JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
1
1
思う
Ada
I do.
マシュ
Mash
冷静に考えれば、そうですよね。 ……あると、ちょっと楽しそうな気はしますけど。
Jika kamu mempertimbangkannya secara rasional, seharusnya tidak ada. ...Meskipun akan menyenangkan jika ada.
If you consider it rationally, there shouldn't be. ...Though it would be fun if there were.
2
2
思わない
Tak tahu
I don't.
ドレイク
Drake
おーい、こっちこっち! 見つけたぞー!
Hey! Di sini! Aku menemukan sesuatu!
Hey! Over here! I found something!
マシュ
Mash
え、あった!? 行きましょう、マスター!
Huh? Kau menemukannya? Ayo, Master!
Huh? You did? Let's go, Master!
ドレイク
Drake
そら、この船。 多分、あの王様が乗ってた船じゃないか?
Lihat kapal itu? Itu mungkin milik raja itu.
See this ship? It's probably the one that king was on.
マシュ
Mash
ドクター、調べられますか?
Dokter, bisa kau cari tahu?
Doctor, can you find out?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ、調べるまでもなさそうだ。 ヴァイキングたちが乗っていた船の大型だよ。
Yeah, tapi kupikir itu tidak perlu. Itu adalah versi lebih besar dari kapal yang bangsa Viking gunakan.
Yeah, but I don't think there's any need. It's a larger version of the ships the Vikings used.
Dr.ロマン
Dr. Roman
本来は九世紀くらいの代物だが……新品同様だ。
Oleh karena itu, harusnya terlihat seperti sesuatu yang keluar dari abad ke-9.... tetapi ini bagus seperti baru.
Therefore, it should look like something out of the 9th century...but it's good as new.
マシュ
Mash
財宝……ではないですよね。
Tampaknya itu bukan..... harta karun.
It does not appear to be...a treasure.
ドレイク
Drake
財宝さ。アンタたちはちょっと待ってな。 こいつがヴァイキングの船なら、必ずあるはず[line 2]。
Tentu saja itu adalah harta karun. Kalian berdua tunggu di sini. Jika ini adalah kapal Viking, aku yakin ada satu[line 2]
Sure it is. You guys wait right here. If this is a Viking ship, I'm sure it has one[line 2]
ドレイク
Drake
見つけたよ、お宝だ!
Ketemu. Harta karun!
Found it. Treasure!
マシュ
Mash
……本、ですか?
....Sebuah buku?
...A book?
ドレイク
Drake
ヴァイキングは航海する際に、出発地点から 到達地点まであらゆるものを絵と文字で記録した。
Ketika berlayar, bangsa Viking mencatat semuanya mulai dari titik keberangkatan hingga tujuan menggunakan gambar dan glyph.
When sailing, Vikings record everything from starting point to destination using pictures and glyphs.
ドレイク
Drake
岸の形状、浅瀬の場所、海流の性質と方向[line 2]。
Bentuk pantai, tempat berbahaya, keadaan saat ini, dan jalur[line 2]
Coast shapes, shoal spots, current traits, and paths[line 2]
ドレイク
Drake
こいつらがこの島に出現したってんならともかく、 他所からここに辿り着いたんなら……。
Jika mereka muncul di sini tiba-tiba, itu adalah sesuatu. Namun jika mereka berlayar ke sini.....
If they appeared here out of the blue that's one thing, but if they sailed here...
ドレイク
Drake
よし、新しいインクの匂いだ! この島と周囲一帯の海図に間違いないよ!
Ya, aku mencium bau tinta segar! Ini pasti bagan pulau ini dan sekitarnya.
Yes, I smell fresh ink! This must be the chart for this island and it's surroundings.
ドレイク
Drake
そら。これから海洋に乗り出すアタシらにとって、 これ以上ないお宝だろう?
Tak ada harta karun yang lebih bagus dari ini karena kita baru mau berlayar ke lautan, kan?
There's no better treasure for us since we're about to set sail into the seas, right?
マシュ
Mash
……確かにその通りです。ドレイク船長は、その…… 乱暴そうに見えて、現実的な方なのですね。
....Kau punya pendapat yang bagus. Kapten Drake, yha..... Kau terlihat kasar, tapi kau sebenarnya cukup pragmatis.
...You have a good point. Captain Drake, well... You seem violent, but you're actually pretty pragmatic.
ドレイク
Drake
見直したかい? じゃあ、世界一周に付き合う?
Terkesan? Sekarang, bagaimana kalau keliling dunia?
Impressed? Now, how about that trip around the world?
マシュ
Mash
ええと……。
Umm....
Umm...
ドレイク
Drake
そうかいそうかい! アンタたちがいるなら百人力だ! 食料と水を確保してから出発だ。
Jadi begitu, begitu ya! Dengan kalian berdua, kekuatan ka,i akan jadi seratus kali lipat! Kita akan berangkat setelah memasok kembali makanan dan air.
I see, I see! With you guys, our strength would be a hundredfold! We'll depart after restocking food and water.
ドレイク
Drake
さ、船に戻るとするか!
Sekarang, waktunya kembali ke kapal!
Now, time to return to the ship!
1
1
検討する
Akan kupertimbangkan
I'll think about it.
2
2
この戦いが終わった後なら
Setelah pertarungan ini selesai
After this battle is over.
マシュ
Mash
……先輩、いいんですか? 時代が修正されたら、わたしたちの記憶そのものが[line 2]。
....Senpai, apa kau yakin tentang ini? Dengan membetulkan era ini, kenangan kita[line 2]
...Senpai, are you sure about this? By correcting this era, the memories of us[line 2]
マシュ
Mash
……記憶そのものが消えるのだから、 確かに問題そのものが消えますが……
....Saat ingatannya hilang, kurasa masalahnya sendiri akan hilang, tapi....
...As her memories disappear, I suppose the problem itself will be gone, but...
マシュ
Mash
え、まさか先輩本当に世界一周する つもりだったんですか……?
Tunggu, Senpai... Apa kau benar-benar berencana berlayar keliling dunia?
Wait, Senpai... Were you really planning on sailing around the world?
マシュ
Mash
……もう、からかわないで下さい!
... Oh, tolong berhenti menggodaku!
...Oh, please stop teasing me!
1
1
問題ない
Bukan masalah
Not a problem.
2
2
忘れてた
Aku lupa soal itu
I forgot about that.
ドレイク
Drake
さて、ヴァイキングの海図に従って行くと[line 2] 北西に島があるね。
Sekarang, menurut peta Viking[line 2] Ada sebuah pulau di barat laut.
Now, according to the Viking map[line 2] there's an island to the northwest.
ドレイク
Drake
速度を考えると十時間後だろう。 風を捕らえればもう少し速くなる。
Mengingat kecepatan kita, akan butuh sekitar 10 jam untuk sampai ke sana. Jika kita bisa mendapat angin, mungkin lebih singkat.
Considering our speed, it'll take about 10 hours. If we can catch wind, maybe even less.
マシュ
Mash
文字の方は解読してもらえますよ。 ドクター、データを転送します。
Kita dapat menganalisis glyph-nya. Dokter, aku mengirim datanya.
We can have the glyphs analyzed. Doctor, I'm transferring the data.
Dr.ロマン
Dr. Roman
いいとも、書籍一冊程度ならここからでも問題ない。 とはいえ、早く召喚ポイントを確立させたいところだが。
Bagus sekali. Sebuah buku seharusnya bukanlah masalah di sini. Meski begitu, aku ingin titik pemanggilan segera dibuat.
Very well. One book shouldn't be an issue over here. That said, I'd like a summoning point established soon.
マシュ
Mash
次の島に霊脈が通っていることを期待しましょう。
Mari berharap ada Leyline di pulau berikutnya.
Let's hope there's a Leyline on the next island.
ドレイク
Drake
よし、野郎ども! 出航だよ!
Baiklah, anak-anak nakal! Waktunya berlayar!
All right, you scallywags! Time to set sail!
???
???
はぁ、はぁ、はぁ……。
Ha ha ha...
(Pant, pant, pant...)
???
???
ああ、ダメ。 疲れた、動けない、走れないわ、私。
Ugh, tidak bagus. Sangat lelah, tak bisa bergerak, tak bisa lari.
Ugh, no good. So tired, can't move, can't run.
???
???
こんなに走ったのは生まれてはじめて。 そもそも何でサーヴァントにされてるのよ!
Aku tak pernah berlari seperti ini seumur-umur. Lagipula kenapa juga aku jadi seorang Servant?
I've never run so much in my life. Why am I a Servant in the first place?
???
???
[#私:ステンノ]もいないし[line 2]。 [#駄妹:メドゥーサ]も……。
Aku tidak melihat "diriku" di sini[line 2] Atau pun juga "adik pecundang"ku....
I don't see 'myself' here[line 2] Nor my 'loser sister' either...
???
???
……いえ、別にあの子がいなくたって大丈夫。 ほんとう、いろいろ大丈夫なんだけど……
....Tidak, meski gadis itu tak ada di sini, aku baik-baik saja. Aku sangat baik-baik saja dalam segala macam artian....
...No, even if that girl isn't here, I'm fine. I'm so fine in all sorts of ways...
???
???
はぁ……。 誰に言っているのかしら、私。
Cih, Aku penasaran dengan siapa aku berbicara.
Sigh... I wonder who I'm talking to.
???
???
だいたい、この迷路って[#あの][#迷宮:ラヴィリンス]よね。 脱出なんか……できる訳ないし……糸もないし。
Lagipula, labirin ini adalah labirin "yang itu", kan? Tidak ada jalan keluar...... dari sini...... dan tidak ada benang.
In the first place, this maze is 'that' labyrinth, right? There's no way...out of here... and no string.
???
???
……というか、いるわよねコレ。 この迷宮が存在する以上、絶対アレがいるわよね。
Tunggu, itu berarti DIA ada di sini. Selama labirin ini ada, DIA pasti ada di sini.
...Wait, that means HE is here. As long as this labyrinth exists, HE is sure to be here.
???
???
……っ! やっぱり……。
Aku tahu itu....
!!! I knew it...
???
???
後ろからも何かがやって来てる…… ああもう、どうしろって言うのよ!
Sesuatu juga datang dari belakang..... ARGH! Apa yang harus kulakukan?
Something's coming from behind, too... ARGH! What am I supposed to do?
???
???
きゃああああああああああああああああっ!!
Auuuuuggggghhhh!
Auuuuuggggghhhh!
ドレイク
Drake
んー……?
Hmm?
Hmm?
マシュ
Mash
どうしました?
Ada masalah?
Something the matter?
ドレイク
Drake
ああ、空気の味が変わったみたいでね。
Ya, udaranya terasa berbeda di sini.
Yes, the air tastes different here.
マシュ
Mash
空気の……味ですか?
Terasa..... berbeda?
Tastes...different?
ドレイク
Drake
違う国、違う陸地へ行くと空気の味が違うんだよ。
Di negara dan daratan yang berbeda, rasa udaranya berubah.
In different countries and lands, the air changes flavor.
ドレイク
Drake
イングランドとフランス程度の距離ならともかく、 違う大陸へ行くと、空気の味が変わるのは本当さね。
Kesampingkan jarak antara Inggris dan Prancis, ketika kau bepergian ke benua baru, udaranya benar-benar terasa berbeda.
The distance between England and France aside, when you travel to a new continent, the air really tastes differently.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ふーむ。ミス・ドレイクは寒暖の差や海流の変化による 風の差違を感知しているのかな?
Hmm. Mungkin Nona Drake bisa mendeteksi perubahan angin karena perbedaan suhu dan arus?
Hmm. Perhaps Miss Drake can detect changes in the wind due to differences in temperature and currents?
ドレイク
Drake
何だい、ミス・ドレイクって。 気色悪い言い方だね、学者の兄さんは!
Ada apa dengan panggilan "Nona Drake" ini? Kau terdengar menyeramkan ketika kau mengatakannya, Tuan Ahli!
What's this 'Miss Drake' business? You sound creepy when you put it that way, Mister Scholar!
Dr.ロマン
Dr. Roman
す、すいません。 では失礼して、ドレイクと。
M-maaf. Mohon maafkan aku, Drake.
S-Sorry. Please excuse me, Drake.
Dr.ロマン
Dr. Roman
という訳で、マシュ、[%1][&君:ちゃん]。 ドレイクの言葉は正しいかもしれない。
Mashu, [%1]. Apa yang Drake katakan mungkin benar.
Mash, [%1]. What Drake says may be correct.
Dr.ロマン
Dr. Roman
現在、君たちがいる場所は明らかに先ほどの島と 気温や海流が異なっている。
Lokasimu sekarang punya perbedaan suhu dan arus yang jelas dibandingkan pulau sebelumnya.
Your current location has obvious different temperatures and currents than the previous island.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もうしばらくすれば、 具体的な場所も判明するはずだ。
Dengan sedikit waktu lagi, kuyakin kami dapat menentukan di mana tepatnya kalian berada.
With a little more time, I'm sure we can determine exactly where you are.
海賊
Pirate
姐御! 北西に船一隻でさぁ!
Bos! Ada kapal di barat laut!
Boss! There's a ship to the northwest!
ドレイク
Drake
ようし、旗は?
Baiklah, apa benderanya?
All right, what flag?
海賊
Pirate
見おぼえのねえ海賊旗です!
Bendera bajak laut yang tak pernah kulihat!
A pirate's flag I've never seen!
ドレイク
Drake
要するに敵か! マシュ、[%1]、準備しな! 仕事の時間だ!
Jadi, itu musuh! Mashu, [%1], bersiaplah! Waktunya bekerja!
So, an enemy! Mash, [%1], get ready! Time to get to work!
マシュ
Mash
わかりました、キャプテン・ドレイク。 ではマスター、行きます!
Aye, aye, Kapter Drake! Kita mulai, Master!
Aye, aye, Captain Drake! Here we go, Master!
ドレイク
Drake
よし、こっちは片付いたよ。
Baiklah, bagian ini sudah diurus
All right, this side's taken care of.
マシュ
Mash
こちらもです。 戦力としては中の下でした。
Bagian sini juga. Mereka berada dibawah rata-rata kalo soal kekuatan tempur.
This side as well. They were below average in combat power.
海賊
Pirate
姐御、今の連中の海賊旗っスよ。
Bos, ini lah [#Jolly Roger:bendera bajak laut.] mereka.
Boss, here's their Jolly Roger.
ドレイク
Drake
うーん、確かに見覚えがないねえ。 マシュ、心当たりないかい?
Hmm, itu tak terlihat familiar. Mashu, apa kau punya pendapat?
Hmm, it doesn't look familiar. Mash, do you have any ideas?
マシュ
Mash
有名な海賊旗なら記録に残っているかもしれません。 ドクター、調べていただけますか?
Jika itu adalah bendera terkenal, itu mungkin ada dalam catatan kami. Dokter, bisa kau periksa ini?
If it's a famous flag, it might be in our records. Doctor, can you look into this?
Dr.ロマン
Dr. Roman
オッケー。すぐに結果は出るよ。
Okay. Kau akan mendapat hasilnya dengan segera.
Okay. You'll have the results right away.
ドレイク
Drake
よし、じゃあ引き続き船を進めるよ。 海図の通りなら、もうすぐ島が見えてくるはずだ!
Baiklah, kalau begitu aku menggerakkan kapal ini. Jika peta ini benar, pulaunya akan terlihat dengan segera!
All right, then I'm advancing this ship. If this chart is right, the island should be in sight soon!
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん。この島はさっきと比較すると格段に大きいな。 おかげで霊脈のポイントも発見できた。
Ya. Pulau ini jauh lebih besar dari yang lain. Makanya kita bisa menemukan lokasi sebuah Leyline.
Yes. This island is way bigger than the other one. That's why we were able to locate a Leyline.
Dr.ロマン
Dr. Roman
座標を送るから、ひとまずそこを目標にしてほしい。 ただし、幾つか生体反応もあるから要注意だ。
Aku mengirimimu koordinatnya, ikut itu saja untuk sekarang. Namun berhati-hatilah..... aku mendeteksi banyak tanda kehidupan.
I'm sending you the coordinates, just follow them for now. But be careful... I'm detecting multiple life-forms.
マシュ
Mash
了解です。ドレイクさん、こちらへ進みたいのですが 問題ありませんか?
Dimengerti. Drake, kami ingin lewat sini. Apa itu baik-baik saja untukmu?
Roger that. Drake, we'd like to head this way. Would that be all right with you?
ドレイク
Drake
いいよ。アタシも同じ方向がいいと思ってた。
Tidak apa-apa. Aku juga berpikir untuk pergi ke arah yang sama.
It's fine. I was thinking of going in the same direction as well.
マシュ
Mash
それでは出発します。 行きましょう、先輩。
Kalau begitu kita akan berangkat Ayo, Senpai.
Then we'll depart. Let's go, Senpai.
ドレイク
Drake
広いねぇ、島とは思えないわこりゃ。 それにいい風だ。
Tempat ini sangat besar..... Sulit membayangkan kalau ini adalah sebuah pulau. Angin ini luar biasa.
This place is huge... Hard to imagine it's an island. This wind is amazing.
マシュ
Mash
……そうですね。 マスター、この感覚は少し前の[line 2]。
....Semuanya benar. Master, tidakkah ini terasa seperti saat kita berada di[line 2]
...All true. Master, doesn't this feel like the time we were in[line 2]
マシュ
Mash
ええ、ローマに少し似ていると思います。
Kuyakin ini lebih mirip seperti Roma daripada Prancis.
Yes. I think it's a bit like when we were in Rome.
1
1
ローマ?
Roma?
Rome?
マシュ
Mash
フランスよりは、ローマに似ている気がします。
Aku yakin ini lebih dekat ke Roma daripada Prancis.
I believe it's closer to Rome than France.
2
2
フランス?
Prancis?
France?
マシュ
Mash
マスター。 間もなく指定座標地点です。
Master, kita hampir sampai di koordinat yang diberitahu.
Master, we're almost at the designated coordinates.
ドレイク
Drake
……何だい、ありゃ。
...Apa-apaan itu?
...What the heck is that?
マシュ
Mash
あれは[line 2]骸骨のように見えますが、 少し違いますね。
Itu[line 2] tampak seperti kerangka, tetapi ada sesuatu yang sedikit aneh.
That[line 2]appears to be a skeleton, but something is slightly off.
Dr.ロマン
Dr. Roman
竜牙兵、竜の歯を用いて作られる兵隊だ。 [%1][&君:ちゃん]、蹴散らしてやりなさい。
Dragon Tooth Warrior. Prajurit yang ditempa dari taring naga. [%1], singkirkan mereka.
Dragon Tooth Warriors. Soldiers forged from dragon fangs. [%1], dispose of them.
マシュ
Mash
戦闘終了しました、マスター。 ターミナルポイント作成します。
Pertarungan nya sudah berakhir, Master. Menciptakan titik sambungan.
The battle has ended, Master. Creating terminal point.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……うん? いま何か……。
...Huh? Sesuatu baru saja......
...Huh? Something just...
マシュ
Mash
どうしました?
Ada apa?
What's wrong?
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、気のせいだろう。 いつものように設置をはじめていいよ。
Tidak, hanya imajinasiku saja. Kau dapat mulai membuatnya seperti biasa.
No, just my imagination. You can start setting up as usual.
マシュ
Mash
わかりました。 では[line 2]。
Baiklah. Sekarang[line 2]
Very well. Now, then[line 2]
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
[line 2]それでは諸君。ダ・ヴィンチちゃんの 清く正しい授業の始まりだ。
[line 2]Baiklah, semuanya. Saatnya untuk pelajaran sejarah kecil, dariku.
[line 2]All right, everyone. Time for a little history lesson, courtesy of yours truly.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
君たちが今いるのは、大航海時代の真っ只中。
Sekarang ini, kalian berada di tengah-tengah Zaman Penjelajahan.
Right now, you're in the middle of the Age of Exploration.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
様々なものが東側から流入し、 ヨーロッパは先を争って、新大陸への進出を開始した。
Banyak hal diimpor dari Timur, dan Eropa mulai bergerak ke daerah baru, berjuang untuk mendapatkan kedudukan.
Many things were imported from the East, and Europe started advancing into the new land, fighting to gain a foothold.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
その際に得られたものの一つが、香辛料。 ナツメグ、グローブ、そしてペッパー……胡椒だ。
Salah satu dari banyak hal yang diimpor dari Timur adalah rempah-rempah. Pala, cengkeh, dan merica.
One of many things imported from the East were spices. Nutmeg, cloves, and peppercorns...or pepper.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
腐敗した肉を食べるために必要だった胡椒は、 この時代において黄金にも勝る価値を持っていた。
Merica diperlukan untuk membantu makan daging yang membusuk. Di era ini, itu lebih berharga daripada emas.
Pepper was necessary to help eat decomposing meat. In this era, it was more precious than gold.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
試しにドレイク船長に転送した胡椒瓶を 手渡してみると、どうなると思う?
Contoh. Aku baru saja mengirim sebuah penabur merica padamu. Menurutmu apa yang akan terjadi ketika kau menyerahkannya pada Kapten Drake.
Case in point. I just transferred a pepper shaker to you. What do you think would happen when you hand that to Captain Drake.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
やってごらん。
Cobalah.
Try it.
ドレイク
Drake
マジでええええええええええええ!?
Seeeeeeeerius?
Seeeeeeeeriously?