JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
1 | 1 | 泣ける | Aku nangis | I am crying. |
アルテミス | Artemis | うふふ。 もっと依存してくれていいのよ、ダーリン。 | Hehe. Kau boleh lebih bergantung lagi padaku, Sayang. | Hehe. You can depend on me even more, Darling. |
2 | 2 | 生きろ | Kuatlah | Live strong. |
オリオン | Orion | 自立したいなァ……。 | Aku ingin mandiri.... | I want to be independent... |
マシュ | Mash | コホン。 | Ahem. | Ahem. |
マシュ | Mash | では、共に戦いましょう。 アルテミスさん、オリオンさん。 | Kalau begitu ayo bertarung bersama. Artemis, Orion. | Then let's fight together. Artemis, Orion. |
マシュ | Mash | 早速ですが、船の補修材料として竜の鱗が必要です。 全員の力を合わせて、掻き集めましょう! | Sekarang, kita perlu sisik naga untuk membetulkan kapal kita. Mari kita berjuang sekuat tenaga dan kumpulkan! | Now, we need dragon's scales to fix our ship. Let's pool our strengths and gather them! |
オリオン | Orion | おう、こっちこっち。竜の巣ってのは、大体こういう 荒涼とした場所にあることが多いんだ。 | Okay, lewat sini..... Sarang naga biasanya tersembunyi di tempat-tempat gelap seperti ini. | Okay, this way... Dragon nests are usually hidden in bleak places like this. |
アルテミス | Artemis | ダーリン、博識♪ | Ayang sangat pintar♪ | Darling, so smart♪ |
Dr.ロマン | Dr. Roman | オリオン君の言う通りだ。 竜の反応が多数ある。 | Seperti yang Orion katakan, aku mendeteksi banyak naga yang dekat. | It's just like Orion said. I am picking up multiple dragons nearby. |
マシュ | Mash | それではサーヴァントの皆さん。 レッツハンティング、です。 | Baiklah para Servant. Ayo berburu! | Okay Servants. Let's go hunting! |
マシュ | Mash | やっと半分に届きました。 | Akhirnya, kita sudah setengah jalan. | Finally, we're halfway. |
ドレイク | Drake | 熱い、疲れた、くたびれた、酒が欲しい……。 | Sangat panas, sangat lelah, sangat lemas, pengen alkohol..... | So hot, so tired, so exhausted, need booze... |
エウリュアレ | Euryale | だらしないわね、船長は。 | Si kapten itu pemalas. | The captain is such a slacker. |
ドレイク | Drake | アンタさっきから何もかもアステリオスに 任せきりじゃん……。 | Yha, kau telah meninggalkan segalanya pada Asterios untuk beberapa waktu sekarang.... | Well, you've been leaving everything to Asterios for a while now... |
エウリュアレ | Euryale | いいのよ、それで。 私が指示をして、彼が動くんだから。 | Tidak apa-apa. Aku memberi perintah, dan dia bertindak. | That's fine. I give orders, and he acts. |
アルテミス | Artemis | ねーねー、ダーリン。 | Hey, hey, Sayang. | Hey, hey, Darling. |
オリオン | Orion | 何でぇ。 | Apa? | What? |
アルテミス | Artemis | ワイバーンって雄雌あるの? | Apakah ada wyvern jantan dan betina? | Are there male and female wyverns? |
オリオン | Orion | 親はいるけど、雄雌は聞いたことねえな。 | Mereka punya orang tua, tapi aku tak pernah mendengar soal kelamin. | They have parents, but I've never heard about gender. |
マシュ | Mash | 親? | Orang tua? | Parents? |
オリオン | Orion | ああ、ワイバーンのような亜竜種じゃない、 ワイバーンを産み出すのは、その上位にあたる竜種だ。 | Ya, Orang tua mereka bukanlah subspesies wyvern. Wyvern lahir dari spesies mereka yang lebih unggul, yaitu naga. | Yes. Their parents are not of the wyvern subspecies. Wyverns are born from their superior species, dragons. |
オリオン | Orion | 親ってよりは、手下みたいなモンかな。 | Kurasa mereka lebih seperti pelayan daripada anak. | I guess they're more like minions than children. |
マシュ | Mash | ……それは……例えば……ワイバーンより、ずっと 巨大な……? | ....Jadi..... Sebagai contoh.... Mereka jauh lebih besar dari wyvern? | ...So... For example... They are way bigger than wyverns? |
オリオン | Orion | ……うん。ソーダネー……。 | ....Yeah. Memang.... | ...Yeah. Indeed... |
マシュ | Mash | そしてやっぱり、手下であるワイバーンを倒していると 興奮、あるいは逆上したりしますか……? | Dan jika kita tetap membunuh pelayan mereka, mereka akan menjadi senang atau marah? | And if we keep slaying their wyvern minions, they will become excited or angry? |
オリオン | Orion | ……まあ、許してくれないヨネー……。 | ....Yha, mereka mungkin tak akan memaafkan kita.... | ...Well, they probably won't forgive us... |
マシュ | Mash | マスター……。 | Master.... | Master... |
マシュ | Mash | わたしの知らない約束です、それ! | Aku tak tahu apa pun soal pemberian semacam itu! | I know nothing about such givens! |
マシュ | Mash | 謝ったら許してくれるでしょうか……。 | Jika kita meminta maaf, apakah mereka akan memaafkan kita? | If we apologize, will they forgive us? |
1 | 1 | ボスバトルはお約束 | Pertempuran final adalah sebuah pemberian | A boss battle is a given. |
エウリュアレ | Euryale | そもそも、竜種的には縄張りに入った時点で敵対宣言 しているも同然だし。 | Para naga pada dasarnya mengira kita menyatakan perang melawan mereka ketika kita memasuki wilayah mereka sejak awal. | The dragons basically think we declared war against them when we entered their territory in the first place. |
2 | 2 | 謝ろう | Ayo minta maaf | Let's apologize. |
エウリュアレ | Euryale | 無駄よ。 さ、戦いなさい。勇者らしく、がんばりなさい♪ | Percuma saja. Sono, Gelud. Seperti pahlawan, lakukan yang terbaik♪ | It's useless. Go, fight now. Like a hero, do your best♪ |
マシュ | Mash | ……わかりました。 マシュ・キリエライト[line 2]行きます! | ....Dimengerti. Mashu Kyrielgiht[line 2]meluncur! | ...Understood. Mash Kyrielight[line 2]heading in! |
マシュ | Mash | ……はじめてではありませんが…… やはりドラゴンと戦うのは厳しい……です。 | Aku sudah pernah melawan naga sebelumnya, tetapi tidak pernah terasa jadi lebih mudah. | I've fought dragons before, but it never gets easier. |
オリオン | Orion | 何で俺まで巻き込まれるの……。 | Kenapa aku harus ambil bagian di sini? | Why do I have to take part in this? |
アステリオス | Asterios | う。 | Ugh. | Ugh. |
エウリュアレ | Euryale | まあいいじゃない。これで鱗は集まったでしょう? なかなか面白かったわ。 | Oh, yha, sekarang kalian punya sisik yang cukup, kan? Itu cukup menyenangkan. | Oh well, you have enough scales now, don't you? That was quite fun. |
エウリュアレ | Euryale | 見送って結果だけを知るのも楽といえば楽だけど、 こうしてリアルに人が足掻くのを見るのも楽しいわね。 | Mudah untuk duduk dan melihat bagaimana segala sesuatunya berjalan lancar, tetapi juga menyenangkan melihat orang-orang berjuang dari dekat. | It's easy to sit back and see how things pan out, but it's also fun to see people struggle up close. |
ドレイク | Drake | 神さまらしい意見どーも。 アンタもとんでもないのに見こまれたね、デカブツ? | Terima kasih atas pendapatnya yang seperti dewa. Kau diperhatikan oleh seseorang yang aneh ya, pria besar? | Thanks for the god-like opinion. You sure got noticed by someone bizarre huh, big guy? |
アステリオス | Asterios | うぅ……。 | Ugh.... | Ugh... |
ドレイク | Drake | 加工及び補修完了! 船底の穴は完全に埋めて、水漏れもなし。 | Peningkatan dan perbaikan selesai! Kita memperbaiki lubang di lambung kapal. Tidak ditemukan kebocoran. | Improvements and repairs complete! We fixed the hole in the bilge. No leaks found. |
ドレイク | Drake | ついでに、余った鱗を[#衝角:ラム]に装備させたよ。 面白いことになりそうだ! | Kita juga melengkapi [#ram:Cek Wiki] dengan sisik sisa. Banyak hal akan menjadi menarik. | We also equipped the ram with the leftover scales. Things are going to get interesting. |
ドレイク | Drake | さて……それじゃあ、アステリオス! 怪力無双、勇猛果敢なアンタの出番さ! | Sekarang.... Asterios! Saatnya bagi kekuatanmu yang tak tertandingi dan keberanianmu yang gigih untuk unjuk gigi! | Now... Asterios! Time for your unrivaled strength and dauntless courage to step up! |
アステリオス | Asterios | う、うーー! | Uh... Uhhh! | Uh... Uhhh! |
エウリュアレ | Euryale | 傷口は塞がったようね。さすがに頑丈。 私の駄妹みたい。 | Sepertinya lukamu sudah sembuh. Kau benar-benar tahan banting. Sama seperti saudara perempuanku yang pecundang. | Looks like your wound has healed. You really are durable. Just like my loser sister. |
エウリュアレ | Euryale | さ、やっちゃいなさい! | Baiklah, lakukan! | All right, go for it! |
アステリオス | Asterios | うぅぅぅぅぅぅ[line 4]! | Uuuuhhh[line 4]! | Uuuuhhh[line 4]! |
海賊たち | Pirates | おぉおおおーーーーーーーー! すっっっげぇぇえええええ! | Whoaaaa! Luar biasa! | Whoaaaa! Incredible! |
海賊たち | Pirates | くそう、悔しいけどカッコウいいぜアステリオス…… 憧れるわ……男として……。 | Sialan, Asterios! Adakah yang tidak bisa kau lakukan!? Kami semua mengagumimu...... Uh, sebagai pria... | Damn, Asterios! There anything you can't do!? We all admire you... Uh, as men... |
アステリオス | Asterios | う……う。 | Ugh.... Huh. | Ugh... Huh. |
ドレイク | Drake | ようし、野郎ども! あの黒髭野郎に復讐だ! 心配するな。今度は大丈夫だ! | Baiklah, kawan! Saatnya membalaskan dendam kita pada Blackbeard!
Jangan khawatir, kali ini akan baik-baik saja! | All right, men! Time to take our revenge on Blackbeard! Don't worry, this time we'll be fine! |
ドレイク | Drake | アタシを信じて、ついてきな! | Percayalah padaku dan ikuti aku! | Believe in me and follow me! |
アルテミス | Artemis | ねーねー、ダーリン。 あれやろうよ、あれ。 | Hey Sayang. Ayo lakukan itu. Yang itu lho. | Hey Darling. Let's do that. The you-know-what. |
アルテミス | Artemis | 船の帆先で、両腕を伸ばすアレ。 | Di mana aku berdiri di haluan kapal dan membentangkan kedua tangan. | That thing where I stand at the bow and extend both arms. |
オリオン | Orion | うん、やればいいじゃない。 一人で。カモメに気をつけてね。 | Yep, kau boleh melakukannya. Sendiri. Berhati-hatilah dengan camarnya.
| Yep, you can do it. By yourself. Be careful of seagulls. |
アルテミス | Artemis | 抱き締めてくれないの!? ひどい! | Kau tak akan memelukku dari belakang? Kejamnya! | You won't hug me from behind? So cruel! |
オリオン | Orion | ぬいぐるみに無理言うなや! | Jangan tanyakan sebuah boneka sesuatu yang mustahil! | Don't ask a plush toy for the impossible! |
海賊 | Pirate | あの、姐御。 何ですかアレ。 | Hey Bos, benda apa itu? | Hey Boss, what is that thing? |
ドレイク | Drake | 無害な生き物だから、放置しておきな。 アタシはフォウの方が可愛いけど。 | Itu adalah makhluk yang tidak berbahaya. Biarkan saja. Lagipula Fou itu jauh lebih lucu. | It's a harmless creature. Just let it be. Fou is way cuter anyway. |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
マシュ | Mash | あの、フォウさんが一緒にすんな、と。 | Fou bilang, "Jangan bandingkan aku dengan itu". | Fou said, 'Don't compare me to that.' |
ドレイク | Drake | あらあら、ごめんよフォウ。 確かにアンタの方が品と華がある。 | Ya ampun.... Maafkan aku, Fou. Memang, kau lebih berkelas dan berbakat. | Oh my... I'm sorry, Fou. Indeed, you have more class and flair. |
ドレイク | Drake | ……さあて、出航するよ! 鐘を鳴らせ! | .....Baiklah, kita berlayar! Bunyikan belnya! | ...All right, we're setting sail! Ring the bell! |
海賊 | Pirate | 姐御! さっそく海賊船発見! | Bos! Aku sudah menemukan kapal bajak laut! | Boss! I've already found a pirate ship! |
ドレイク | Drake | 景気付けにやっていくか! | Ayo kita hajar mereka untuk menghidupkan semuanya! | Let's take them down to liven things up! |
マシュ | Mash | 分かりました! | Dimengerti! | Roger that! |
ドレイク | Drake | もうそろそろ、ヴァイキングたちの海図も使えない、 未知の領域に到達する。 | Kita akan memasuki wilayah tak dikenal dengan segera. Kita tak akan bisa lagi menggunakan peta Viking. | We'll be entering unknown territory soon. We won't be able to use the Vikings' map anymore. |
ドレイク | Drake | それは浪漫だから、いいとして! 問題は黒髭の船さね。 | Itu akan jadi petualangan, jadi tidak apa-apa! Masalahnya adalah kapalnya Blackbeard. | It'll be an adventure, so that's fine! The problem is Blackbeard's ship. |
マシュ | Mash | サーヴァントの数が変わっていなくとも、 四人いれば充分に強敵です。 | Meski hanya dengan 4 Servant, itu masih jumlah musuh yang menakutkan. | Even with just four Servants, it's still a formidable amount of enemies. |
マシュ | Mash | 下手に遠距離で遭遇すると、砲弾と銃弾で こちらの船が破壊されます。 | Jika kita membuat pendekatan yang buruk, senapan dan meriam mereka akan menghancurkan kapal kita. | If we make a bad approach, their guns and cannons will destroy our ship. |
ドレイク | Drake | [#速度:あし]なら圧倒的にこちらが速い。 思い切って、[#衝角:ラム]でガツンと突撃ってのはどう? | Tapi kita jauh lebih cepat. Haruskah kita menggunakan ram untuk menyerang? | We're way faster though. Should we use the ram to charge in? |
マシュ | Mash | この海には障害物がほとんどないようですから…… 前回同様、遠距離で遭遇する可能性が大きいですね。 | Lautan ini tampaknya tidak memiliki banyak rintangan.... Kita mungkin akan bertemu dengan mereka dari jauh seperti yang terakhir kali. | These seas don't seem to have many obstacles... We'll probably encounter them from afar like last time. |
マシュ | Mash | 可能性があるとすれば、[#嵐の夜:ワイルドハント]ですが……。 | Jika kita memiliki kesempatan, itu pasti terjadi dalam sebuah Wild Hunt..... | If we were to have any chance, it would have to be during a Wild Hunt... |
マシュ | Mash | 向こうがこちらに気付かず、こちらが向こうに気付いて、 尚且つタイミング良く嵐が来るというのは[line 2]。 | Mereka tak menyadari kita, kita menyadari mereka, dan kemudian sebuah badai datang di waktu yang tepat[line 2] | They don't notice us, we notice them, and then a storm hits at the perfect time[line 2] |
ドレイク | Drake | 高望みしすぎだよねえ、まったく。 | Harapannya terlalu banyak, serius. | That's wishing for too much, really. |
エウリュアレ | Euryale | ……気付かれる前に、私と彼女で矢を射って 混乱させるというのは? | ....Bagaimana kalau kita menembakkan panah sebelum mereka menyadari kita, untuk membingungkan mereka? | ...How about we shoot arrows before they notice us, to confuse them? |
マシュ | Mash | 確かに混乱は起きると思いますが、 向こうにはサーヴァントがいます。 | Mereka tentu akan kebingungan, tapi di sana tetap saja ada Servant. | They'll certainly be confused, but there are still Servants on their side. |
マシュ | Mash | ……特にマスケット銃を持ったあの女性が厄介です。 撃ち合いになってしまえば大した混乱も起きません。 | .... Wanita dengan otot itu sangat bermasalah. Jika ternyata ini jadi ajang tembak-menembak, aku tak berpikir taktik kebingungan akan berhasil. | ...That woman with the musket is especially problematic. If it turns into a gunfight, I don't think the confusion tactic will work. |
アルテミス | Artemis | 船がぶつかるより先に、 誰かが乗りこんで暴れればいいじゃない? | Mengapa tidak ada yang menaiki kapal mereka dan menyebabkan kerusuhan sebelum kapal bertabrakan? | Why doesn't someone board their ship and cause a riot before the ships collide? |
オリオン | Orion | お前、バカか。 船より先に乗り込むって、どうやってだ……………あ。 | Apa kau bodoh? Bagaimana bisa naik ke kapal mereka sebelum ke kapal kita...
Oh. | Are you stupid? How would someone board their ship before our ship... Oh. |
マシュ | Mash | ……どうしました? | .....Ada yang salah? | ...Something wrong? |
アルテミス | Artemis | へへー。私、女神様だけど。 基本的にはオリオンとして召喚されているのよね。 | Heheh. Aku adalah dewi. Tapi.... secara teknis aku terpanggil sebagai Orion. | Heheh. I am a goddess. But... I was technically summoned as Orion. |
アルテミス | Artemis | だから、オリオンの力が私に宿っている状態な訳。 | Jadi aku punya kontrol atas kekuatan Orion. | So I have control over Orion's power. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……あ、思い出した。 オリオンって、確か水面を歩くことができるんだ。 | Ah, sekarang aku ingat. Orion bisa berjalan di atas air. | Ah, now I remember. Orion can walk on water. |
エウリュアレ | Euryale | そういえば、あなた[#海神:ポセイドン]さまの子供だったわね。 それで水面歩けるの…………あれ、それだけ? | Kau adalah putra Dewa Poseidon jadi kau bisa berjalan di atas air.... Tunggu, begitukah? | You're the son of Lord Poseidon so you can walk on water... Wait, that's it? |
オリオン | Orion | あの……もうちょっと、格好良い力が欲しかったよ 俺だって! | Lihat, bahkan kuharap aku memiliki kekuatan yang sedikit lebih keren! | ...Look, even I wish I had slightly cooler powers! |
オリオン | Orion | 何だよ、水面歩けるって……。 アメンボ? アメンボなの? 脂足? | Maksudku, berjalan di atas air? Memangnya aku ini apa, seorang tukang air atau gimana? | I mean, walk on water? What am I, a water strider or something? |
アルテミス | Artemis | 苦悩するオリオン、素敵……。 ぎゅぅ~~と抱きしめたい、ぎゅぅ~~って…… | Aww, kau sangat lucu ketika kau sedih dan muram! Aku hanya ingin memelukmu erat-erat! Peluuuuuuk.... | Aww, you're so cute when you're sad and gloomy! I just want to squeeze you tight! Squeeeeeeze... |
オリオン | Orion | マシュちゃん、その胸で慰めて! | Mashu, hibur aku di dadamu! | Mash, comfort me in your bosom! |
マシュ | Mash | お断りします。 | Aku menolak. | I refuse. |
オリオン | Orion | ぬぎゅぅ。 | Ngyuu... | Ngyuu... |
ドレイク | Drake | ともかく、新しいカードが配られたワケだ。 さーて、ちょっと頼みたいことがあるんだけどさぁ。 | Bagaimana pun, kita telah diberi kartu baru. Sekarang, aku punya sesuatu untuk ditanyakan pada kalian.... | Anyway, we've been dealt a new card. Now, I have something to ask you guys... |
オリオン | Orion | ワーオ。 何だか、厭な予感でワクワクしてきたぞぅ……。 | Bagus. Aku senang, tapi aku punya firasat buruk... | Great. I'm excited but have a bad feeling... |
黒髭 | Blackbeard | ウッヒッヘッヘッヒッヘッヒ……。 フッヒュッヒュッフッヒョッ……。 | Woo-hoo-hoo! Heh, heh, heh..... Hohohohoho.... | Woo-hoo-hoo! Heh, heh, heh... Hohohohoho... |
黒髭 | Blackbeard | はっ! おお、夢から覚めてしまえばハーレムは遥か彼方。 | Aww, sekalinya aku bangun, haremku hanyalah mimpi yang jauh. | Gasp! Awww, once I wake up, my harem is nothing but a distant dream. |
黒髭 | Blackbeard | 此処に居るのは我らが先生と、二人の世界を 築き上げてる[#百合:ゆり]っぷるだけでござる。 | Satu-satunya yang ada di sini adalah guru kita dan pasangan yuri di dunia kecil mereka. | The only ones here are our teacher and the yuri couple in their own little world. |
黒髭 | Blackbeard | ……いやまあ、拙者百合もイケる口ですが。 いかんせん、独り寝は寂しいですなあ(チラッ | ....Yha, aku sendiri suka yuri, mengingat tidur sendiri itu benar-benar sepi. (Menatap) | ...Well, I happen to like yuri myself. Since sleeping alone is so lonely (glance) |
メアリー | Mary | [line 2]凄い。アン。 この船長、[#同衾:どうきん]を求めてるよ。 | [line 2]Luar biasa, Anne. Kapten ini ingin tidur dengan kita. | [line 2]Incredible, Anne. This captain wants to sleep with us. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.