Unnamed: 0
int64
0
55.7k
rw
stringlengths
3
1.82k
en
stringlengths
2
1.06k
2,000
abwira mose jyewe sobukwe yetiro nkuzaniye umugore wawe nabahungu bombi
moses thy father law jethro thee thy wife sons
2,001
mose arasohoka ajya gusanganira sebukwe amwikubita imbere aramusoma barasuhuzanya binjira ihema
moses meet father law obeisance kissed asked welfare tent
2,002
mose atekerereza sebukwe uwiteka yagiriye farawo nabanyegiputa byose abahora abisirayeli nibyabaruhirije nzira byose kandi uwiteka yabakijije
moses told father law lord pharaoh egyptians israels sake travail lord delivered
2,003
yetiro ashimishwa nibyiza uwiteka yagiriye abisirayeli byose kuko yabakijije abanyegiputa
jethro rejoiced goodness lord israel delivered hand egyptians
2,004
yetiro aravuga uwiteka ahimbarizwe yuko yabakijije abanyegiputa farawo agakūra bwoko butware bwabanyegiputa
jethro blessed lord hath delivered hand egyptians hand pharaoh hath delivered people hand egyptians
2,005
none menye yuko uwiteka aruta izindi mana zose kuko yanesheje abanyegiputa bishyiranaga hejuru ubwibone bagirire abisirayeli nabi
lord greater gods thing dealt proudly
2,006
yetiro sebukwe mose ajyana igitambo koswa nibindi bitambo abitambire imana aroni nabakuru babisirayeli baraza basangirira sebukwe mose imbere yimana
jethro moses father law burnt offering sacrifices god aaron elders israel eat bread moses father law god
2,007
bukeye bwaho mose yicazwa gucira abantu imanza abantu bahagarara bagose mose bahera gitondo bageza nimugoroba
pass morrow moses sat judge people people stood moses morning evening
2,008
sebukwe mose abonye akorera abantu byose aramubaza ukorera abantu ibiki gituma wicara umwe abantu bagahagarara bakugose bagahera gitondo bakageza nimugoroba
moses father law people thing doest people sittest thyself people stand thee morning
2,009
mose asubiza sebukwe abantu baza jye mbabarize imana
moses father law people inquire god
2,010
bafite amagambo baza jye nkabacira imanza nkabamenyesha amategeko yimana nibyo yategetse
matter judge statutes god laws
2,011
sebukwe mose aramubwira ukora si byiza
moses father law thing doest good
2,012
ntuzabura gucikana intege naba bantu kumwe kuko binaniranye biruta washobora gukora wenyine
wilt surely wear people thee thing heavy thee art perform thyself
2,013
none umvira nkubwira ndakugira inama imana iyigufashemo ube wowe mushyikirwa wamagambo wabantu nimana ujye ushyira imana imanza zabo
hearken voice thee counsel god thee people godward mayest bring god
2,014
kandi ujye ubigisha amategeko yayo nibyo yategetse ujye ubereka inzira bakwiriye gucamo nimirimo bakwiriye gukora
shalt teach ordinances laws shalt walk work
2,015
kandi utoranye bantu abashoboye ubucamanza bubaha imana ninyangamugayo banga impongano ubahe ubutware bamwe batware igihumbi igihumbi abandi ijana ijana abandi mirongo itanu itanu abandi icumi icumi
shalt provide people men fear god men truth hating covetousness place rulers thousands rulers hundreds rulers fifties rulers tens
2,016
bajye bacira abantu imanza ibihe byose kandi urubanza rukomeye rwose bajye barukuzanira ariko urubanza rworoheje abe baruca ho uziyorohereza umuruho bazajya bafatanya
judge people seasons great matter bring thee small matter judge easier thyself bear burden thee
2,017
nugira utyo imana ikabigutegeka uzabishobora kandi bwoko bwose buzajya ahabwo bufite amahoro
shalt thing god command thee shalt endure people place peace
2,018
mose yumvira sebukwe akora yamubwiye byose
moses hearkened voice father law
2,019
mose atoranya bisirayeli abashoboye ubucamanza abaha gutwara abantu bamwe batware igihumbi igihumbi abandi batware ijana ijana abandi batware mirongo itanu itanu abandi batware icumi icumi
moses chose men israel heads people rulers thousands rulers hundreds rulers fifties rulers tens
2,020
bakajya bacira abantu imanza ibihe byose imanza zikomeye bazizaniraga mose ariko izoroheje zose bakazica ubwabo
judged people seasons hard brought moses small matter judged
2,021
mose asezerera sebukwe asubira gihugu cyiwabo
moses father law depart land
2,022
kwezi gatatu abisirayeli bavuye gihugu egiputa munsi bagera butayu sinayi
month children israel land egypt day wilderness sinai
2,023
bavuye refidimu bageze butayu sinayi babubambamo amahema ho abisirayeli babambye amahema imbere yumusozi
departed rephidim desert sinai pitched wilderness israel camped mount
2,024
mose arazamuka ajye imana uwiteka musozi amubwira amutera amagambo abe ubwira inzu yakobo butumwa abe ubwira abisirayeli uti
moses god lord called mountain shalt house jacob children israel
2,025
mwabonye nagiriye abanyegiputa kandi naramije mwe amababa nkayikizu nkabizanira
ye egyptians bare eagles wings brought
2,026
none nimunyumvira byukuri mukitondera isezerano ryanjye muzambera amaronko mbatoranije mahanga kuko isi iyanjye
ye obey voice covenant ye peculiar treasure people earth
2,027
kandi muzambera ubwami bwabatambyi nubwoko bwera abe magambo ubwira abisirayeli
ye kingdom priests holy nation shalt speak children israel
2,028
mose araza ahamagara abakuru babantu abazanira magambo uwiteka yamutegetse
moses called elders people laid faces lord commanded
2,029
abantu bamusubiriza icyarimwe bati uwiteka yavuze byose tuzabikora mose ashyira uwiteka amagambo yabantu
people answered lord hath spoken moses returned people lord
2,030
uwiteka abwira mose dore ndaza ndi gicu gifatanye kugira abantu bumve mvugana bakwemere iteka ryosemose abwira uwiteka amagambo yabantu
lord moses thee thick cloud people hear speak thee thee moses told people lord
2,031
uwiteka abwira mose jya bantu ubeze none nejo bamese imyenda
lord moses people sanctify day morrow wash clothes
2,032
uwa gatatu uzasange biteguye kuko munsi gatatu uwiteka azamanukira imbere yubwo bwoko bwose musozi sinayi
ready day day lord sight people mount sinai
2,033
ubashyirireho urugabano rugota musozi impande zose ubabwire uti mwirinde mwe kuzamuka musozi cyangwa gukora rugabano rwawo uzakora musozi kwicwa azicwe
shalt set bounds people round heed ye mount touch border whosoever toucheth mount surely death
2,034
he kugira ukuboko kumukoraho ahubwo bamwicishe amabuye cyangwa bamurase imyambi ryaba itungo cyangwa umuntu cye kubaho ihembe nirivuga ijwi rirandaze bazamuke bigire musozi
hand touch surely stoned shot beast man live trumpet soundeth long mount
2,035
mose aramanuka ava musozi aza bantu arabeza bamesa imyenda
moses mount people sanctified people washed clothes
2,036
abwira abantu umunsi gatatu uzasange mwiteguye ntimuterane nabagore banyu
people ready day wives
2,037
gatatu gitondo inkuba zirakubita imirabyo irarabya igicu gifatanye kiba musozi ijwi ryihembe rirenga cyane rirumvikana abantu ngando zamahema bahinda imishyitsi
pass day morning thunders lightnings thick cloud mount voice trumpet exceeding loud people camp trembled
2,038
mose azana abantu akuye ngando gusanganira imana bahagarara munsi yuwo musozi
moses brought people camp meet god stood nether mount
2,039
umusozi sinayi wose ucumba umwotsi kuko uwiteka yawumanukiyeho aje muriro umwotsi wawo ucumba nkuwikome umusozi wose utigita cyane
mount sinai altogether smoke lord descended smoke ascended smoke furnace mount quaked greatly
2,040
ijwi ryihembe rirushijeho kurenga mose aravuga imana imusubirisha ijwi
voice trumpet sounded long waxed louder louder moses spake god answered voice
2,041
uwiteka amanukira musozi sinayi mutwe wawo uwiteka ahamagara mose azamuke ajye mutwe wuwo musozi mose arazamuka
lord mount sinai mount lord called moses mount moses
2,042
uwiteka abwira mose manuka utegeke abantu gutwaza bajya uwiteka kumwitegereza benshi bakarimbuka
lord moses charge people break lord gaze perish
2,043
kandi nabatambyi bigire yuwiteka bīyeze kugira uwiteka atabagwira
priests lord sanctify lord break
2,044
mose abwira uwiteka abantu ntibabasha kuzamuka musozi sinayi kuko ubwawe wadutegetse uti ugoteshe musozi urugabano uweze
moses lord people mount sinai chargedst set bounds mount sanctify
2,045
uwiteka aramubwira genda umanuke uzamukane aroni ariko abatambyi nabantu gutwaza baze uwiteka kugira atabagwira
lord thee shalt aaron thee priests people break lord break
2,046
mose aramanuka ajya abantu arabibabwira
moses people spake
2,047
imana ivuga magambo iti
god spake
2,048
ndi uwiteka imana yawe yagukuye gihugu egiputa nzu yuburetwa
lord thy god brought thee land egypt house bondage
2,049
ntukagire izindi mana maso yanjye
shalt gods
2,050
ntukiremere igishushanyo kibajwe cyangwa igisa nishusho hejuru ijuru cyangwa hasi butaka cyangwa mazi hepfo yubutaka
shalt thee graven image likeness thing heaven earth beneath water earth
2,051
ntukabyikubite imbere ntukabikorere kuko uwiteka imana yawe ndi imana ifuha mpōra abana gukiranirwa se nkageza buzukuruza nubuvivi bwabanyanga
shalt bow thyself serve lord thy god jealous god visiting iniquity fathers children fourth generation hate
2,052
nkababarira abankunda bakitondera amategeko yanjye nkageza buzukuruza bibihe igihumbi
showing mercy thousands love commandments
2,053
ntukavugire ubusa izina ryuwiteka imana yawe kuko uwiteka atazamubara nkutacumuye uvugiye ubusa izina rye
shalt lord thy god vain lord hold guiltless taketh vain
2,054
wibuke kweza umunsi wisabato
remember sabbath day holy
2,055
minsi itandatu ujya ukora abe ukoreramo imirimo yawe
days shalt labor thy work
2,056
ariko uwa karindwi sabato yuwiteka imana yawe ntukagire umurimo wose uwukoraho wowe ubwawe cyangwa umuhungu wawe cyangwa umukobwa wawe cyangwa umugaragu wawe cyangwa umuja wawe cyangwa itungo ryawe cyangwa umunyamahanga wawe iwanyu
seventh day sabbath lord thy god shalt work thy son thy daughter thy manservant thy maidservant thy cattle thy stranger thy gates
2,057
kuko iminsi itandatu uwiteka yaremeyemo ijuru nisi ninyanja nibirimo byose akaruhukira karindwi cyatumye uwiteka umugisha umunsi wisabato akaweza
days lord heaven earth sea rested seventh day wherefore lord blessed sabbath day hallowed
2,058
wubahe so nyoko kugira uramire gihugu uwiteka imana yawe iguha ef
honor thy father thy mother thy days long land lord thy god giveth thee
2,059
ntukice rom yak
shalt kill
2,060
ntugasambane yak
shalt commit adultery
2,061
ntukibe
shalt steal
2,062
ntugashinje ibinyoma mugenzi wawe
shalt bear false witness thy neighbor
2,063
ntukifuze inzu mugenzi wawe ntukifuze umugore mugenzi wawe cyangwa umugaragu cyangwa umuja cyangwa inka cyangwa indogobe cyangwa ikindi kintu cyose mugenzi wawe
shalt covet thy neighbors house shalt covet thy neighbors wife manservant maidservant ass thing thy neighbors
2,064
abantu bumva nkuba zikubita babona mirabyo irabya bumva ijwi hembe babona musozi ucumba umwotsi babibonye bahinda imishyitsi bahagarara kure
people thunderings lightnings noise trumpet mountain smoking people removed stood afar
2,065
babwira mose bati wowe utubwira ho turi bwumve ariko imana kutubwira tudapfa
moses speak hear god speak die
2,066
mose abwira abantu nimuhumure kuko imana izanywe kubagerageza kugira gutera ubwoba kwayo guhore imbere yanyu mudakora ibyaha
moses people fear god prove fear faces ye sin
2,067
abantu bahagarara kure mose yigira yumwijima wicuraburindi imana irimo
people stood afar moses drew thick darkness god
2,068
uwiteka abwira mose uku abe ubwira abisirayeli uti ubwanyu mwiboneye mbabwiye ndi ijuru
lord moses shalt children israel ye talked heaven
2,069
ntimukareme izindi mana muzibangikanye nanjye imana zifeza cyangwa imana zizahabu ntimukazicurire
ye gods silver ye gods gold
2,070
undundire igicaniro cyibitaka ugitambireho ibitambo byawe byoswa nibitambo byuko amahoro intama zawe ninka zawe nzibukiriza izina ryanjye hose nzaza nguhe umugisha
altar earth shalt shalt sacrifice thereon thy burnt offerings thy peace offerings thy sheep thine oxen places record thee bless thee
2,071
kandi nunyubakira igicaniro cyamabuye ntuzacyubakishe amabuye abajwe kuko nukimanikaho icyuma cyawe uzaba ugihumanije
wilt altar stone shalt build hewn stone lift thy tool hast polluted
2,072
kandi ntugashyire urwuririro rwamabuye gicaniro cyanjye ucyurire kugira ubwambure bwawe butakigaragariraho
shalt steps altar thy nakedness discovered thereon
2,073
mategeko uzashyira imbere
judgments shalt set
2,074
nugura umugurano wumuheburayo agukorere imyaka itandatu karindwi azagende abe uwumudendezo atagize yicunguje
buy hebrew servant years serve seventh free
2,075
yaraje wenyine agende wenyine yarazanye numugore ajyane
married wife
2,076
kandi shebuja namushyingira umugore bakabyarana abahungu cyangwa abakobwa mugore nabana bazabe shebuja ariko mugabo agende wenyine
master wife born sons daughters wife children masters
2,077
ariko mugurano niyerura nkunze databuja numugore wanjye nabana banjye sinshaka kugenda mbe uwumudendezo
servant plainly love master wife children free
2,078
shebuja amujyane imbere yimana amuhagarike rugi cyangwa nkomanizo shebuja amupfumuze ugutwi uruhindu agumye kumukorera iteka
master bring judges bring door door post master bore ear awl serve
2,079
umuntu nagura umukobwa abe umugurano ntagenzwe kumwe nabagurano babagabo
man sell daughter maidservant menservants
2,080
atanejeje shebuja wagambiriye kumurongora yemere acungurwa ntiyemererwe kumugurisha abanyamahanga kuko yamuviriye isezerano
master hath betrothed redeemed sell strange nation power hath dealt deceitfully
2,081
kandi namushyingira umuhungu amugirire nkibyo yagirira umukobwa
betrothed son deal manner daughters
2,082
namuharika ntagabanye ibyokurya bye nimyambaro ntamwicire igihe
wife food raiment duty marriage diminish
2,083
natamukorera bitatu azagende adakoranuwe
free money
2,084
ukubise umuntu agapfa ntakabure kwicwa
smiteth man die surely death
2,085
kandi umuntu natubīkīra imana igatuma amugwa maboko nzagutegekera azahungira
man lie wait god deliver hand appoint thee place flee
2,086
umuntu natera mugenzi abyitumye amwicishe uburiganya umukure gicaniro cyanjye ahōrwe
man presumptuously neighbor slay guile shalt altar die
2,087
ukubise se cyangwa nyina ntakabure kwicwa
smiteth father mother surely death
2,088
uwibye umuntu akamugura cyangwa bakamumufatana ntakabure kwicwa
stealeth man selleth hand surely death
2,089
uvumye se cyangwa nyina ntakabure kwicwa
curseth father mother surely death
2,090
abantu nibarwana umwe agakubita ibuye cyangwa igipfunsi akabirwara iminsi ntapfe
men strive smite stone fist die keepeth bed
2,091
nasindagirira kibando uwamukubise ntazagibweho nurubanza ahubwo azarihe iminsi amaze arwaye kandi amuvuze arinde akira neza
rise walk abroad staff smote quit pay loss time healed
2,092
umuntu nakubita inkoni umugurano wumugabo cyangwa wumugore akamukumbanya ntazabure guhanwa
man smite servant maid rod die hand surely punished
2,093
ariko nasibira rimwe cyangwa kabiri ntashyirweho igihano kuko ifeza
notwithstanding continue day punished money
2,094
kandi abantu nibarwana bakababaza umugore utwite akavanamo inda ariko ntagire ikindi ntazabure kuriha umugabo wuwo mugore amurihishije cyose azarihe nkuko abacamanza bategetse
men strive hurt woman child fruit depart mischief follow surely punished womans husband lay pay judges determine
2,095
ariko nihagira ikindi uzategeke ubugingo buhorerwa ubundi
mischief follow shalt life life
2,096
ijisho rihorerwa irindi iryinyo rihorerwa irindi ikiganza gihorerwa ikindi ikirenge gihorerwa ikindi
eye eye tooth tooth hand hand foot foot
2,097
ubushye buhorerwa ubundi uruguma ruhorerwa urundi umubyimba uhorerwa
burning burning wound wound stripe stripe
2,098
umuntu nakubita umugurano wumugabo cyangwa wumugore akamumena ijisho amuhe umudendezo kuko amumennye ijisho
man smite eye servant eye maid perish free eyes sake
2,099
kandi nakubita umugurano wumugabo cyangwa wumugore akamukura iryinyo amuhe umudendezo kuko amukuye iryinyo
smite manservants tooth maidservants tooth free tooths sake