sticker in diameter, to be placed in Kosovar and Albanian products, by organizing over two thousand volunteers in all the major cities, who would take this task in daily basis for a couple of weeks." means "E dizajnuam një logo ngjitëse me diametër 3cm, për ta vendosur në prodhimet e Kosovës dhe Shqipërisë, dhe i organizuam përtej 2000 vullnetarë nga qytetet më të mëdha, të cilët e bënë këtë detyrë çdo ditë për disa javë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,243
Gjithsesi, të dërguarit e vendeve mbajtën të njëjtin qëndrim se vetëm institucionet e shteteve dhe gjykatat ndërkombëare duhet të kenë fuqinë për të ndërmarrë masa ndëshkuese dhe jo komisioni RECOM.
However, the country envoys held the stance that only state institutions and international courts should have the power to take repressive measures, not the RECOM commission.
What's the meaning of the Albanian sentence "Gjithsesi, të dërguarit e vendeve mbajtën të njëjtin qëndrim se vetëm institucionet e shteteve dhe gjykatat ndërkombëare duhet të kenë fuqinë për të ndërmarrë masa ndëshkuese dhe jo komisioni RECOM."?
Sure! The sentence means "However, the country envoys held the stance that only state institutions and international courts should have the power to take repressive measures, not the RECOM commission." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,244
Sipas Shameti, kjo vjen si rezultat i kërkesës së tregut duke marrë parasysh se gazetari nuk është i mire paguar.
According to Shameti, it comes as a result of market demand taken in consideration that journalist are not well paid.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sipas Shameti, kjo vjen si rezultat i kërkesës së tregut duke marrë parasysh se gazetari nuk është i mire paguar."
The sentence means "According to Shameti, it comes as a result of market demand taken in consideration that journalist are not well paid.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,245
Things are definitely on the uphill track.
Gjërat definitivisht po shkojnë mbarë.
What is the Albanian translation for the sentence "Things are definitely on the uphill track."?
The English sentence "Things are definitely on the uphill track." translates to "Gjërat definitivisht po shkojnë mbarë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,246
We repeat that skilful action and money properly used in Tirana may be decisive in this matter.
E përsërisim se një aksion i kryer me mjeshtëri dhe paratë e përdorura si duhet në Tiranë do të jenë vendimtarë në këtë problem.
Please translate "We repeat that skilful action and money properly used in Tirana may be decisive in this matter." into Albanian.
The English sentence "We repeat that skilful action and money properly used in Tirana may be decisive in this matter." translates to "E përsërisim se një aksion i kryer me mjeshtëri dhe paratë e përdorura si duhet në Tiranë do të jenë vendimtarë në këtë problem." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,247
Më shumë informacion në lidhje me pjesëmarrjen e viktimave, duke përfshirë edhe se si duhet paraqitur kërkesa, mund ta gjeni në: https://www.scp-ks.org/sq/dhomat-e-specializuara/viktimat
More information about victims’ participation, including how to apply, can be found at: https://www.scp-ks.org/en/specialist-chambers/victims
What does "Më shumë informacion në lidhje me pjesëmarrjen e viktimave, duke përfshirë edhe se si duhet paraqitur kërkesa, mund ta gjeni në: https://www.scp-ks.org/sq/dhomat-e-specializuara/viktimat" mean?
The sentence means "More information about victims’ participation, including how to apply, can be found at: https://www.scp-ks.org/en/specialist-chambers/victims".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,248
9 “Do not rejoice, O Israel,+Do not act joyfully like the peoples. For by prostitution* you have strayed from your God.+ You have loved the wages of a prostitute on every threshing floor of grain.+ 2 But the threshing floor and winepress will not feed them,And new wine will fail her.+ 3 They will not continue dwelling in the land of Jehovah;+Instead, Eʹphra·im will return to Egypt,And in As·syrʹi·a they will eat what is unclean.+ 4 They will no longer pour out wine offerings to Jehovah;+Their sacrifices will not please him.+ They are like the bread of mourning;All those eating it will defile themselves.
9 «Mos gëzo, o Izrael.+ Mos ngazëllo si popujt,+ sepse me anë të kurvërisë je larguar nga Perëndia yt.+ Ke dashur dhuratat që të kanë dhënë si mëditje në gjithë lëmenjtë e drithit.+ 2 Lëmi dhe shtypësja e rrushit nuk e ushqejnë+ dhe mushti e zhgënjen.+ 3 Ata nuk do të vazhdojnë të banojnë në vendin e Jehovait.+ Efraimi do të kthehet në Egjipt+ dhe në Asiri do të hanë atë që është e papastër.+ 4 Ata nuk do të vazhdojnë të derdhin verë para Jehovait.+ Flijimet e tyre nuk do t’i pëlqejnë atij.+ Ato janë për ta si buka e kohëve të zisë;+ të gjithë ata që e hanë do të ndoten, sepse bukën e kanë për shpirtin e vet.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "9 “Do not rejoice, O Israel,+Do not act joyfully like the peoples. For by prostitution* you have strayed from your God.+ You have loved the wages of a prostitute on every threshing floor of grain.+ 2 But the threshing floor and winepress will not feed them,And new wine will fail her.+ 3 They will not continue dwelling in the land of Jehovah;+Instead, Eʹphra·im will return to Egypt,And in As·syrʹi·a they will eat what is unclean.+ 4 They will no longer pour out wine offerings to Jehovah;+Their sacrifices will not please him.+ They are like the bread of mourning;All those eating it will defile themselves."
The English sentence "9 “Do not rejoice, O Israel,+Do not act joyfully like the peoples. For by prostitution* you have strayed from your God.+ You have loved the wages of a prostitute on every threshing floor of grain.+ 2 But the threshing floor and winepress will not feed them,And new wine will fail her.+ 3 They will not continue dwelling in the land of Jehovah;+Instead, Eʹphra·im will return to Egypt,And in As·syrʹi·a they will eat what is unclean.+ 4 They will no longer pour out wine offerings to Jehovah;+Their sacrifices will not please him.+ They are like the bread of mourning;All those eating it will defile themselves." translates to "9 «Mos gëzo, o Izrael.+ Mos ngazëllo si popujt,+ sepse me anë të kurvërisë je larguar nga Perëndia yt.+ Ke dashur dhuratat që të kanë dhënë si mëditje në gjithë lëmenjtë e drithit.+ 2 Lëmi dhe shtypësja e rrushit nuk e ushqejnë+ dhe mushti e zhgënjen.+ 3 Ata nuk do të vazhdojnë të banojnë në vendin e Jehovait.+ Efraimi do të kthehet në Egjipt+ dhe në Asiri do të hanë atë që është e papastër.+ 4 Ata nuk do të vazhdojnë të derdhin verë para Jehovait.+ Flijimet e tyre nuk do t’i pëlqejnë atij.+ Ato janë për ta si buka e kohëve të zisë;+ të gjithë ata që e hanë do të ndoten, sepse bukën e kanë për shpirtin e vet." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,249
«Ky është libri që lexoj më me qejf nga gjithë librat që kanë botuar Dëshmitarët e Jehovait.
“Of all the books published by Jehovah’s Witnesses, this is the one I find the most pleasure in reading.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "«Ky është libri që lexoj më me qejf nga gjithë librat që kanë botuar Dëshmitarët e Jehovait."
Sure! The sentence means "“Of all the books published by Jehovah’s Witnesses, this is the one I find the most pleasure in reading." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,250
In mature and old age, as established, hyperopia promotes persistent increase in intraocular pressure and the development of other glaucomatous symptoms.
Në moshën e pjekur dhe të vjetër, siç është përcaktuar, hyperopia nxit rritjen e vazhdueshme të presionit intraokular dhe zhvillimin e simptomave të tjera glaukome.
Please translate "In mature and old age, as established, hyperopia promotes persistent increase in intraocular pressure and the development of other glaucomatous symptoms." into Albanian.
In Albanian, "In mature and old age, as established, hyperopia promotes persistent increase in intraocular pressure and the development of other glaucomatous symptoms." means "Në moshën e pjekur dhe të vjetër, siç është përcaktuar, hyperopia nxit rritjen e vazhdueshme të presionit intraokular dhe zhvillimin e simptomave të tjera glaukome.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,251
Complex constructions on industrial sites
Ndërtime komplekse në kantieret industriale
How would you say "Complex constructions on industrial sites" in Albanian?
The English sentence "Complex constructions on industrial sites" translates to "Ndërtime komplekse në kantieret industriale" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,252
Eshte gjithnje e me e qarte se nje bojkot nga ana e Serbeve do te ishte nje humbje per vete ata, sepse zgjedhjet perseri do te konsideroheshin legjitime edhe pa pjesemarrjen e tyre.
It is increasingly clear that a Serbian boycott would be self defeating, as the election would still be seen as legitimate even without their participation.
What's the meaning of the Albanian sentence "Eshte gjithnje e me e qarte se nje bojkot nga ana e Serbeve do te ishte nje humbje per vete ata, sepse zgjedhjet perseri do te konsideroheshin legjitime edhe pa pjesemarrjen e tyre."?
Sure! The sentence means "It is increasingly clear that a Serbian boycott would be self defeating, as the election would still be seen as legitimate even without their participation." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,253
Kështu, projekti kontribuon në përmirësimin e kushteve të jetesës për mbarë popullsinë e Kosovës si dhe në një mbrojtje më të mirë të ambientit dhe klimës”, theksoi përfaqësuesi i KfW Christoph Tiskens.
Thus, the project contributes to improving living conditions for the entire population of Kosovo by better protecting the environment and climate, “said Christoph Tiskens, KfW representative.
Please translate "Kështu, projekti kontribuon në përmirësimin e kushteve të jetesës për mbarë popullsinë e Kosovës si dhe në një mbrojtje më të mirë të ambientit dhe klimës”, theksoi përfaqësuesi i KfW Christoph Tiskens." into English.
The sentence means "Thus, the project contributes to improving living conditions for the entire population of Kosovo by better protecting the environment and climate, “said Christoph Tiskens, KfW representative.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,254
11 “And I will rebuke the devouring one* for you, and it will not ruin the fruit of your land, nor will the vine in your field be fruitless,”+ says Jehovah of armies.
Do të qortoj për ju gllabëruesin+ e ai nuk do t’jua prishë frytin e tokës dhe hardhia e fushës nuk do t’ju dalë e pafrut,+—ka thënë Jehovai i ushtrive.
Please translate "11 “And I will rebuke the devouring one* for you, and it will not ruin the fruit of your land, nor will the vine in your field be fruitless,”+ says Jehovah of armies." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "11 “And I will rebuke the devouring one* for you, and it will not ruin the fruit of your land, nor will the vine in your field be fruitless,”+ says Jehovah of armies." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,255
Kur janë të dëmtuara rrjetet sociale apo thjesht s’ka kush t’u ofrojë mbështetje kur mendimet vetëvrasëse veç kanë filluar të vërtiten nëpër kokë.
When social media is harmful. Or simply when they have no one to support them when they start having suicidal thoughts.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kur janë të dëmtuara rrjetet sociale apo thjesht s’ka kush t’u ofrojë mbështetje kur mendimet vetëvrasëse veç kanë filluar të vërtiten nëpër kokë."?
Sure! The sentence means "When social media is harmful. Or simply when they have no one to support them when they start having suicidal thoughts." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,256
49:10 7 vit më parë Tube8 Jane i dashur has një greatrack dhe takes një powerful spermë blast në gojë
49:10 7 taon nakararaan Tube8 Jane darling has a greatrack at takes a powerful pagbuga ng tamod blast into mouth
What does "49:10 7 vit më parë Tube8 Jane i dashur has një greatrack dhe takes një powerful spermë blast në gojë" mean?
Sure! The sentence means "49:10 7 taon nakararaan Tube8 Jane darling has a greatrack at takes a powerful pagbuga ng tamod blast into mouth" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,257
E mbështesim fuqimisht këtë nismë dhe po ashtu, e mbështesim edhe rishikimin e Ligjit për Gjykata që do t’i japë Gjykatës Supreme autoritet më të madh ligjor për zbatimin e udhëzuesit për caktimin e dënimeve.
We strongly support this initiative, and also support revisions to the Law on Courts that will give the Supreme Court stronger legal authority to institute the sentencing guidelines.
What's the meaning of the Albanian sentence "E mbështesim fuqimisht këtë nismë dhe po ashtu, e mbështesim edhe rishikimin e Ligjit për Gjykata që do t’i japë Gjykatës Supreme autoritet më të madh ligjor për zbatimin e udhëzuesit për caktimin e dënimeve."?
The sentence means "We strongly support this initiative, and also support revisions to the Law on Courts that will give the Supreme Court stronger legal authority to institute the sentencing guidelines.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,258
In 1998, youth movement in Albania demanded from the newly established Ministry of Culture and Youth, to draft a youth law for supporting young people and their organisations across the country.
Në vitin 1998, për herë të parë lëvizja rinore në Shqipëri kërkoi nga ministria e sapo krijuar e Rinisë që të përgatiste një ligj për mbështetjen e rinisë në vend.
Please translate "In 1998, youth movement in Albania demanded from the newly established Ministry of Culture and Youth, to draft a youth law for supporting young people and their organisations across the country." into Albanian.
In Albanian, "In 1998, youth movement in Albania demanded from the newly established Ministry of Culture and Youth, to draft a youth law for supporting young people and their organisations across the country." means "Në vitin 1998, për herë të parë lëvizja rinore në Shqipëri kërkoi nga ministria e sapo krijuar e Rinisë që të përgatiste një ligj për mbështetjen e rinisë në vend.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,259
Ata mund t’i sjellin lavdi dikujt ose ta shkatërrojnë atë me raportimin e tyre.
They can bring someone glory or ruin them with their reporting.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ata mund t’i sjellin lavdi dikujt ose ta shkatërrojnë atë me raportimin e tyre."?
The sentence means "They can bring someone glory or ruin them with their reporting.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,260
Bibla e parë e plotë në gjuhën e shenjave, në të gjithë botën
World’s First Complete Sign-Language Bible Now Available
What's the meaning of the Albanian sentence "Bibla e parë e plotë në gjuhën e shenjave, në të gjithë botën"?
The sentence means "World’s First Complete Sign-Language Bible Now Available".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,261
They have collaborated on projects monitoring and observation situations, which have been the subject of projects that implement the organization this years.
Ata kanë bashkëpunuar edhe për projekte monitorimi e vëzhgimi të situatave, që kanë qenë objekt i projekteve që ka zbatuar organizata gjatë këtyre viteve.
Please translate "They have collaborated on projects monitoring and observation situations, which have been the subject of projects that implement the organization this years." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "They have collaborated on projects monitoring and observation situations, which have been the subject of projects that implement the organization this years." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,262
“E ardhmja e Shqipërisë është nga perëndimi, dhe aspiratat tona janë të pandryshueshme”," deklaroi kryetari i Bashkisë së Vaut të Dejës.
Albania's future is towards the west", and our aspirations are unchanged," said the mayor of Vau i Dejës.
What does "“E ardhmja e Shqipërisë është nga perëndimi, dhe aspiratat tona janë të pandryshueshme”," deklaroi kryetari i Bashkisë së Vaut të Dejës." mean?
The sentence means "Albania's future is towards the west", and our aspirations are unchanged," said the mayor of Vau i Dejës.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,263
“Është ajo kohë e vitit kur nuk mund ta ngresh kokën prej makinës së qepjes,” tha ajo.
“It is that time of the year when you cannot get your head away from your sewing machine,” she said.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Është ajo kohë e vitit kur nuk mund ta ngresh kokën prej makinës së qepjes,” tha ajo."
Sure! The sentence means "“It is that time of the year when you cannot get your head away from your sewing machine,” she said." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,264
Ky program përfshin mundësi për punë praktike për rreth 200 gra kosovare që janë:
This program includes internship opportunities for around 200 Kosovar women that are:
What does "Ky program përfshin mundësi për punë praktike për rreth 200 gra kosovare që janë:" mean?
The sentence means "This program includes internship opportunities for around 200 Kosovar women that are:".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,265
Cookies are sent to your browser from a web site and stored on your computer’s hard drive.
Cookies dërgohen në shfletuesin tuaj nga një faqe në internet dhe ruhen në hard diskun e kompjuterit tuaj.
What is the Albanian translation for the sentence "Cookies are sent to your browser from a web site and stored on your computer’s hard drive."?
In Albanian, "Cookies are sent to your browser from a web site and stored on your computer’s hard drive." means "Cookies dërgohen në shfletuesin tuaj nga një faqe në internet dhe ruhen në hard diskun e kompjuterit tuaj.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,266
Nevojat dhe aftësitë e studentëve
The needs and abilities of students
What does "Nevojat dhe aftësitë e studentëve" mean?
The sentence means "The needs and abilities of students".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,267
Muzikat që janë dëgjuar në Janis do të përdoren si një metodë e hulumtimit, duke eksperimentuar me potencialin e këngëve në ringjalljen e kujtesës së individëve që do të intervistohen.
The music that has been heard in Janis will be used as a research method, experimenting with the potential of the songs in reviving the memory of the individuals to be interviewed.
Please translate "Muzikat që janë dëgjuar në Janis do të përdoren si një metodë e hulumtimit, duke eksperimentuar me potencialin e këngëve në ringjalljen e kujtesës së individëve që do të intervistohen." into English.
The sentence means "The music that has been heard in Janis will be used as a research method, experimenting with the potential of the songs in reviving the memory of the individuals to be interviewed.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,268
Informacioni i mbledhur nga klientët tanë
Information collected by our customers
What's the meaning of the Albanian sentence "Informacioni i mbledhur nga klientët tanë"?
Sure! The sentence means "Information collected by our customers" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,269
Perëndia Jehova nuk na tundon kurrë të bëjmë të keqen.
Jehovah God never tempts us to do wrong.
What's the meaning of the Albanian sentence "Perëndia Jehova nuk na tundon kurrë të bëjmë të keqen."?
Sure! The sentence means "Jehovah God never tempts us to do wrong." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,270
Në dymujorin e parë 2019, volumi i mallrave të ngarkuara/shkarkuara në porte është 607 mijë ton, duke u ulur me 6,2 %, krahasuar me të njëjtën periudhë të vitit 2018.
In the first two months of 2020, the volume of freight loading/unloading in ports is 688,9 thousand/tonnes, increasing by 12.5 % compared to the first two months of 2019.
What does "Në dymujorin e parë 2019, volumi i mallrave të ngarkuara/shkarkuara në porte është 607 mijë ton, duke u ulur me 6,2 %, krahasuar me të njëjtën periudhë të vitit 2018." mean?
Sure! The sentence means "In the first two months of 2020, the volume of freight loading/unloading in ports is 688,9 thousand/tonnes, increasing by 12.5 % compared to the first two months of 2019." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,271
Cilat probleme shpien në margjinalizim dhe, ndoshta, në radikalizim?
What problems lead to marginalization and, possibly, radicalization?
What's the meaning of the Albanian sentence "Cilat probleme shpien në margjinalizim dhe, ndoshta, në radikalizim?"?
The sentence means "What problems lead to marginalization and, possibly, radicalization?".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,272
“Integrimi i veriut, shpërbëria e strukturave paralele… Këto janë çështje të brendshme të Kosovës”, tha ai.
“To integrate the North, to dissolve the parallel structures… These are internal issues of Kosovo,” he said.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Integrimi i veriut, shpërbëria e strukturave paralele… Këto janë çështje të brendshme të Kosovës”, tha ai."
Sure! The sentence means "“To integrate the North, to dissolve the parallel structures… These are internal issues of Kosovo,” he said." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,273
Public disclosure of statements and in media on matters, except for press communications within the limits of his duty.
Bërjes së deklaratave publike dhe në media, për çështjet, me përjashtim të komunikimeve të shtypit brenda kufijve të detyrës së tij.
How would you say "Public disclosure of statements and in media on matters, except for press communications within the limits of his duty." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Public disclosure of statements and in media on matters, except for press communications within the limits of his duty." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,274
Feature image: Insert from the book “Teaching Modern Southeast European history”.
Imazhi i ballinës: Marrë nga libri “Mësimdhënia e historisë moderne të Europës Juglindore”.
What is the Albanian translation for the sentence "Feature image: Insert from the book “Teaching Modern Southeast European history”."?
Certainly! The sentence translates to "Feature image: Insert from the book “Teaching Modern Southeast European history”." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,275
Ekonomia shqiptare është integruar në tregjet financiare evropiane, ndërkohë që shkëmbimet tregtare me vendet e Eurozonës zënë një peshë të konsiderueshme në prodhimin e përgjithshëm.
Our economy is integrated into the European financial markets and trade exchanges with the euro-zone countries have a considerable share in the overall output.
What does "Ekonomia shqiptare është integruar në tregjet financiare evropiane, ndërkohë që shkëmbimet tregtare me vendet e Eurozonës zënë një peshë të konsiderueshme në prodhimin e përgjithshëm." mean?
The sentence means "Our economy is integrated into the European financial markets and trade exchanges with the euro-zone countries have a considerable share in the overall output.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,276
Why is important to speak about healthy relationship with your Teen?
Përse është e rëndësishme të flisni me fëmijët tuaj adoleshentë për marrëdhëniet e shëndetshme?
How would you say "Why is important to speak about healthy relationship with your Teen?" in Albanian?
In Albanian, "Why is important to speak about healthy relationship with your Teen?" means "Përse është e rëndësishme të flisni me fëmijët tuaj adoleshentë për marrëdhëniet e shëndetshme?".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,277
Let me extend my heartfelt thanks to this great nation for what you’ve done and what you will continue to do to generate peace in the region and throughout Europe.
Më lejoni të përcjell falënderimet e mia të sinqerta për këtë vend të madh për çka keni bërë dhe çka do të vazhdoni të bëni për të prodhuar paqe në rajon dhe kudo në Europë.
What is the Albanian translation for the sentence "Let me extend my heartfelt thanks to this great nation for what you’ve done and what you will continue to do to generate peace in the region and throughout Europe."?
In Albanian, "Let me extend my heartfelt thanks to this great nation for what you’ve done and what you will continue to do to generate peace in the region and throughout Europe." means "Më lejoni të përcjell falënderimet e mia të sinqerta për këtë vend të madh për çka keni bërë dhe çka do të vazhdoni të bëni për të prodhuar paqe në rajon dhe kudo në Europë.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,278
Ky mund të jetë një problem i softuerit - duhet të mendoni për çdo ndryshim që ju ose ekipi juaj mund të keni bërë kohët e fundit, dhe të kontaktoni web-masterin tuaj.
This could be a software problem -- you should reflect on any recent changes you or your team may have made, and contact your webmaster.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky mund të jetë një problem i softuerit - duhet të mendoni për çdo ndryshim që ju ose ekipi juaj mund të keni bërë kohët e fundit, dhe të kontaktoni web-masterin tuaj."?
Sure! The sentence means "This could be a software problem -- you should reflect on any recent changes you or your team may have made, and contact your webmaster." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,279
Në mënyrë të ngjashme, tërmete të vogla dhe të mesme janë vënë re pranë puseve aktive të injektuara me ujë në Prague, Okllahoma pas një tërmeti 8.8 ballësh në Kili në vitin 2010.
Similarly, small to mid-sized quakes were observed near active injection wells in Prague, Oklahoma following an 8.8 magnitude quake in Chile in 2010.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në mënyrë të ngjashme, tërmete të vogla dhe të mesme janë vënë re pranë puseve aktive të injektuara me ujë në Prague, Okllahoma pas një tërmeti 8.8 ballësh në Kili në vitin 2010."?
Sure! The sentence means "Similarly, small to mid-sized quakes were observed near active injection wells in Prague, Oklahoma following an 8.8 magnitude quake in Chile in 2010." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,280
PAMECA V do të vazhdojë të mbështesë Institutin e Policisë Shkencore dhe në veçanti Sektorin Biologjik dhe ADN-së të këtij Instituti në të ardhmen në forcimin e kapaciteteve dhe aftësive të specialistëve të ADN-së, lidhur me prezantimin e analizave të ADN-së në gjykatë, shmangien e gabimeve logjike dhe formulimin e propozimeve.
PAMECA V will continue to support the Forensic Science Institute and in particular the Biological and DNA Sector of this Institute in the future in enhancing capacities and skills of DNA specialists regarding the presentation of DNA analysis in court, avoidance of logical fallacies and formulation of propositions.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "PAMECA V do të vazhdojë të mbështesë Institutin e Policisë Shkencore dhe në veçanti Sektorin Biologjik dhe ADN-së të këtij Instituti në të ardhmen në forcimin e kapaciteteve dhe aftësive të specialistëve të ADN-së, lidhur me prezantimin e analizave të ADN-së në gjykatë, shmangien e gabimeve logjike dhe formulimin e propozimeve."
Sure! The sentence means "PAMECA V will continue to support the Forensic Science Institute and in particular the Biological and DNA Sector of this Institute in the future in enhancing capacities and skills of DNA specialists regarding the presentation of DNA analysis in court, avoidance of logical fallacies and formulation of propositions." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,281
(1 Timothy 6:10) The Scriptures warn: “Even when a person has an abundance, his life does not result from the things he possesses.” (Luke 12:15) Simply put, no amount of money can buy life itself.
(1 Timoteut 6:10) Shkrimet paralajmërojnë: «Edhe kur dikush ka me bollëk, jeta e tij nuk varet nga gjërat që zotëron.» (Luka 12:15) E thënë thjesht, vetë jeta nuk mund të blihet me asnjë shumë parash.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "(1 Timothy 6:10) The Scriptures warn: “Even when a person has an abundance, his life does not result from the things he possesses.” (Luke 12:15) Simply put, no amount of money can buy life itself."
Certainly! The sentence translates to "(1 Timothy 6:10) The Scriptures warn: “Even when a person has an abundance, his life does not result from the things he possesses.” (Luke 12:15) Simply put, no amount of money can buy life itself." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,282
Porositë SMS janë vetëm një shërbim shtesë i AKP-së me qëllim të informimit për statusin e kërkesës tuaj.
The SMS-messages are just a complementary service from the KPA in order to keep you informed about the status of your claim.
What's the meaning of the Albanian sentence "Porositë SMS janë vetëm një shërbim shtesë i AKP-së me qëllim të informimit për statusin e kërkesës tuaj."?
The sentence means "The SMS-messages are just a complementary service from the KPA in order to keep you informed about the status of your claim.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,283
“Pas takimit të parë ai nuk e ka taku familjen e vet disa ditë, edhe pse më ka thënë që ka besu se s’kam Covid”, tregon Theranda.
“After the first meeting, he did not see his family for a few days, even though he told me he believed I didn’t have Covid,” says Theranda.
Please translate "“Pas takimit të parë ai nuk e ka taku familjen e vet disa ditë, edhe pse më ka thënë që ka besu se s’kam Covid”, tregon Theranda." into English.
Sure! The sentence means "“After the first meeting, he did not see his family for a few days, even though he told me he believed I didn’t have Covid,” says Theranda." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,284
Viktimat e para të Revolucionit Broën kanë qenë monumentet – sidomos ato të Leninit, sepse ata e urrejnë komunizmin në çdo formë, sepse revolucionarët solidarizohen me palën e humbur, me nazistët gjermanë.
First victims of the Brown Revolution were the monuments – those of Lenin, for they do hate communism in every form, and those of the world war, because the revolutionaries solidarise with the lost side, with the German Nazis.
Please translate "Viktimat e para të Revolucionit Broën kanë qenë monumentet – sidomos ato të Leninit, sepse ata e urrejnë komunizmin në çdo formë, sepse revolucionarët solidarizohen me palën e humbur, me nazistët gjermanë." into English.
The sentence means "First victims of the Brown Revolution were the monuments – those of Lenin, for they do hate communism in every form, and those of the world war, because the revolutionaries solidarise with the lost side, with the German Nazis.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,285
3 Ne besojmë se nëpërmjet aShlyerjes së Krishtit, i gjithë njerëzimi mund të bshpëtohet, me anë të cbindjes ndaj dligjeve dhe eordinancave të Ungjillit.
We believe that through the Atonement of Christ, all mankind may be saved, by obedience to the laws and ordinances of the Gospel.
What's the meaning of the Albanian sentence "3 Ne besojmë se nëpërmjet aShlyerjes së Krishtit, i gjithë njerëzimi mund të bshpëtohet, me anë të cbindjes ndaj dligjeve dhe eordinancave të Ungjillit."?
The sentence means "We believe that through the Atonement of Christ, all mankind may be saved, by obedience to the laws and ordinances of the Gospel.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,286
Në zgjedhjet e ardhshme sigurisht do ta shohim një vazhdimësi të heshtur të kësaj çështjeje, por shpresoj që monitoruesit e zgjedhjeve do ta ‘vëzhgojnë’ më me vëmendje këtë çështje.
The upcoming election will surely see a silent continuation of this issue, but I hope that the election observers will ‘observe’ this matter more closely.
What does "Në zgjedhjet e ardhshme sigurisht do ta shohim një vazhdimësi të heshtur të kësaj çështjeje, por shpresoj që monitoruesit e zgjedhjeve do ta ‘vëzhgojnë’ më me vëmendje këtë çështje." mean?
The sentence means "The upcoming election will surely see a silent continuation of this issue, but I hope that the election observers will ‘observe’ this matter more closely.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,287
0.511927
d8f2a1e63a40f499
Please translate the following sentence from Albanian into English: "0.511927"
The sentence means "d8f2a1e63a40f499".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,288
The heating season starts on 15 October and ends on 15 April of the following year.
Sezoni i ngrohjes fillon më 15 tetor dhe mbaron më 15 prill të vitit vijues.
Please translate "The heating season starts on 15 October and ends on 15 April of the following year." into Albanian.
In Albanian, "The heating season starts on 15 October and ends on 15 April of the following year." means "Sezoni i ngrohjes fillon më 15 tetor dhe mbaron më 15 prill të vitit vijues.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,289
Functions of the Tax Administration Office The Central Tax Administration Office is organized in principal, according to the following functions:
Funksionet e Administratës Tatimore Administrata Tatimore Qëndrore është e organizuar në drejtori, sipas funksioneve të mëposhtme:
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Functions of the Tax Administration Office The Central Tax Administration Office is organized in principal, according to the following functions:"
Certainly! The sentence translates to "Functions of the Tax Administration Office The Central Tax Administration Office is organized in principal, according to the following functions:" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
11,290
Dario Hajrić shkruan opinione dhe analiza për tema që kanë të bëjnë me pushtetin shoqëror, dhunën, klasën politike dhe median.
Dario Hajrić writes opinion pieces and analyses on the topics of social power, violence, the political class and the media.
Please translate "Dario Hajrić shkruan opinione dhe analiza për tema që kanë të bëjnë me pushtetin shoqëror, dhunën, klasën politike dhe median." into English.
The sentence means "Dario Hajrić writes opinion pieces and analyses on the topics of social power, violence, the political class and the media.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,291
The Executive Director of the American Chamber of Commerce in Kosovo, Arian Zeka, said that Customs is one of the most influential institutions in the work of many companies in the country, therefore strengthening the dialogue with this institution is a constant interest of the private sector and their representatives.
Drejtori ekzekutiv i Odës Ekonomike Amerikane në Kosovë, Arian Zeka, tha se Dogana është njëra ndër institucionet më me ndikim në punën e shumë ndërmarrjeve në vend, prandaj fuqizimi i dialogut me këtë institucion është interes i vazhdueshëm i sektorit privat dhe i përfaqësuesve të tyre.
What is the Albanian translation for the sentence "The Executive Director of the American Chamber of Commerce in Kosovo, Arian Zeka, said that Customs is one of the most influential institutions in the work of many companies in the country, therefore strengthening the dialogue with this institution is a constant interest of the private sector and their representatives."?
The English sentence "The Executive Director of the American Chamber of Commerce in Kosovo, Arian Zeka, said that Customs is one of the most influential institutions in the work of many companies in the country, therefore strengthening the dialogue with this institution is a constant interest of the private sector and their representatives." translates to "Drejtori ekzekutiv i Odës Ekonomike Amerikane në Kosovë, Arian Zeka, tha se Dogana është njëra ndër institucionet më me ndikim në punën e shumë ndërmarrjeve në vend, prandaj fuqizimi i dialogut me këtë institucion është interes i vazhdueshëm i sektorit privat dhe i përfaqësuesve të tyre." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,292
Ndoshta janë të nevojshme nxitje plotësuese: mund të luhet diçka argëtuese, një skenë nga pushimet në vendin e prejardhjes, një keqkuptim gjuhësor, diçka nga shkolla… skena mund të zgjatë më së shumti 5 min.
Additional suggestions may be required: Maybe something funny could be represented, a scene from your vacation in the country of origin, a language misunderstanding, something from school… Playing the scene may at most take 5 minutes.
What does "Ndoshta janë të nevojshme nxitje plotësuese: mund të luhet diçka argëtuese, një skenë nga pushimet në vendin e prejardhjes, një keqkuptim gjuhësor, diçka nga shkolla… skena mund të zgjatë më së shumti 5 min." mean?
The sentence means "Additional suggestions may be required: Maybe something funny could be represented, a scene from your vacation in the country of origin, a language misunderstanding, something from school… Playing the scene may at most take 5 minutes.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,293
Ka pasur gjëra Ai zmbrapsi veten nga duke bërë pasi ai kishte frikë se ata mund të bëhen të detyrueshme për ta.
There were things he restrained himself from doing as he feared they might become obligatory for them.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ka pasur gjëra Ai zmbrapsi veten nga duke bërë pasi ai kishte frikë se ata mund të bëhen të detyrueshme për ta."?
The sentence means "There were things he restrained himself from doing as he feared they might become obligatory for them.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,294
Further on, attendants had the chance to make questions and mention the difficulties they face in customs procedures, adding that they will continue the partnership with Customs in the future.
Më tej, pjesëmarrësit patën rastin të parashtrojnë pytjet e tyre dhe vështirësitë që hasin në procedurat doganore, duke shtuar se do të vazhdojnë partneritetin me Doganën në të ardhmen.
How would you say "Further on, attendants had the chance to make questions and mention the difficulties they face in customs procedures, adding that they will continue the partnership with Customs in the future." in Albanian?
The English sentence "Further on, attendants had the chance to make questions and mention the difficulties they face in customs procedures, adding that they will continue the partnership with Customs in the future." translates to "Më tej, pjesëmarrësit patën rastin të parashtrojnë pytjet e tyre dhe vështirësitë që hasin në procedurat doganore, duke shtuar se do të vazhdojnë partneritetin me Doganën në të ardhmen." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,295
Tiranë, 16 Janar 2019 - Një grup deputetësh të Parlamentit të Shqipërisë, të dedikuar prej vitesh për të drejtat e të rinjve, dorëzuan më 11 Janar,...
Tirana, 16 January 2019 - A dedicated group of MPs’ on youth rights, submitted to the Albanian Parliament, on 11 January 2019, their request for...
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Tiranë, 16 Janar 2019 - Një grup deputetësh të Parlamentit të Shqipërisë, të dedikuar prej vitesh për të drejtat e të rinjve, dorëzuan më 11 Janar,..."
The sentence means "Tirana, 16 January 2019 - A dedicated group of MPs’ on youth rights, submitted to the Albanian Parliament, on 11 January 2019, their request for...".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
11,296
When Judge Eyad embarked on his search for knowledge he left his home and travelled to Andalusia where he began his studies under the direction of its judge and one hundred highly acclaimed shaykhs from whom he earned the traditional Islamic certificates – the ijaza.
Kur gjykatësi Eyad hynë në kërkimin e tij për dije se ai u largua nga shtëpia e tij dhe udhëtoi për në Andaluzi, ku ai filloi studimet e tij nën drejtimin e gjyqtarit të saj dhe njëqind shejhëve shumë e respektuar nga të cilët ai fitoi certifikatat tradicionale islame - e ijaza.
How would you say "When Judge Eyad embarked on his search for knowledge he left his home and travelled to Andalusia where he began his studies under the direction of its judge and one hundred highly acclaimed shaykhs from whom he earned the traditional Islamic certificates – the ijaza." in Albanian?
In Albanian, "When Judge Eyad embarked on his search for knowledge he left his home and travelled to Andalusia where he began his studies under the direction of its judge and one hundred highly acclaimed shaykhs from whom he earned the traditional Islamic certificates – the ijaza." means "Kur gjykatësi Eyad hynë në kërkimin e tij për dije se ai u largua nga shtëpia e tij dhe udhëtoi për në Andaluzi, ku ai filloi studimet e tij nën drejtimin e gjyqtarit të saj dhe njëqind shejhëve shumë e respektuar nga të cilët ai fitoi certifikatat tradicionale islame - e ijaza.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
11,297
• More than 103,000 organisations and individuals signed a road safety pledge on the TISPOL website.
• Në faqen zyrtare të TISPOL, më shumë se 103,000 organizata dhe individë kanë nënshkruar zotimin e tyre për siguri në rrugë.
How would you say "• More than 103,000 organisations and individuals signed a road safety pledge on the TISPOL website." in Albanian?
The English sentence "• More than 103,000 organisations and individuals signed a road safety pledge on the TISPOL website." translates to "• Në faqen zyrtare të TISPOL, më shumë se 103,000 organizata dhe individë kanë nënshkruar zotimin e tyre për siguri në rrugë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
11,298
Bonuset dhe promovimet e 1xBet Albania
1xBet Nigeria Bonuses and Promotions
What's the meaning of the Albanian sentence "Bonuset dhe promovimet e 1xBet Albania"?
Sure! The sentence means "1xBet Nigeria Bonuses and Promotions" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
11,299