Unnamed: 0
int64 0
55.7k
| rw
stringlengths 3
1.82k
| en
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|
2,000 | abwira mose jyewe sobukwe yetiro nkuzaniye umugore wawe nabahungu bombi | moses thy father law jethro thee thy wife sons |
2,001 | mose arasohoka ajya gusanganira sebukwe amwikubita imbere aramusoma barasuhuzanya binjira ihema | moses meet father law obeisance kissed asked welfare tent |
2,002 | mose atekerereza sebukwe uwiteka yagiriye farawo nabanyegiputa byose abahora abisirayeli nibyabaruhirije nzira byose kandi uwiteka yabakijije | moses told father law lord pharaoh egyptians israels sake travail lord delivered |
2,003 | yetiro ashimishwa nibyiza uwiteka yagiriye abisirayeli byose kuko yabakijije abanyegiputa | jethro rejoiced goodness lord israel delivered hand egyptians |
2,004 | yetiro aravuga uwiteka ahimbarizwe yuko yabakijije abanyegiputa farawo agakūra bwoko butware bwabanyegiputa | jethro blessed lord hath delivered hand egyptians hand pharaoh hath delivered people hand egyptians |
2,005 | none menye yuko uwiteka aruta izindi mana zose kuko yanesheje abanyegiputa bishyiranaga hejuru ubwibone bagirire abisirayeli nabi | lord greater gods thing dealt proudly |
2,006 | yetiro sebukwe mose ajyana igitambo koswa nibindi bitambo abitambire imana aroni nabakuru babisirayeli baraza basangirira sebukwe mose imbere yimana | jethro moses father law burnt offering sacrifices god aaron elders israel eat bread moses father law god |
2,007 | bukeye bwaho mose yicazwa gucira abantu imanza abantu bahagarara bagose mose bahera gitondo bageza nimugoroba | pass morrow moses sat judge people people stood moses morning evening |
2,008 | sebukwe mose abonye akorera abantu byose aramubaza ukorera abantu ibiki gituma wicara umwe abantu bagahagarara bakugose bagahera gitondo bakageza nimugoroba | moses father law people thing doest people sittest thyself people stand thee morning |
2,009 | mose asubiza sebukwe abantu baza jye mbabarize imana | moses father law people inquire god |
2,010 | bafite amagambo baza jye nkabacira imanza nkabamenyesha amategeko yimana nibyo yategetse | matter judge statutes god laws |
2,011 | sebukwe mose aramubwira ukora si byiza | moses father law thing doest good |
2,012 | ntuzabura gucikana intege naba bantu kumwe kuko binaniranye biruta washobora gukora wenyine | wilt surely wear people thee thing heavy thee art perform thyself |
2,013 | none umvira nkubwira ndakugira inama imana iyigufashemo ube wowe mushyikirwa wamagambo wabantu nimana ujye ushyira imana imanza zabo | hearken voice thee counsel god thee people godward mayest bring god |
2,014 | kandi ujye ubigisha amategeko yayo nibyo yategetse ujye ubereka inzira bakwiriye gucamo nimirimo bakwiriye gukora | shalt teach ordinances laws shalt walk work |
2,015 | kandi utoranye bantu abashoboye ubucamanza bubaha imana ninyangamugayo banga impongano ubahe ubutware bamwe batware igihumbi igihumbi abandi ijana ijana abandi mirongo itanu itanu abandi icumi icumi | shalt provide people men fear god men truth hating covetousness place rulers thousands rulers hundreds rulers fifties rulers tens |
2,016 | bajye bacira abantu imanza ibihe byose kandi urubanza rukomeye rwose bajye barukuzanira ariko urubanza rworoheje abe baruca ho uziyorohereza umuruho bazajya bafatanya | judge people seasons great matter bring thee small matter judge easier thyself bear burden thee |
2,017 | nugira utyo imana ikabigutegeka uzabishobora kandi bwoko bwose buzajya ahabwo bufite amahoro | shalt thing god command thee shalt endure people place peace |
2,018 | mose yumvira sebukwe akora yamubwiye byose | moses hearkened voice father law |
2,019 | mose atoranya bisirayeli abashoboye ubucamanza abaha gutwara abantu bamwe batware igihumbi igihumbi abandi batware ijana ijana abandi batware mirongo itanu itanu abandi batware icumi icumi | moses chose men israel heads people rulers thousands rulers hundreds rulers fifties rulers tens |
2,020 | bakajya bacira abantu imanza ibihe byose imanza zikomeye bazizaniraga mose ariko izoroheje zose bakazica ubwabo | judged people seasons hard brought moses small matter judged |
2,021 | mose asezerera sebukwe asubira gihugu cyiwabo | moses father law depart land |
2,022 | kwezi gatatu abisirayeli bavuye gihugu egiputa munsi bagera butayu sinayi | month children israel land egypt day wilderness sinai |
2,023 | bavuye refidimu bageze butayu sinayi babubambamo amahema ho abisirayeli babambye amahema imbere yumusozi | departed rephidim desert sinai pitched wilderness israel camped mount |
2,024 | mose arazamuka ajye imana uwiteka musozi amubwira amutera amagambo abe ubwira inzu yakobo butumwa abe ubwira abisirayeli uti | moses god lord called mountain shalt house jacob children israel |
2,025 | mwabonye nagiriye abanyegiputa kandi naramije mwe amababa nkayikizu nkabizanira | ye egyptians bare eagles wings brought |
2,026 | none nimunyumvira byukuri mukitondera isezerano ryanjye muzambera amaronko mbatoranije mahanga kuko isi iyanjye | ye obey voice covenant ye peculiar treasure people earth |
2,027 | kandi muzambera ubwami bwabatambyi nubwoko bwera abe magambo ubwira abisirayeli | ye kingdom priests holy nation shalt speak children israel |
2,028 | mose araza ahamagara abakuru babantu abazanira magambo uwiteka yamutegetse | moses called elders people laid faces lord commanded |
2,029 | abantu bamusubiriza icyarimwe bati uwiteka yavuze byose tuzabikora mose ashyira uwiteka amagambo yabantu | people answered lord hath spoken moses returned people lord |
2,030 | uwiteka abwira mose dore ndaza ndi gicu gifatanye kugira abantu bumve mvugana bakwemere iteka ryosemose abwira uwiteka amagambo yabantu | lord moses thee thick cloud people hear speak thee thee moses told people lord |
2,031 | uwiteka abwira mose jya bantu ubeze none nejo bamese imyenda | lord moses people sanctify day morrow wash clothes |
2,032 | uwa gatatu uzasange biteguye kuko munsi gatatu uwiteka azamanukira imbere yubwo bwoko bwose musozi sinayi | ready day day lord sight people mount sinai |
2,033 | ubashyirireho urugabano rugota musozi impande zose ubabwire uti mwirinde mwe kuzamuka musozi cyangwa gukora rugabano rwawo uzakora musozi kwicwa azicwe | shalt set bounds people round heed ye mount touch border whosoever toucheth mount surely death |
2,034 | he kugira ukuboko kumukoraho ahubwo bamwicishe amabuye cyangwa bamurase imyambi ryaba itungo cyangwa umuntu cye kubaho ihembe nirivuga ijwi rirandaze bazamuke bigire musozi | hand touch surely stoned shot beast man live trumpet soundeth long mount |
2,035 | mose aramanuka ava musozi aza bantu arabeza bamesa imyenda | moses mount people sanctified people washed clothes |
2,036 | abwira abantu umunsi gatatu uzasange mwiteguye ntimuterane nabagore banyu | people ready day wives |
2,037 | gatatu gitondo inkuba zirakubita imirabyo irarabya igicu gifatanye kiba musozi ijwi ryihembe rirenga cyane rirumvikana abantu ngando zamahema bahinda imishyitsi | pass day morning thunders lightnings thick cloud mount voice trumpet exceeding loud people camp trembled |
2,038 | mose azana abantu akuye ngando gusanganira imana bahagarara munsi yuwo musozi | moses brought people camp meet god stood nether mount |
2,039 | umusozi sinayi wose ucumba umwotsi kuko uwiteka yawumanukiyeho aje muriro umwotsi wawo ucumba nkuwikome umusozi wose utigita cyane | mount sinai altogether smoke lord descended smoke ascended smoke furnace mount quaked greatly |
2,040 | ijwi ryihembe rirushijeho kurenga mose aravuga imana imusubirisha ijwi | voice trumpet sounded long waxed louder louder moses spake god answered voice |
2,041 | uwiteka amanukira musozi sinayi mutwe wawo uwiteka ahamagara mose azamuke ajye mutwe wuwo musozi mose arazamuka | lord mount sinai mount lord called moses mount moses |
2,042 | uwiteka abwira mose manuka utegeke abantu gutwaza bajya uwiteka kumwitegereza benshi bakarimbuka | lord moses charge people break lord gaze perish |
2,043 | kandi nabatambyi bigire yuwiteka bīyeze kugira uwiteka atabagwira | priests lord sanctify lord break |
2,044 | mose abwira uwiteka abantu ntibabasha kuzamuka musozi sinayi kuko ubwawe wadutegetse uti ugoteshe musozi urugabano uweze | moses lord people mount sinai chargedst set bounds mount sanctify |
2,045 | uwiteka aramubwira genda umanuke uzamukane aroni ariko abatambyi nabantu gutwaza baze uwiteka kugira atabagwira | lord thee shalt aaron thee priests people break lord break |
2,046 | mose aramanuka ajya abantu arabibabwira | moses people spake |
2,047 | imana ivuga magambo iti | god spake |
2,048 | ndi uwiteka imana yawe yagukuye gihugu egiputa nzu yuburetwa | lord thy god brought thee land egypt house bondage |
2,049 | ntukagire izindi mana maso yanjye | shalt gods |
2,050 | ntukiremere igishushanyo kibajwe cyangwa igisa nishusho hejuru ijuru cyangwa hasi butaka cyangwa mazi hepfo yubutaka | shalt thee graven image likeness thing heaven earth beneath water earth |
2,051 | ntukabyikubite imbere ntukabikorere kuko uwiteka imana yawe ndi imana ifuha mpōra abana gukiranirwa se nkageza buzukuruza nubuvivi bwabanyanga | shalt bow thyself serve lord thy god jealous god visiting iniquity fathers children fourth generation hate |
2,052 | nkababarira abankunda bakitondera amategeko yanjye nkageza buzukuruza bibihe igihumbi | showing mercy thousands love commandments |
2,053 | ntukavugire ubusa izina ryuwiteka imana yawe kuko uwiteka atazamubara nkutacumuye uvugiye ubusa izina rye | shalt lord thy god vain lord hold guiltless taketh vain |
2,054 | wibuke kweza umunsi wisabato | remember sabbath day holy |
2,055 | minsi itandatu ujya ukora abe ukoreramo imirimo yawe | days shalt labor thy work |
2,056 | ariko uwa karindwi sabato yuwiteka imana yawe ntukagire umurimo wose uwukoraho wowe ubwawe cyangwa umuhungu wawe cyangwa umukobwa wawe cyangwa umugaragu wawe cyangwa umuja wawe cyangwa itungo ryawe cyangwa umunyamahanga wawe iwanyu | seventh day sabbath lord thy god shalt work thy son thy daughter thy manservant thy maidservant thy cattle thy stranger thy gates |
2,057 | kuko iminsi itandatu uwiteka yaremeyemo ijuru nisi ninyanja nibirimo byose akaruhukira karindwi cyatumye uwiteka umugisha umunsi wisabato akaweza | days lord heaven earth sea rested seventh day wherefore lord blessed sabbath day hallowed |
2,058 | wubahe so nyoko kugira uramire gihugu uwiteka imana yawe iguha ef | honor thy father thy mother thy days long land lord thy god giveth thee |
2,059 | ntukice rom yak | shalt kill |
2,060 | ntugasambane yak | shalt commit adultery |
2,061 | ntukibe | shalt steal |
2,062 | ntugashinje ibinyoma mugenzi wawe | shalt bear false witness thy neighbor |
2,063 | ntukifuze inzu mugenzi wawe ntukifuze umugore mugenzi wawe cyangwa umugaragu cyangwa umuja cyangwa inka cyangwa indogobe cyangwa ikindi kintu cyose mugenzi wawe | shalt covet thy neighbors house shalt covet thy neighbors wife manservant maidservant ass thing thy neighbors |
2,064 | abantu bumva nkuba zikubita babona mirabyo irabya bumva ijwi hembe babona musozi ucumba umwotsi babibonye bahinda imishyitsi bahagarara kure | people thunderings lightnings noise trumpet mountain smoking people removed stood afar |
2,065 | babwira mose bati wowe utubwira ho turi bwumve ariko imana kutubwira tudapfa | moses speak hear god speak die |
2,066 | mose abwira abantu nimuhumure kuko imana izanywe kubagerageza kugira gutera ubwoba kwayo guhore imbere yanyu mudakora ibyaha | moses people fear god prove fear faces ye sin |
2,067 | abantu bahagarara kure mose yigira yumwijima wicuraburindi imana irimo | people stood afar moses drew thick darkness god |
2,068 | uwiteka abwira mose uku abe ubwira abisirayeli uti ubwanyu mwiboneye mbabwiye ndi ijuru | lord moses shalt children israel ye talked heaven |
2,069 | ntimukareme izindi mana muzibangikanye nanjye imana zifeza cyangwa imana zizahabu ntimukazicurire | ye gods silver ye gods gold |
2,070 | undundire igicaniro cyibitaka ugitambireho ibitambo byawe byoswa nibitambo byuko amahoro intama zawe ninka zawe nzibukiriza izina ryanjye hose nzaza nguhe umugisha | altar earth shalt shalt sacrifice thereon thy burnt offerings thy peace offerings thy sheep thine oxen places record thee bless thee |
2,071 | kandi nunyubakira igicaniro cyamabuye ntuzacyubakishe amabuye abajwe kuko nukimanikaho icyuma cyawe uzaba ugihumanije | wilt altar stone shalt build hewn stone lift thy tool hast polluted |
2,072 | kandi ntugashyire urwuririro rwamabuye gicaniro cyanjye ucyurire kugira ubwambure bwawe butakigaragariraho | shalt steps altar thy nakedness discovered thereon |
2,073 | mategeko uzashyira imbere | judgments shalt set |
2,074 | nugura umugurano wumuheburayo agukorere imyaka itandatu karindwi azagende abe uwumudendezo atagize yicunguje | buy hebrew servant years serve seventh free |
2,075 | yaraje wenyine agende wenyine yarazanye numugore ajyane | married wife |
2,076 | kandi shebuja namushyingira umugore bakabyarana abahungu cyangwa abakobwa mugore nabana bazabe shebuja ariko mugabo agende wenyine | master wife born sons daughters wife children masters |
2,077 | ariko mugurano niyerura nkunze databuja numugore wanjye nabana banjye sinshaka kugenda mbe uwumudendezo | servant plainly love master wife children free |
2,078 | shebuja amujyane imbere yimana amuhagarike rugi cyangwa nkomanizo shebuja amupfumuze ugutwi uruhindu agumye kumukorera iteka | master bring judges bring door door post master bore ear awl serve |
2,079 | umuntu nagura umukobwa abe umugurano ntagenzwe kumwe nabagurano babagabo | man sell daughter maidservant menservants |
2,080 | atanejeje shebuja wagambiriye kumurongora yemere acungurwa ntiyemererwe kumugurisha abanyamahanga kuko yamuviriye isezerano | master hath betrothed redeemed sell strange nation power hath dealt deceitfully |
2,081 | kandi namushyingira umuhungu amugirire nkibyo yagirira umukobwa | betrothed son deal manner daughters |
2,082 | namuharika ntagabanye ibyokurya bye nimyambaro ntamwicire igihe | wife food raiment duty marriage diminish |
2,083 | natamukorera bitatu azagende adakoranuwe | free money |
2,084 | ukubise umuntu agapfa ntakabure kwicwa | smiteth man die surely death |
2,085 | kandi umuntu natubīkīra imana igatuma amugwa maboko nzagutegekera azahungira | man lie wait god deliver hand appoint thee place flee |
2,086 | umuntu natera mugenzi abyitumye amwicishe uburiganya umukure gicaniro cyanjye ahōrwe | man presumptuously neighbor slay guile shalt altar die |
2,087 | ukubise se cyangwa nyina ntakabure kwicwa | smiteth father mother surely death |
2,088 | uwibye umuntu akamugura cyangwa bakamumufatana ntakabure kwicwa | stealeth man selleth hand surely death |
2,089 | uvumye se cyangwa nyina ntakabure kwicwa | curseth father mother surely death |
2,090 | abantu nibarwana umwe agakubita ibuye cyangwa igipfunsi akabirwara iminsi ntapfe | men strive smite stone fist die keepeth bed |
2,091 | nasindagirira kibando uwamukubise ntazagibweho nurubanza ahubwo azarihe iminsi amaze arwaye kandi amuvuze arinde akira neza | rise walk abroad staff smote quit pay loss time healed |
2,092 | umuntu nakubita inkoni umugurano wumugabo cyangwa wumugore akamukumbanya ntazabure guhanwa | man smite servant maid rod die hand surely punished |
2,093 | ariko nasibira rimwe cyangwa kabiri ntashyirweho igihano kuko ifeza | notwithstanding continue day punished money |
2,094 | kandi abantu nibarwana bakababaza umugore utwite akavanamo inda ariko ntagire ikindi ntazabure kuriha umugabo wuwo mugore amurihishije cyose azarihe nkuko abacamanza bategetse | men strive hurt woman child fruit depart mischief follow surely punished womans husband lay pay judges determine |
2,095 | ariko nihagira ikindi uzategeke ubugingo buhorerwa ubundi | mischief follow shalt life life |
2,096 | ijisho rihorerwa irindi iryinyo rihorerwa irindi ikiganza gihorerwa ikindi ikirenge gihorerwa ikindi | eye eye tooth tooth hand hand foot foot |
2,097 | ubushye buhorerwa ubundi uruguma ruhorerwa urundi umubyimba uhorerwa | burning burning wound wound stripe stripe |
2,098 | umuntu nakubita umugurano wumugabo cyangwa wumugore akamumena ijisho amuhe umudendezo kuko amumennye ijisho | man smite eye servant eye maid perish free eyes sake |
2,099 | kandi nakubita umugurano wumugabo cyangwa wumugore akamukura iryinyo amuhe umudendezo kuko amukuye iryinyo | smite manservants tooth maidservants tooth free tooths sake |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.