Unnamed: 0
int64 0
55.7k
| rw
stringlengths 3
1.82k
| en
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|
2,100 | inka niyica umugabo cyangwa umugore agapfa ntikabure kwicishwa amabuye kandi ntikaribwe ariko nyirayo ntazagibweho nurubanza | gore man woman die surely stoned flesh eaten owner quit |
2,101 | ariko isanzwe yica bakaba barabibwiye nyirayo ntayirinde ikica umugabo cyangwa umugore agapfa yicishwe amabuye nyirayo bamwice | push horn time hath testified owner hath hath killed man woman stoned owner death |
2,102 | nibamuca ikarabo atange bamuciye byose gucungura ubugingo bwe | laid sum money ransom life whatsoever laid |
2,103 | yaba umuhungu wumuntu cyangwa umukobwa yishe bimubere iryo tegeko ritegetse | gored son gored daughter judgment |
2,104 | inka niyica umugurano wumugabo cyangwa wumugore nyirayo azahe shebuja wuwo shekeli zifeza mirongo itatu bicishe amabuye | push manservant maidservant master thirty shekels silver stoned |
2,105 | umuntu nasibura urwobo rwacukuriwe kubika amazi cyangwa narucukura ntarupfundikire inka cyangwa indogobe ikagwamo | man open pit man dig pit cover ass fall |
2,106 | nyirarwo arihe iguze ahe nyirayo feza intumbi ibe iya nyirurwobo | owner pit good money owner dead beast |
2,107 | inka yumuntu niyica iyundi igapfa iyayishe bayigure bagabane ibiguzi byayo kandi nintumbi bayigabane | mans hurt anothers die sell live divide money dead divide |
2,108 | cyangwa nibimenyekana yuko isanzwe yica nyirayo ntayirinde ntazabure kurihaho indi intumbi ikaba iye | hath push time owner hath surely pay dead |
2,109 | umujura nagwa cyuho nijoro amaraso ntazaba uwamwishe | man steal sheep kill sell restore oxen sheep sheep |
2,110 | ariko nibamwica izuba rirashe amaraso azabakoraho kuko akwiriye kwigura kandi naba adafite yigura nibamugure bwubujura bwe | thief breaking smitten die blood |
2,111 | nafatanwa inyibano ikiri nzima yaba inka cyangwa indogobe cyangwa intama ariheho ebyiri | sun risen blood restitution sold theft |
2,112 | umuntu niyonesha umurima cyangwa uruzabibu byundi cyangwa niyihorera itungo rye rikona umurima wundi amugerere imyaka irushaho kuba myiza murima cyangwa rwe ruzabibu ayimurihe | theft hand alive ass sheep restore double |
2,113 | umuriro nucanwa ukagurumana ugafata uruzitiro rwamahwa ukambukiranya ugafata amasaka murara cyangwa agihagaze cyangwa umurima ugashya uwacanye muriro ntakabure kubiriha | man field vineyard eaten beast feed mans field field vineyard restitution |
2,114 | umuntu nabitsa mugenzi ifeza cyangwa ibindi bintu bikibirwa iwe umujura naboneka azarihe kabiri | break catch thorns stacks corn standing corn field consumed therewith kindled surely restitution |
2,115 | nataboneka nyirurwo rugo yigire imbere yimana arahire yuko atiyibishije ibya mugenzi | man deliver neighbor money stuff stolen mans house thief pay double |
2,116 | guhuguzanya byose yaba inka cyangwa indogobe cyangwa intama cyangwa umwambaro cyangwa ikindi kintu cyose cyabuze umuntu akagishingura nabuze urubanza bombi ruzaburanirwe imbere yimana imana izacira urubanza atsinzwe azarihe kabiri | thief master house brought judges hand neighbors goods |
2,117 | umuntu naragiza mugenzi indogobe cyangwa inka cyangwa intama cyangwa irindi tungo ryose igapfa cyangwa ikavunika cyangwa ikanyagwa wubireba | manner trespass ass sheep raiment manner lost thing challengeth parties judges judges condemn pay double neighbor |
2,118 | kurahira uwiteka kuzabe hagati bombi yuko atiyibishije itungo mugenzi nyiraryo yemere ntarihe | man deliver neighbor ass sheep beast die hurt driven man |
2,119 | ariko ryakwibirwa iwe azarihe nyiraryo | oath lord hath hand neighbors goods owner accept good |
2,120 | ryatanyagurwa ninyamaswa azazane igikanka kimwemeza ntazarihe itanyaguwe | stolen restitution owner |
2,121 | kandi umuntu natira itungo mugenzi rikavunika cyangwa rigapfa nyiraryo adahari ntazabure kumuriha | torn pieces bring witness good torn |
2,122 | ariko nyiraryo nahaba ntazamurihe ariko ryaba rije uwagwatiriye atange ibiguzi byigihe basezeranye biguzi bizarangize | man borrow neighbor hurt die owner surely good |
2,123 | umuntu nashukashuka umwari utasabwe akaryamana ntakabure kumukwa amurongore | owner good hired thing hire |
2,124 | ariko se niyanga rwose kumumushyingira azatange inkwano nkizabakobwa | man entice maid betrothed lie surely endow wife |
2,125 | umurozikazi ntuzareke abaho | father utterly refuse pay money dowry virgins |
2,126 | uzaryamana nitungo ntakabure kwicwa | shalt suffer witch live |
2,127 | uzatambira imana igitambo itari uwiteka azarimburwe rwose | whosoever lieth beast surely death |
2,128 | umusuhuke wumunyamahanga ntukamugirire nabi ntukamuhate kuko namwe mwari abasuhuke gihugu egiputa | sacrificeth god save lord utterly destroyed |
2,129 | ntihakagire umupfakazi cyangwa impfubyi mubabaza | shalt vex stranger oppress ye strangers land egypt |
2,130 | nugira ubababaza gato bakantakira sinzabura kumva gutaka kwabo | ye afflict widow fatherless child |
2,131 | uburakari bwanjye bukagurumana nkabicisha inkota abagore banyu namwe bakaba abapfakazi abana banyu bakaba impfubyi | afflict wise surely hear |
2,132 | nuguriza ifeza umukene wese bwoko bwanjye kumwe ntuzamugirire nkuko abishyuza bakora kandi ntimuzamwake inyungu | wrath wax hot kill sword wives widows children fatherless |
2,133 | niwaka umwenda mugenzi wawe ho ingwate izuba ntirikarenge utawumushubije | lend money people poor thee shalt usurer shalt lay usury |
2,134 | kuko yambara wonyine mwambaro mubiri aziyorosa nantakira nzamwumvira kuko ndi umunyambabazi | thy neighbors raiment pledge shalt deliver sun goeth |
2,135 | ntugatuke imana ntukavume umutware wubwoko bwanyu | covering raiment skin sleep pass crieth hear gracious |
2,136 | ntugatinde kuntura byuzuye ibigega byawe mazi yimbuto zibiti byaweimfura zabahungu bawe ujye uzintura | shalt revile gods curse ruler thy people |
2,137 | abe ugirira ninka zawe nintama zawe uburiza buzamarane iminsi irindwi nyina munani ujye ubuntura | shalt delay offer thy ripe fruits thy liquors firstborn thy sons shalt |
2,138 | kandi muzambere abera gituma mudakwiriye kurya ikirīra gasozi mujye mukijugunyira imbwa | likewise shalt thine oxen thy sheep days dam eighth day shalt |
2,139 | niwumva inkuru yimpuha ntukayamamaze ntugakoranire ntoki numunyabyaha gusezerana guhamya ibinyoma | shalt raise false report thine hand wicked unrighteous witness |
2,140 | ntugakurikize benshi gukora ibyaha kandi nutangwa ho umugabo ntukajye abenshi bagiye utume baca urubanza nabi | shalt follow multitude evil shalt speak decline wrest judgment |
2,141 | kandi ntugatsindishiririze umuntu kuko umukene | shalt countenance poor man |
2,142 | nuhura ninka yumwanzi wawe cyangwa nindogobe izimira ntukabure kuyimuzanira | meet thine enemys ass astray shalt surely bring |
2,143 | kandi nusanga indogobe yumwanzi wawe umutwaro ihetse yawugwanye ukagira wirengagize kumufasha ntukabure kumufasha | ass hateth thee lying burden wouldest forbear shalt surely |
2,144 | ntukagoreke urubanza rwumukene mwe | shalt wrest judgment thy poor |
2,145 | wirinde cyane ibirego byibinyoma ntukice utacumuye ukwiriye gutsinda umuziza akarengane kuko ntazatsindishiriza umunyabyaha | thee false matter innocent righteous slay justify wicked |
2,146 | ntugahongerwe kuko impongano ihumya amaso yabareba kandi igoreka imanza zabakiranutsi | shalt gift gift blindeth wise perverteth righteous |
2,147 | kandi ntugahate umusuhuke wumunyamahanga kuko muzi umutima wumusuhuke kuko namwe mwari abasuhuke gihugu egiputa | shalt oppress stranger ye heart stranger ye strangers land egypt |
2,148 | myaka itandatu ujye ubiba butaka bwawe usarure imyaka yabwo | years shalt sow thy land shalt gather fruits |
2,149 | ariko karindwi bujye buruhuka uburaze kugira abakene bwoko bwanyu barye cyimeza basize inyamaswa gasozi zibirye abe ujya ugenza uruzabibu rwawe nurwelayo rwawe | seventh year shalt rest lie poor thy people eat leave beasts field eat manner shalt deal thy vineyard thy oliveyard |
2,150 | minsi itandatu ujye ukora imirimo yawe karindwi ujye uruhuka kugira inka yawe nindogobe yawe ziruhuke umwana wumuja wawe numusuhuke wumunyamahanga basubizwemo intege guteg | days shalt thy work seventh day shalt rest thine thine ass rest son thy handmaid stranger refreshed |
2,151 | mwitondere nababwiye byose ntimukavuge hato amazina yizindi mana ntakumvikane kanwa kawe | things circumspect mention gods heard thy mouth |
2,152 | umwaka utashye ujye unziririza iminsi mikuru gatatu | times shalt feast year |
2,153 | ujye uziririza iminsi mikuru yimitsima itasembuwe minsi irindwi ujye urya imitsima itasembuwe nagutegetse gihe cyategetswe kwezi abibu kuko waviriyemo egiputa he kugira umuntu uza ubusa imbere yanjye | shalt feast unleavened bread shalt eat unleavened bread days commanded thee time appointed month abib camest egypt |
2,154 | kandi ujye uziririza umunsi mukuru wisarura uwumuganura wimirimo yawe wabibye murimakandi ujye uziririza umunsi mukuru wisarura byose iherezo ryumwaka numara gusarura imirimo yawe isambu yawe | feast harvest firstfruits thy labors hast sown field feast ingathering year hast gathered thy labors field |
2,155 | umwaka utashye abagabo mwe bajye baboneka imbere yumwami uwiteka ibihe bitatu | items year thy males lord god |
2,156 | amaraso yigitambo ntambiwe ntukayatambane nimitsima yasembuwe kandi urugimbu rwicyatambwe munsi mukuru wanjye ntirukarāre rugeze gitondo | shalt offer blood sacrifice leavened bread fat sacrifice remain morning |
2,157 | umuganura wibibanje kwera butaka bwawe ujye uwuzana nzu yuwiteka imana yawentugatekeshe umwana wihene amahenehene nyina | firstfruits thy land shalt bring house lord thy god shalt seethe kid mothers milk |
2,158 | dore ndatuma marayika imbere yawe akurindire nzira akujyane nakwiteguriye | behold send angel thee thee bring thee place prepared |
2,159 | mumwitondeho mumwumvire ntimukamugomere kuko atazabababarira ibicumuro byanyu kuko izina ryanjye riri | beware obey voice provoke pardon transgressions |
2,160 | ariko numwumvira byukuri ugakora nzavuga byose nanjye nzaba umwanzi wabanzi bawe numubisha wababisha bawe | shalt obey voice speak enemy thine enemies adversary thine adversaries |
2,161 | kuko marayika wanjye azakujya imbere akakujyana bamori nabaheti nabaferizi nabanyakanāni nabahivi nabayebusi nkabarimbura | angel thee bring thee amorites hittites perizzites canaanites hivites jebusites cut |
2,162 | ntuzikubite imbere yimana zabo ntuzazikorere kandi ntuzagenze ahubwo uzabarimbure rwose utembagaze inkingi zamabuye bubatse | shalt bow gods serve works shalt utterly overthrow break images |
2,163 | kandi muzakorere uwiteka imana yanyu izaha umugisha umutsima wawe namazi yawe kandi nzakura indwara hagati mwe | ye serve lord god bless thy bread thy water sickness midst thee |
2,164 | gihugu cyawe wuzavanamo inda wuzagumbaha umubare wiminsi yawe nzawusohoza udakenyutse | cast young barren thy land number thy days fulfil |
2,165 | nzohereza igitinyiro cyanjye kikujye imbere nirukane abantu uzageramo ntume ababisha bawe baguha ibitugu | send fear thee destroy people shalt thine enemies turn backs thee |
2,166 | nzohereza amavubi akujye imbere yirukane abahivi nabanyakanāni nabaheti imbere yawe | send hornets thee drive hivite canaanite hittite thee |
2,167 | sinzabirukana imbere yawe mwaka umwe kugira igihugu kidahinduka umwirare inyamaswa ishyamba zikagwira zikagutera | drive thee year land desolate beast field multiply thee |
2,168 | ahubwo nzabirukana imbere yawe ruto ruto ngeze uzagwirira ukazungura gihugu | drive thee increased inherit land |
2,169 | nzagushyiriraho urugabano ruhere nyanja itukura rugere nyanja yabafilisitiya kandi ruhere butayu rugere ruzi ufurate kuko nzabagabiza abatuye gihugu mukabanesha mukabirukana imbere yanyu | set thy bounds red sea sea philistines desert river deliver inhabitants land hand shalt drive thee |
2,170 | ntuzagire isezerano usezerana cyangwa nimana zabo | shalt covenant gods |
2,171 | ntibazagumye kuba gihugu cyawe kugira batakuncumuzaho kuko wakorera imana zabo ntibyabura kukubera umutego | dwell thy land thee sin serve gods surely snare thee |
2,172 | imana ibwira mose iti uzamukane aroni nadabu abihu nabakuru babisirayeli mirongo irindwi mwerekeje uwiteka namwe musenge mukiri kure | moses lord aaron nadab abihu seventy elders israel worship ye afar |
2,173 | mose abe wigira yuwiteka wenyine ntibamwigire kandi abandi bantu ntibazamukane | moses lord nigh people |
2,174 | mose araza abwira abantu amagambo yuwiteka namategeko abantu bamusubiriza icyarimwe bati uwiteka yavuze byose tuzabikora | moses told people lord judgments people answered voice lord hath |
2,175 | mose yandika amagambo yuwiteka azinduka kare yubaka igicaniro hasi yuwo musozi ninkingi zamabuye cumi nebyiri zinganya umubare nimiryango yabisirayeli cumi nibiri | moses wrote lord rose early morning builded altar hill pillars tribes israel |
2,176 | atuma abasore bisirayeli batambira uwiteka ibitambo byoswa ninka zibitambo byuko amahoro | young men children israel offered burnt offerings sacrificed peace offerings oxen lord |
2,177 | mose agabanya amaraso bice bibiri bingana kimwe agisuka nzabya ikindi akimīsha gicaniro | moses half blood basins half blood sprinkled altar |
2,178 | yenda igitabo cyisezerano agisomera abantu baramubwira bati uwiteka yavuze byose tuzabikora kandi tuzamwumvira | book covenant read audience people lord hath obedient |
2,179 | mose yenda maraso ayamisha bantu arababwira ngaya amaraso yisezerano uwiteka asezeranye namwe nkuko magambo | moses blood sprinkled people behold blood covenant lord hath |
2,180 | mose azamukana aroni nadabu abihu nabakuru babisirayeli mirongo irindwi | moses aaron nadab abihu seventy elders israel |
2,181 | bareba imana yabisirayeli munsi yibirenge byayo hameze nkamabuye ashashwe safiro ibonerana ihwanye nijuru ryumupyēmure ubwaryo | god israel feet paved work sapphire stone body heaven clearness |
2,182 | kandi abatoranijwe babisirayeli ntiyagira ibatwara bareba imana bararya baranywa | nobles children israel laid hand god eat drink |
2,183 | uwiteka abwira mose zamuka uze ndi musozi ugumeyo nanjye nzaguha ibisate byamabuye biriho amategeko nibyategetswe nandikiye kubigisha | lord moses mount thee tables stone law commandments written mayest teach |
2,184 | mose ahagurukana yosuwa umufasha mose azamuka musozi wimana | moses rose minister joshua moses mount god |
2,185 | abwira bakuru mudutegerereze hano mugeze tuzagarukira kandi aroni huri murasigiranye ushaka kuburana abasange | elders tarry ye behold aaron hur man matters |
2,186 | mose azamuka musozi gicu kirawubundikira | moses mount cloud covered mount |
2,187 | ubwiza burabagirana bwuwiteka buguma musozi sinayi igicu kiwubundikira iminsi itandatu karindwi ahamagarira mose gicu | glory lord abode mount sinai cloud covered days seventh day called moses midst cloud |
2,188 | maso yabisirayeli ishusho yubwiza bwuwiteka yameraga nkumuriro ukongora mutwe wuwo musozi | sight glory lord devouring mount eyes children israel |
2,189 | mose ajya imbere gicu azamuka musozi awumaraho iminsi mirongo ine namajoro mirongo ine | moses midst cloud gat mount moses mount days nights |
2,190 | uwiteka abwira mose | lord spake moses |
2,191 | bwira abisirayeli banture amaturo umuntu wese wemezwa numutima azaba mwakira ituro antura | speak children israel bring offering man giveth willingly heart ye offering |
2,192 | abe mwakira ho amaturo izahabu nifeza nimiringa | offering ye gold silver brass |
2,193 | nubudodo bwumukara kabayonga nubwumuhengeri nubwumuhemba nubwibitare byiza nubwoya bwihene | blue purple scarlet fine linen goats hair |
2,194 | nimpu zamasekurume yintama zizigishijwe inzigo itukura nimpu zinyamaswa zitwa tahashi nimbaho zibiti byitwa imishita | rams skins dyed red badgers skins shittim wood |
2,195 | namavuta yamatabaza nibihumura neza kuvangwa namavuta elayo gusīga nibyo kuvangwa bigahinduka umubavu mwiza kōsa | oil light spices anointing oil sweet incense |
2,196 | namabuye yitwa shohamu nandi mabuye guhundwa akaba mwambaro witwa efodi mwambaro gituza | onyx stones stones set ephod breastplate |
2,197 | kandi bandemere ubuturo bwera nture hagati | sanctuary dwell |
2,198 | muzabureme buse nibyo ngiye kukwereka byose icyitegererezo cyubuturo nicyibintu byabwo byose | thee pattern tabernacle pattern instruments ye |
2,199 | kandi bazabāze isanduku giti cyitwa umushita uburebure bwayo bwumurambararo bube mikono ibiri nigice ubugari bwayo bube mukono umwe nigice uburebure bwigihagararo bube mukono umwe nigice | ark shittim wood cubits half length cubit half breadth cubit half height |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.