text
stringlengths 115
737
| label
stringlengths 32
303
|
---|---|
I don't like the sunlight streaming in. It's bad for them.
Miss Mary, that's rubbish, and you know it.
At the other house, we never closed the curtains-- That has nothing to do with it. | ํ๋ณ์ด ๋๋ ๊ฒ ์ซ์ด์ ์ ์ข๋จ ๋ง์ด์์
๋ง๋ ์ ๋๋ ์๋ฆฌ๋ผ๋ ๊ฑฐ ์์์์
๋ค๋ฅธ ์ง์์๋ ์ ๋ ์ปคํผ์... ๊ทธ๊ฑด ์๊ด์์ด์ |
This is my house, and I want them drawn.
Well, suit yourself then.
It's going to look mighty gloomy for the party.
Is it that time already?
Were you able to see when they opened the grave, Mr. Randall? | ์ฌ๊ธฐ๋ ๋ด ์ง์ด๊ณ ๋ด ์ง์์ ์ปคํผ์ ์ณ ์ค์
์ ์๊ฒ ์ต๋๋ค
ํํฐ๊ฐ ์ ๋ง ์์ธํด ๋ณด์ด๊ฒ ๊ตฐ์
๋ฒ์จ ์๊ฐ์ด ๋ค ๋๋ค๊ณ ์?
๋ฌด๋ค์ ์ด์์ ๋ ๋ณด์ด๋๊ฐ์, ๋๋ค ์จ? |
Was it too horrible?
Well, not the most pleasant sight. There's Mary. Hello, Mary.
Fillin' out prescriptions. That's the part of this business I hate. | ์ผ๋ง๋ ๋์ฐํ๋๊ฐ์?
์ ์พํ ๊ด๊ฒฝ์ ์๋์์ ์ ๊ธฐ ๋ฉ๋ฆฌ๋ค, ์๋
์ฒ๋ฐฉ์ ์ฐ๋ ๊ฑฐ์ผ๋ง๋ก ๋ด๊ฐ ์ซ์ดํ๋ ์์
์ด์ฃ |
Sleepin' pills, that's another. They're for Mrs. Rankin.
Want 'em wrapped? No, thanks.
Sleepin' pills. Don't approve of 'em. No?
Man does a day's work, man get's a night's sleep. | ์๋ฉด์ ๋ ๊ทธ๋ ๊ณ ์ ์๋ด๋ฅผ ์ํ ๊ฑฐ์
ํฌ์ฅํด ๋๋ฆด๊น์? ๊ด์ฐฎ์์
์๋ฉด์ ๋ ์ ๋จน๋ ๊ฒ ๋์์ ๊ทธ๋์?
๋ฎ์ ์ผํ๋ฉด ๋ฐค์ ์ ์ ๋ก ์๊ฒ ๋ผ ์์ด์ |
Leastways he could until that clock started bonging every few minutes.
I believe Mrs. Rankin ordered some ice cream, didn't she?
Ice cream? Already gone. Yes. | ์ ์ด๋ ์ข
์ด ์ธ๋ฆฌ๊ธฐ ์ ๊น์ง๋ ๋ง์ด์ค
์๋ด๊ฐ ์์ด์คํฌ๋ฆผ๋ ์ฃผ๋ฌธํ์ฃ ?
์์ด์คํฌ๋ฆผ์? ๋ฒ์จ ๋ณด๋์ฃ ๋ค |
Fella said he was goin' past your house, so I give it to him.
Uh, Mr. Wilson.
Mrs. Rankin.
Wouldn't dream of setting foot outside the house unless Fred were along. | ๊ทธ ์ฌ๋์ด ๋น์ ์ง ์ง๋๋ค๊ณ ํด์ ๊ทธํธ์ ๋ณด๋๋๋ฐ์
๋๊ตฌ๋๋ผ, ์์จ ์จ์
๋ญํจ ๋ถ์ธ
ํ๋ ๋์ ๊ฐ์ด ์ ์๋๋ผ๋ฉด ์ง ๋ฐ์ผ๋ก ์ ๋์์ ๊ฑฐ์์ |
Who knows? He might be anywhere.
The murderer, I mean. Waiting for a new victim.
I hope you haven't forgotten you were kind enough to invite me, Mrs. Rankin. | ๊ทธ๊ฐ ์ด๋์ ์์์ง ๋๊ฐ ์๊ฒ ์ด์?
์ด์ธ์ ๋ง์ด์์ ์ ํฌ์์์ ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๊ฒ ์ฃ
์ ์ด๋ํด ์ฃผ์๋ค๋ ์ ๋ง ์น์ ํ ๋ถ์ด์๊ตฐ์ |
Oh, no, of course not, Mr. Wilson.
Uh, Mr. Potter asked me to deliver this.
Oh, the ice cream. Good. Sara's waiting for it.
I hope it hasn't melted. | ๋ฌผ๋ก ์ด์ฃ , ์์จ ์จ
ํฌํฐ ์จ๊ฐ ์ด๊ฑธ ์ ๋ฌํด ๋ฌ๋ผ๊ณ ํ๋๊ตฐ์
์์ด์คํฌ๋ฆผ์ด๊ตฐ์, ์ ๋๋ค ์ธ๋ผ๊ฐ ๊ณ์ ๊ธฐ๋ค๋ ธ์ด์
์ ๋
น์๊ธธ ๋ฐ๋ผ์ |
Well, I won't detain you any longer. Yes.
I have a drink for you. Oh, just the medicine I need.
You know Dr. Hippert? Oh, yes. Of course! How are you, Doctor?
Excuse me. Yes, surely. | ๊ทธ๋ง ๋ณด๋ด ๋๋ฆฌ์ฃ ๋ค
๋ง์ค ๊ฒ ์ค๋นํ์ด์ ๋ฑ ํ์ํ๋ ๊ฑฐ๋ค์
ํํผํธ ๋ฐ์ฌ๋ ์์ธ์? ๋ฌผ๋ก ์ด์ฃ , ๋ฐ๊ฐ์ต๋๋ค, ์ ์๋
์ค๋กํด์ ๊ทธ๋ผ์ |
Grandma Lawrence, can I get you something else?
Oh, nothing more. Thank you, dear.
Where's Dr. Rankin? Oh, he'll be here in just a few minutes.
I want to have a word with him about that clock. Yes. | ๋ก๋ฐ์ค ํ ๋จธ๋ ๋ญ๋ผ๋ ๊ฐ์ ธ๋ค๋๋ฆด๊น์?
๊ด์ฐฎ๋ค, ๊ณ ๋ง๊ตฌ๋, ์๊ฐ
๋ญํจ ๋ฐ์ฌ๋์? ๊ณง ์ฌ ๊ฑฐ์์
์๊ณ์ ๊ดํด์ ๋ํํ๊ณ ์ถ๊ตฐ์ ๋ค |
Full moon, the butcher of Meriweather lived at that time.
And Jack the Ripper. What was that Frenchman's name? Oh, hello, dear.
Hello. Landru.
Yes. There may well be 10 or a dozen graves out there in those woods. | ์ฐจ ์ข ๋ ๋๋ฆด๊น์? ๊ด์ฐฎ์ต๋๋ค
์ญ ๋ ๋ฆฌํผ๋ ๊ทธ๋ ๊ณ ์ ๊ทธ ํ๋์ค์ธ ์ด๋ฆ์ด ๋ญ์ฃ ? ์๋
, ๋ฉ๋ฆฌ
์๋
ํ์ธ์ ๋๋๋ฅด์
์ฒ์์ ๋ฌปํ ์์ ๋ง 10๊ตฌ ์ด์์ผ์ง๋ ๋ชฐ๋ผ์ |
Ten or a dozen? Autopsy showed the murder was committed just three weeks ago. May I get you some more tea? Thank you, no.
Professor-- Uh, Jeff, may I get you another drink? | ๊ทธ๋ ๊ฒ๋ ๋ง์ด์? ๋ถ๊ฒ์ ๋ฐ๋ฅด๋ฉด 3์ฃผ ์ ์ ์ดํด๋๋์ ์ฐจ ๋ ๊ฐ๋ค๋๋ฆด๊น์? ๊ณ ๋ง์ง๋ง ๋์ด์
์ ํ๋ฆฌ, ๋ง์ค ๊ฑฐ ๋ ๊ฐ๋ค์ค๊น์? |
I wish I could remember what Emerson says about crime.
-Oh, there's Rankin. He may know. -Sorry to be late.
Hello, everybody. Darling.
Oh, hello there, Rankin. How are you, Mr. Wilson?
You know the quotation. Emerson. Mr. Hippert.
Uh, no. I-I don't. | ์๋จธ์จ์ด ๋ฒ์ฃ์ ๋ํด ๋ญ๋ผ๊ณ ํ๋๋ผ?
- ๋ญํจ์ด ์๊ตฐ, ๊ทธ๋ผ๋ฉด ์ ๊ฑฐ์ผ - ๋ฆ์ด์ ์ฃ์กํฉ๋๋ค
๋ค๋ค ์๋
ํ์ธ์ ์ฌ๋ณด
์ค์
จ๊ตฐ์, ๋ญํจ ์จ ์๋
ํ์ธ์, ์์จ ์จ
์๋จธ์จ ์ธ์ฉ๊ตฌ ์์ฃ ? ํํผํธ ์จ
์๋จ, ๋ชจ๋ฅด๋๋ฐ์ |
Uh-- "Commit a crime and the earth is made of glass."
""Commit a crime--"
Commit a crime and it seems as if a coat of snow fell on the ground, such as reveals in the woods the track of every partridge...
and fox and squirrel and mole.
-You're Mr. Wilson, aren't you? -Yes. | '์ฃ๋ฅผ ์ ์ง๋ฅด๋ฉด ํฌ๋ช
ํ ์ธ์์์๋ ๋ค ๋ณด์ธ๋ค'
'์ฃ๋...'
'์ฃ๋ ๊ธธ ์์ ์์ธ ๋๊ณผ ๊ฐ๋ค' '๋ง์น ์๊ณ ์์ ์ฌ์ฐ ๋ค๋์ฅ์ ๋๋์ง์ ๋ฐ์์ทจ๊ฐ'
'์ฒ๊ธธ์ ๋จ๋ ๊ฒ์ฒ๋ผ'
- ๋น์ ์ด ์์จ ์จ์ฃ ? - ๋ค |
Do you know you're our number-one suspect in our murder case?
Oh? So far, you're the only suspect. Potter put the finger on you.
He thinks you committed the crime to get possession of some priceless antique. | ๋น์ ์ด ์ด๋ฒ ์ด์ธ ์ฌ๊ฑด์ ๊ฐ์ฅ ์ ๋ ฅํ ์ฉ์์์ธ ๊ฑด ์์์ค?
๊ทธ๋์? ์์ง ์ ์ผํ ์ฉ์์์์ ํฌํฐ๊ฐ ๋น์ ์ ์ง๋ชฉํ๊ฑฐ๋ ์
๊ฐ๋น์ผ ๊ณจ๋ํ์ ์ป์ผ๋ ค๊ณ ๋ฒ์ฃ๋ฅผ ์ ์ง๋ ๋ค๊ณ ์๊ฐํ๋๊ตฐ์ |
Want a drink, Mr. Wilson? Mr. Rankin, I wish you'd left that clock alone.
Harper was a nice, quiet place until it started banging.
Mary, what's Wilson doing here? | ์์จ ์จ, ๋ญ ์ข ๋ง์๊ฒ ์? ๋ญํจ ์จ, ์๊ณ๋ ๋์ง ๊ทธ๋ฌ์ด์
์ข
์ด ์ธ๋ฆฐ ๋ค๋ก ๋ง์์ด ์๋๋ฒ
์ ํด์ก๊ฑฐ๋ ์
์ฌ๋ณด, ๋์ฒด ์์จ์ด ์ฌ๊ธฐ ์ ์์ฃ ? |
I don't know. You invited him, didn't you?
What's he after? I don't know.
Are you all right? Yes, quite all right.
Now, remember, Friday, Mary. Yes, all right. | ๋ชฐ๋ผ์ ๋น์ ์ด ์ด๋ํ์ฃ ?
๋ญ ์ซ๋๋ต๋๊น? ์ ๋ ๋ชฐ๋ผ์
๊ด์ฐฎ์? ๋ค, ์๋ฌด๋ ์ง ์์์
๊ผญ ๊ธฐ์ตํด์, ๊ธ์์ผ์ด์์ ์๊ฒ ์ด์ |
Good night. Friday. Good night.
May I help you, dear? No!
No! No, no.
Mary, Mary. No.
Mary. It's all right, dear.
It's all right.
It broke, and the beads fell all over the floor. | ๊ฐ๊ฒ์ ๊ธ์์ผ์, ์ ๊ฐ์
๋์์ค๊น์? ์๋จ!
์ซ์ด! ์ด๋ด ์ ์์ด!
๋ฉ๋ฆฌ ์ ๋ผ์
๋ฉ๋ฆฌ, ๋ค ๊ด์ฐฎ์์
๊ด์ฐฎ์ ๊ฑฐ์
๋ชฉ๊ฑธ์ด๊ฐ ๋์ด์ง๋๋ ๋น์ฆ๊ฐ ๋ฐ๋ฅ์ ํฉ์ด์ก์ด์ |
When I left, I could still hear her crying.
Well, the floodgates have opened.
Her subconscious has almost won.
From now on, we must know every move that Mrs. Rankin makes. | ์ง์ ๋ ๋ ๋๊น์ง๋ ํ๋๋ผ๋ ์๋ฆฌ๊ฐ ๋ค๋ ธ์ด์
์ด์ ์๋ฌธ์ด ์ด๋ฆฐ ์
์ด๊ตฐ์
๋ถ์ธ์ ์ ์ฌ์์์ด ์ด๊ธด ๊ฒ๋๋ค
์ด์ ๋ถํฐ ๋ญํจ ๋ถ์ธ์ ์์ง์์ ์ฒ ์ ํ๊ฒ ํ์
ํด์ผ ํด์ |
She's never to leave the house unless I know where she's going.
If for any reason, I can't be found, she's to be detained, no matter on what pretext. | ๋ญํจ ๋ถ์ธ์ ์ ๋ชฐ๋ ์ธ์ถํ ์ ์์ด์
ํ์ฌ๋ ์ ๊ฐ ์ ๋ณด์ด๋ฉด ๋ถ์ธ์ ๋ถ์ก์ ๋์ธ์ ์ด๋ค ํ๊ณ๋ฅผ ๋์๋ผ๋์ |
You understand, Sara? Don't worry. She won't get by me.
When she snapped those beads, she signed her own death warrant.
We're carrying her life in our hands. | ์๊ฒ ์, ์ธ๋ผ? ๊ทธ๋ผ์, ์ ๊ฐ ์ ์ง์ผ๋ณผ๊ฒ์
๊ทธ๋
๊ฐ ๋ชฉ๊ฑธ์ด๋ฅผ ๋์๋ค๋ ๊ฑด ์ค์ค๋ก ์ฌํ์ ์ ๊ณ ํ ๊ฑฐ์
๋ฉ๋ฆฌ์ ๋ชฉ์จ์ ์ด์ ์ฐ๋ฆฌ ์์ ๋ฌ๋ ธ์ต๋๋ค |
She won't get by me.
Good afternoon, gentlemen. Good afternoon, sir.
Today we will attempt to finish the career of Freidrich de Grosse,
Kรถnig van Preussen, Kurfรผrst von Brandenburg, Prinz von Polen.
Frederick the Great to you. | ๋ฉ๋ฆฌ๋ฅผ ํ๋ก ๋์ง ์์๊ฒ์
๋ค๋ค ์ด์ ์ค๋ ด ์๋
ํ์ธ์, ์ ์๋
์ค๋์ ํ๋ฆฌ๋๋ฆฌํ 2์ธ์ ์
์ ๊น์ง ๋ง์น ์์ ์ด๋ค
ํ๋ก์ด์ผ์ ์์ด์ ๋ธ๋๋ด๋ถ๋ฅดํฌ์ ์ ์ ํ์ด๋ฉฐ ํด๋๋ ์์์ด๊ธฐ๋ ํ๊ณ
ํ๋ฆฌ๋๋ฆฌํ ๋์์ผ๋ก๋ ์๋ ค์ก์ง |
860-- 863, please. That'd be five cents.
Hello?
Hello, Mary.
Mary, this is Charles.
Can you hear me, dear?
I can't speak very loudly where I am, but I want you to understand this. | 860, 863๋ฒ ๋ถํํฉ๋๋ค 5์ผํธ์
๋๋ค
์ฌ๋ณด์ธ์?
๋ฉ๋ฆฌ
๋์์
์ ๋ค๋ ค์?
ํฌ๊ฒ ๋งํ ์ ์์ง๋ง ์ด๊ฒ๋ง์ ์์์คฌ์ผ๋ฉด ํด์ |
Something very important has come up.
You must come to the church, immediately.
The church tower. You understand?
Yes, I understand. I don't want anybody to know that you're going there. | ์ค์ํ ์ผ์ด ์๊ฒผ์
์ง๊ธ ๋น์ฅ ๊ตํ๋ก ์ ์ฃผ์์ค
๊ตํ ํ์ผ๋ก์, ์๊ฒ ์?
๋ค, ์๊ฒ ์ด์ ๋๊ตฌ์๊ฒ๋ ์๋ฆฌ์ง ๋ง๊ณ ํผ์๋ง ์ค๊ธธ ๋ฐ๋ผ์ |
Mary, don't tell anybody you're going.
Go to the church tower and leave your car in the rear...
and come in through the back door.
Okay?
Right. | ๋ฉ๋ฆฌ, ๋๊ตฌ์๊ฒ๋ ๋งํ๋ฉด ์ ๋ผ์
๊ตํ ํ์ผ๋ก ์์ ์ฐจ๋ ๋ค์ ์ฃผ์ฐจํ๊ณ
๋ท๋ฌธ์ผ๋ก ๋ค์ด์ค์์ค
์๊ฒ ์?
๋์ด์ |
Peabody! Coming! I'm coming! Yes, sir.
Stack that wood down there with the rest of 'em, then get back to work.
Yes, sir.
Watch that, Mr. Peabody.
Your move, Professor. | ํผ๋ณด๋! ๊ฐ๋๋ค!
๋ถ๋ฅด์
จ์ด์? ์ฌ๊ธฐ ๋๋ฌด ์์์ ๋๋จธ์ง๋ ์ ๋ถ ๋ค ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋ณผ์ผ ๋ณด์ธ์
์๊ฒ ์ต๋๋ค
์กฐ์ฌํด์, ํผ๋ณด๋ ์จ
๊ต์๋ ์ฐจ๋ก์
๋๋ค |
Going someplace?
Where to?
I asked you where you was going, Miss Mary. I heard. Well?
Sara, you seem to forget I am no longer a child. I'm a married woman. | ์ด๋ ๊ฐ์๋ ๋ด์?
์ด๋ ๊ฐ์ธ์?
์ด๋ ๊ฐ์๋๋๊ณ ๋ฌผ์์ด์ ๋ค์์ด์ ๋๋ต์์?
์ธ๋ผ, ์ ์ด์ ์ ๊ฐ ์๋
์ ๊ฒฐํผ๋ ํ ์ฑ์ธ ์ฌ์ฑ์ด๋ผ๊ณ ์ |
Well, you ain't been married very long.
Wait, Mrs. Rankin!
What is it? I'm in a hurry. Well, you don't need to go bitin' my head off!
What is it, Sara? Well, I--
I don't know. | ๊ฒฐํผํ ์ง ์ผ๋ง ์ ๋์์์?
๊ธฐ๋ค๋ ค์, ๋ญํจ ๋ถ์ธ!
๋ญ๋ฐ์? ์ ์ง๊ธ ๋ฐ๋น ์ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์์๋ถ์ผ ํ์ ์์์์
๋ญ๋ฐ์, ์ธ๋ผ? ์ ๋...
๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด์ |
If you've got something to say, say it. What is it, Sara?
I don't know what's got into you lately! Indeed I don't!
You never was mean to me like this back at the old house! | ํ ๋ง์ด ์์์์ ๋งํ๋ผ๊ณ ์, ๋ญ๋ฐ์?
์์ฆ ๋ํต ์๋ด๋ฅผ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด์! ์ ์๊ฐ ์๋ค๊ณ ์!
์์ ์ง์์๋ ์ ํํ
์ด๋ ๊ฒ ์ฐจ๊ฐ์ง ์์์์์! |
Sara, I've-- Maybe I've outworn my usefulness.
I'm not as young as I used to be. Maybe you don't want me around anymore.
For heaven's sake, stop talking such nonsense! | ์ธ๋ผ, ๋... ์ด์ ๋ด๊ฐ ์ธ๋ชจ์๋ ๋ณด์ฃ
๋๋ ์ด์ ๋์์ผ๋๊น์ ์ด์ ๊ทผ์ฒ์ ์๋ ๊ฒ๋ ์ซ๊ฒ ์ฃ
๋ง์์ฌ, ์ด์ํ ์๋ฆฌ ํ์ง ๋ง์์! |
Well, it's true, and you know it!
I'm gonna pack my things and leave here. Indeed, I am!
Sara, I'm sorry if I've hurt your feelings. I didn't mean to. Really, I didn't. | ๊ทธ๊ฒ ์ฌ์ค์ด์์์ ๋ถ์ธ๋ ์๋ฉด์!
๋น์ฅ ์ง ์ธ์ ์ฌ๊ธฐ์ ๋๊ฐ์ผ๊ฒ ์ด์!
์ธ๋ผ, ๊ธฐ๋ถ ๋๋นด๋ค๋ฉด ๋ฏธ์ํด์ ๊ทธ๋ด ์๋๋ ์๋์์ด์, ์ ๋ง์ |
Sara. Now, I couldn't get along without you, and you know that, don't you?
Well, don't you?
Honest, Miss Mary? Honestly. Honestly. Cross my--
Sara. Sara, please. Wait just a minute. | ์ธ๋ผ, ๋น์ ์ด ์์ผ๋ฉด ์ ๋๋ ๊ฑฐ ์ ์์์์
์ ๊ทธ๋์?
์ง์ฌ์ด์์? ๊ทธ๋ผ์, ๋งน์ธ๋ฅผ...
์ธ๋ผ, ์ ๋ฐ์, ์ ์๋ง ๊ธฐ๋ค๋ ค์ |
Sara, you'll never leave me, will you?
You know how I feel about you, don't you? Yes, I do, Sara.
Like you was my own daughter. My own little girl. Yes. | ์ธ๋ผ, ๋ด ๊ณ์ ์ ๋ ๋ ๊ฑฐ์ฃ ?
๋ด ๋ง์ ์์์์ ๊ทธ๋ผ์, ์ธ๋ผ
๋ด ๋ธ์ฒ๋ผ ์ฌ๊ธฐ๋๋ฐ ์ง์ง ๋ธ์ฒ๋ผ์ ๊ทธ๋ผ์ |
How could I-- Sara, I've got to go now. Really, I do.
I've promised to be somewhere. But where to, Miss Mary?
Stop fussing, Sara.
It's a secret.
Oh, Miss Mary! | ๊ทธ๋ฐ ๋ด๊ฐ ์ด์ฐ... ์ธ๋ผ, ์ ์ง๊ธ ๊ฐ์ผ ํด์
๋๊ตด ๋ง๋๊ธฐ๋ก ํ๋จ ๋ง์ด์์ ๋์ฒด ์ด๋ ๊ฐ์, ๋ฉ๋ฆฌ?
์ ๋ฐ ๊ทธ๋ง ์ง์ง๊ฑฐ๋ ค์, ์ธ๋ผ
๋น๋ฐ์ด๋๊น
๋ง์์ฌ, ๋ฉ๋ฆฌ! |
What's the matter? Sara, what's the matter?
The pain! No, Miss Mary. Please don't leave me.
Don't leave me. Lie right there and keep quiet.
Keep quiet, Sara. Maybe I'm dying. | ๋ฌด์จ ์ผ์ด์์ ์ธ๋ผ, ๋์ฒด ์ ๊ทธ๋์?
๋๋ฌด ์ํ์! ์ ๋ฐ ๋ ๋ ๋์ง ๋ง์์
๊ฐ์ง ๋ง์์ ๋๋ฐ๋ก ๋์์ ๊ทธ๋๋ก ์์ด์
์กฐ์ฉํ ํด์, ์ธ๋ผ ์ฃฝ์์ง๋ ๋ชฐ๋ผ์ |
You're not dying. Miss Mary!
Stay with me. I won't leave you, Sara.
1-3-0, please.
Yes, Mary?
Look, I was supposed to meet Charles at the clock tower right away, and I can't get there. | ์ ์ฃฝ์ด์ ๋ฉ๋ฆฌ!
๊ฐ์ง ๋ง์์ ์ ๊ฐ๊ฒ์, ์ธ๋ผ
1-3-0 ๋ถํํฉ๋๋ค
์ฌ๋ณด์ธ์, ๋๋?
์ง๊ธ ์๊ณํ์์ ๋จํธ๊ณผ ๋ง๋๊ธฐ๋ก ํ๋๋ฐ ๋ด๊ฐ ๊ฐ ์๊ฐ ์์ด |
Will go and tell him to please wait for me?
And, Noah, no one's to know where or why you're going. It's important.
All right.
2-3-8, please.
Hello. May I speak to Mr. Wilson? | ๋ค๊ฐ ๋์ ๊ฐ์ ๊ธฐ๋ค๋ ค ๋ฌ๋ผ๊ณ ํด ์ค๋?
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋
ธ์, ๋ค๊ฐ ์ด๋์ ์ ๊ฐ๋์ง๋ ๋น๋ฐ์ด์ผ ์ค์ํ ์ผ์ด์ผ
์๊ฒ ์ด
2-3-8 ๋ถํํฉ๋๋ค
์ฌ๋ณด์ธ์, ์์จ ์จ ์๋์? |
Looks like it's comin' up for snow.
Yes, that's right.
Oh! Mrs. Rand, Mrs. Lundstrom.
Isn't it after hours? You ladies are working too hard at the library. | ๊ณง ๋์ด ๋ด๋ฆฌ๋ ค๋ ๋ชจ์์ด๊ตฐ์
๊ทธ๋ฌ๊ฒ์
์๋
ํ์ธ์, ๋ถ์ธ๋ค?
์ด๋ฏธ ํ์ ์๊ฐ ์๋๊ฐ์? ๋์๊ด์์ ์ผ ์ด์ฌํ ํ์๋ค์ |
Why, you're perfectly right. I dismissed class 10 minutes early.
Yes. Why, it's 3:44.
I was playing checkers with Mr. Potter, and I didn't realize. | ๋ถ์ธ ๋ง์ด ๋ง๋ค์ ์ ๊ฐ ์์
์ 10๋ถ ์ผ์ฐ ๋๋์ด์
๊ทธ๋ ์ฃ , ๋ฒ์จ 3์ 44๋ถ์ด๋ค์
ํฌํฐ ์จ์ ์ฒด์ปค๋ฅผ ๋๋ค ๋ณด๋ ์๊ฐ์ ๊น๋ฐํ์ด์ |
You know what you are, Mr. Rankin? You're the absent-minded professor!
You sure are lucky today.
I am? You sure are.
Good afternoon, Mr. Potter. Afternoon, Mr. Hill. | ๊ทธ๋ฌ์๊ฒ ์ฃ ๊ทธ๊ฑฐ ์์์, ๋ญํจ ์จ? ๋น์ ์ ๊ฑด๋ง์ฆ ์ฌํ ๊ต์์์!
์ค๋ ์ด์ด ์ข์ผ์๋ค์
๊ทธ๋์? ๊ทธ๋ผ์
์๋
ํ์์ค, ํฌํฐ ์จ ํ ์จ, ์ด์ ์์ |
I'm sorry, Mr. Potter. I can't find 'em. What?
The earmuffs. Right over there by the mittens.
Come on, Mr. Potter. Help us look.
Well, I'll be right back in a minute, Professor.
Right over there by that box where I told you they was. | ํฌํฐ ์จ, ๋ฏธ์ํ๋ฐ ๋ชป ์ฐพ์์ด์ ๋ญ์?
๊ท์ง์ ์๋ชจ์์ฅ๊ฐ ์์ ์์ด์
์ด์์, ํฌํฐ ์จ ์์ ์ข ๋์์ค์
๊ธ๋ฐฉ ๋ค๋
์ค๊ฒ ์, ๊ต์๋
์๊น ๋งํ ๊ทธ ์์ ์์ ์๋ค๋๊น์ |
Those? Yeah, latest thing out.
How much do you want for 'em? Eighty-five cents.
That's an awful lot. They come high this year.
You want this thing? Aw, I'll keep it. | ์ด๊ฑฐ์? ๋ค, ์ต์ ์ ํ์ด์์
"4์, ํฌํฐ ๊ฐ๊ฒ๋ฅผ ๋ ๋จ 4์ 5๋ถ, ์ง์ ๋์ฐฉ" ์ผ๋ง์์? 85์ผํธ์
์์ฒญ ๋น์ธ๋ค ์ฌํด ๋น์ธ๊ฒ ๋์์ด์
์ด๊ฑฐ ์ค๊น์? ์ ๊ฐ ๊ฐ์ ธ๊ฐ๊ฒ์ |
You know, Mr. Potter, you're a bad influence.
I, uh-- I intended to only spend a couple of minutes.
You've made me spend the whole afternoon. Look what time it is. | ์์ฃ , ํฌํฐ ์จ ๋น์ ์ ์ฐธ ๋์ ์ฌ๋์ด์์
๋ช ๋ถ๋ง ์๋ค๊ฐ ๊ฐ๋ ค๊ณ ํ๋๋ฐ
์คํ๊ฐ ํ์ฉ ์ง๋๊ฐ์ด์ ์๊ฐ ์ข ๋ณด์ธ์ |
Yeah. I'd like to get even.
It's your move. Mm.
There, Professor. Like I told you. It's comin' up for snow.
Look here, Professor.
Double or nothin'? | ๋ง์์, ๊ทธ๋๋ ๋ณต์๋ ํด์ผ์ฃ
๋น์ ์ฐจ๋ก์
๋ณด์ธ์, ์๊น ๋์ด ์ฌ ๊ฑฐ๋ผ๊ณ ํ์ฃ
๋ด์, ๊ต์๋
๋ ๋ฐฐ? ์๋๋ฉด ๋ค ์ ์ด์? |
Afternoon, Mr. Potter. Afternoon, Professor.
Charles.
You didn't go to the church. No. No, Sara--
Sara? What about Sara? Just as I was leaving, Sara had some kind of attack. | ๊ฐ๊ฒ์, ํฌํฐ ์จ ๋ค, ๊ต์๋
์ฐฐ์ค
๊ตํ์ ์ ๊ฐ๊ตฐ ๋ค, ์ธ๋ผ๊ฐ...
์ธ๋ผ๊ฐ ์์? ๋๊ฐ๋ ค๋ ๊ธธ์ ์ธ๋ผ์๊ฒ ๋ฌธ์ ๊ฐ ์๊ฒผ์ด์ |
An attack? She's resting now. Yes.
Jeff said that it wasn't very serious, but that I should stay with her.
What's the matter, Charles?
Nothing's the matter. | ๋ฌด์จ ๋ฌธ์ ์? ์ง๊ธ์ ์ง์ ์ค์ด์์
์ ํ๋ฆฌ ๋ง์ด ์ฌ๊ฐํ ๊ฑด ์๋์ง๋ง ๊ณ์ ์ง์ผ์ผ ํ๋ค๊ณ ํด์์
๋ฌด์จ ์ผ ์์ด์, ์ฐฐ์ค?
์์ด์ |
Then why did you want me to go to the church?
You said it was important.
It wasn't important. Nothing act--
It's my sense of proportion that's... failing me these days.
Please, Charles, what is it? | ๊ทธ๋ผ ์ ๊ตํ๋ก ๋ถ๋ฅธ ๊ฑฐ์ฃ ?
์ค์ํ ์ผ์ด๋ผ๋ฉด์์
์ค์ํ ๊ฒ ์๋์์ด์
์์ฆ ๋ค์ด ๋จธ๋ฆฟ์์ด ๋ค์ฃฝ๋ฐ์ฃฝ์ด์ค
์ ๋ฐ์, ์ฐฐ์ค, ์ ๊ทธ๋์? |
I'm sorry.
I've just begun to feel a strain.
You see, I have my weak moments too.
I'll tell you in my own good time.
They found out anything more? No. Nothing. There's nothing to find out. | ๋ฏธ์ํ์ค
์์ฆ ์ค์๊ฐ์ด ๋๊ปด์ ธ์ ๋ง์ด์ค
๋๋ ํ๋ค ๋๊ฐ ์์ด์
์ํฉ์ด ์ง์ ๋๋ฉด ์๋ ค ์ฃผ๊ฒ ์
๊ทธ์ชฝ์์ ๋ ์์๋๋์? ์๋จ, ์์๋ผ ๊ฒ ์์ด์ |
Unless you-- I haven't seen anybody all day. I've been in my room.
There's a rumor going around that there's an arrest to be made.
My head aches. The incident with the beads yesterday... made me doubt your strength. | ๋น์ ์ด... ์ ์ด๋ ์ ๋๊ฐ๊ณ ๋ฐฉ์๋ง ์์์ด์
์ด์ ์ฒดํฌํด์ผ ํ๋ค๋ ๋ฌ์๋ฌธ์ด ๋๊ณ ์์ด์
๋จธ๋ฆฌ๊ฐ ์ํ๊ตฐ ์ด์ ๋ชฉ๊ฑธ์ด๊ฐ ๋์ด์ง ๋ชจ์ต์ ๋น์ ์์ง๊ฐ ์์ฌ๋๋๊ตฐ์ |
I thought maybe you'd gone to your father and told him something.
If you had--
You didn't have to be afraid.
No.
What did you tell Noah? Hmm? What about? | ๋น์ ์ด ์ฅ์ธ์ด๋ฅธ์๊ฒ ๊ฐ์ ๋ญ๋ผ๋ ๋งํ ๊ฒ ์๋๊ฐ ์ถ์์ฃ
ํ์ฌ๋ ๋น์ ์ด...
๊ฑฑ์ ํ ๊ฒ ์์ด์
์์?
๋
ธ์์๊ฒ๋ ๋ญ๋ผ๊ณ ํ์ฃ ? ๋ฌด์จ ๋ง์ด์ค? |
Didn't you see him? No. Why should I see Noah?
Well, did you come here directly from the church?
Am I being cross-examined? Well, no. But when I found I couldn't leave Sara,
I called Noah and told him to go there and tell you I was detained. | ๊ทธ ์ ์ ๋ง๋ฌ์ด์? ๋
ธ์๋ ๋์ฒด ์์?
๊ตํ์์ ์ฌ๊ธฐ๋ก ๊ณง์ฅ ์จ ๊ฑฐ ์๋์์?
์ง๊ธ ๊ต์ฐจ ๊ฒ์ฆ์ด๋ผ๋ ํ๋ ๊ฑฐ์? ๊ทธ๊ฑด ์๋์ง๋ง ์ธ๋ผ๋ฅผ ๋๊ณ ๊ฐ ์ ์์ด์
๋
ธ์์๊ฒ ์ ๊ฐ ๋ชป ๊ฐ๋ค๊ณ ์ ํด ๋ฌ๋ผ๊ณ ๋ถํํ์ด์ |
I told you not to call anybody. But surely, Noah--
Call him and tell him not to go! I can't. I talked to him over--
Call him, I say! He's gone.
If he dies, his blood will be on your hands.
What are you saying? It's your meddling that's done this. | ๋๊ตฌํํ
์ฐ๋ฝํ์ง ๋ง๋ผ๋๊น ๊ทธ๋ผ์, ํ์ง๋ง ๊ฑ๋...
์ ํํด์ ๊ฐ์ง ๋ง๋ผ๊ณ ํด์! ์ ๋ผ์, ๋ฒ์จ ๋ง์...
์ ํํ๋ผ๋๊น! ์ด๋ฏธ ๊ฐ์ด์
๋
ธ์๊ฐ ์ฃฝ์ผ๋ฉด ๊ทธ ์ฑ
์์ ๋น์ ์๊ฒ ์์
๋ฌด์จ ๋ง์ด์์? ๋น์ ๊ฐ์ญ ๋๋ฌธ์ด์ผ |
It would have been all right if it weren't for you.
That you-- you had to be here.
On that day. Hanging your stupid curtains!
Calling Noah! Did you kill Noah? | ๋น์ ๋ง ์๋์๋๋ผ๋ฉด ๋ค ์๋ฒฝํ์ ํ
๋ฐ
ํํ ๊ทธ๋ ๋น์ ์ด ์ฌ๊ธฐ์ ์์๋ค๋
๊ทธ๊ฒ๋ ๋จธ์ ๋ฆฌ ๊ฐ์ ์ปคํผ์ด๋ ๋ฌ๊ฒ ๋ค๊ณ !
๋
ธ์์๊ฒ ์ ํํด! ๋
ธ์๋ฅผ ์ฃฝ์์ด์? |
Yes, if he goes to the church and climbs up that ladder!
It was I you intended to kill, wasn't it?
No, Mary. Why wasn't it I?
Franz Kindler!
Kill me. Kill me. I want you to.
I couldn't face life knowing what I've been to you and what I've done to Noah! | ๋ง์! ๊ฑ๊ฐ ๊ตํ์ ๊ฐ์ ์ฌ๋ค๋ฆฌ๋ฅผ ์ฌ๋๋ค๋ฉด ์ฃฝ์๊ฒ ์ง!
๋ ์ฃฝ์ผ ์๊ฐ์ด์๊ตฐ์?
์๋์ผ, ๋ฉ๋ฆฌ ์ ๋ด๊ฐ ์ ๊ฐ์๊น?
ํ๋์ธ ํจ๋ค๋ฌ!
์ฃฝ์ฌ, ๋ ์ฃฝ์ฌ ๋ฒ๋ ค
๋น์ ์๊ฒ ๋ด๊ฐ ์ด๋ค ์กด์ฌ์ธ์ง ์๊ณ ๋
ธ์๊ฐ ๊ทธ๋ฆฌ๋์ผ๋ ์ฃฝ๋ ๊ฒ ๋์ |
But when you kill me, don't put your hands on me!
Mary.
Noah!
Operator. Operator, get me the state police.
Yes. The, uh, roadblocks are up. | ํ์ง๋ง ๋ ์ฃฝ์ผ ๋ ๊ทธ ์ ๋์ง ๋ง!
๋๋
๋
ธ์!
๊ตํ์, ์ฃผ๋ฆฝ ๊ฒฝ์ฐฐ์๊ฒ ์ฐ๊ฒฐํด ์ฃผ์์ค
๋ค, ๋ฐ๋ฆฌ์ผ์ด๋๋ ์ณค์ด์ |
We're watching the railroad station, and he isn't hiding in the woods.
Judge Longstreet! Judge Longstreet!
You get Wilson, Noah. I'll go for the police.
Mr. Wilson. Well, if he is what I think he is, it's gonna be easy. | ์ฒ ๋์ญ๋ ๊ฐ์ ์ค์
๋๋ค ์ฒ์ ์จ์ง ์์์ด์
๋กฑ์คํธ๋ฆฌํธ ํ์ฌ๋!
๋
ธ์, ์์จ์ ๋ฐ๋ ค์ ๋ ๊ฒฝ์ฐฐ์ ๊ฐ๊ฒ
์์จ ์จ ๊ทธ๊ฐ ๋ด๊ฐ ์๊ฐํ ์ฌ๋์ด๋ผ๋ฉด ํจ์ฌ ์ฌ์ธ ๊ฒ๋๋ค |
We'll do everything possible to bring him back alive. She's gone, Mr. Wilson.
She's not in the house. Clock tower?
I don't know.
Well, if that's where he's hiding-- If she gets there before us--
What'll we do? | ์ด๋ป๊ฒ ํด์๋ ์ง ์ํฌํด์ ๋ฐ๋ ค๊ฐ๊ฒ ์ต๋๋ค ๋๋๊ฐ ์ฌ๋ผ์ก์ด์, ์์จ ์จ
์ง์ ์์ด์ ์๊ณํ์ธ๊ฐ?
๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด์
๋ง์ฝ ๊ทธ๊ฐ ๊ฑฐ๊ธฐ ์จ์ด ์๋๋ฐ ๋ถ์ธ์ด ๋จผ์ ๋์ฐฉํ๋ค๋ฉด...
์ด๋ป๊ฒ ํ์ฃ ? |
Call Captain Samuels and the deputies. Get all the help you can.
Where?
Ouch.
The church, the church. What about you?
I'll get there. Now, hurry up. Your sister may be still alive. | ์๋ฎค์ผ์ค ์ง์์ฅ๊ณผ ๋ณด์๊ด๋ณด๋ค์๊ฒ ์ฐ๋ฝํด ๋์์ ๋ฐ์์
์ด๋๋ก์?
์ด๋ฐ
๊ตํ ๋ง์ด์ค ์์จ ์จ๋์?
์ง๊ธ ๊ฐ ๊ฒ๋๋ค, ์๋๋ฌ์ ์์ง ๋๋๊ฐ ์ด์ ์์ ๊ฑฐ์ |
Don't move. I have a gun.
You don't need it. I'm alone.
What are you doing here?
Lift me up.
You're telling the truth? Why should I lie?
You were followed here? | ์ด ์์ผ๋๊น ์์ง์ด์ง ๋ง
์ด์ ํ์ ์์ด ๋ ํผ์ ์์ผ๋๊น
์ฌ๊ธฐ์ ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ง?
์ฌ๋ ค ์ค
์ง์ง ํผ์ ์๋? ์ ๊ฑฐ์ง๋งํ๊ฒ ์ด?
๋ฏธํ์? |
I came by our way, through the cemetery. No one saw me.
I needed the excuse. I was afraid you wouldn't let me up.
What do you want? I came to kill you. | ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋ค๋๋ ๋ฌ์ง๋ก ์์ด ์๋ฌด๋ ๋ชป ๋ดค์ด
ํ๊ณ๊ฑฐ๋ฆฌ๊ฐ ํ์ํ์ด ๋ ์ ์ฌ๋ ค ์ค๊น ๋ด ์กฐ๋ง์กฐ๋งํ์ง
๋ญ ์ํ๋ ๊ฑฐ์ง? ๋น์ ์ ์ฃฝ์ผ ๊ฑฐ์ผ |
No. No, Mary. It's you that's going to die.
You were meant to fall through that ladder.
You're going to fall.
I don't mind, if I take you with me. | ์๋, ๋ฉ๋ฆฌ, ์ฃฝ์ ์ฌ๋์ ๋น์ ์ด์ผ
์ฌ๋ค๋ฆฌ์์ ๋จ์ด์ ธ ์ฃฝ์์ด์ผ ํ์ง
๊ทธ๋ฌ๋ ๋จ์ด์ง ๊ฑฐ์ผ
๋น์ ๋ชฉ์จ์ ๊ฑฐ๋ ์ ์๋ค๋ฉด ๋ ์๋ฌด๋๋ ์๊ด์์ด |
You are a fool.
They searched the woods. I watched them.
Here, like God... looking into the lands.
I'll hide in the woods. They won't search there again. | ๋น์ ์ ๋ฐ๋ณด๊ตฐ
๊ทธ๋ค์ด ์ฒ์ ๋ค์ง๋๊ตฐ ์ ๋ถ ๋ณด๊ณ ์์์ด
์ด๊ณณ์์ ๋ง์น ์ ์ฒ๋ผ ๋
์ ๋ด๋ ค๋ค๋ดค์ง
์ฒ ์์์ด ๋๋๋ฉด ๊ทธ๋ ์ฒ์ ์จ์ด๋ค ๊ฑฐ์ผ |
A day or two, they'll be sure I got out.
When they find me, they'll know you're still here. But, darling-- You're on the verge of a breakdown. Now you've cracked.
Why else would you leave your bed? | ํ๋ฃจ ์ดํ์ด๋ฉด ๋ด๊ฐ ๋น ์ ธ๋๊ฐ๋ค๊ณ ์๊ฐํ๊ฒ ์ง
๋ ์ฐพ์ผ๋ฉด ์๋๋ผ๋ ๊ฑธ ์ ๊ฑฐ์ผ ๋น์ ์ ๋ฌด๋์ง๊ธฐ ์ง์ ์ด์์ ์ง๊ธ์ ๋ฌด๋์ ธ ๋ฒ๋ ธ๊ณ
์๋๋ฉด ์ ์ฌ๊ธฐ๊น์ง ์๊ฒ ์ด? |
Climb to an empty church tower in the dead of night?
Any child could see you'd wind up killing yourself.
Killing is what led you here.
It won't help you now.
Look out the window. Look! | ๊ทธ๊ฒ๋ ์ฅ ์ฃฝ์ ๋ฏ ์กฐ์ฉํ ๋ฐค ํ
๋น ์๊ณํ์ผ๋ก ๋ง์ด์ผ
์ด๋ฆฐ์ ๋ผ๋ ๋น์ ์ด ์์ดํ๋ค๊ณ ์๊ฐํ ๊ฑธ
์ฌ๋์ ์ฃฝ์ด๋ฌ ์๋ ๋ณด๊ตฐ
์ง๊ธ์ ๋ชป ํ ๊ฑธ
์ฐฝ๋ฐ์ ๋ด, ๋ณด๋ผ๊ณ ! |
Well, that's-- that's an old trick, Mr. Wilson. A very poor trick.
Tricks. That's all you know is tricks.
I don't need any tricks.
And no matter what happens to me, tricks won't do you any good. | ์๋ ์๋ฒ์ ์จ๋จน๋๊ตฐ ์์จ, ๋ฐ๋ณด ๊ฐ์ ์ง๊ฑฐ๋ฆฌ์ผ
์๋ฒ? ๋ ๋น์ด๋จน์ ์๋ฒ๋ฐ์ ๋ชจ๋ฅด์ง
๋ ๊ทธ๋ด ๊ฑฐ ํ์ ์์ด
๋ด๊ฒ ๋ฌด์จ ์๋ฒ์ ์จ ๋ดค์ ๋ณ์ ์์ ๊ฑฐ์ผ |
You're finished, Herr Franz Kindler.
It's the citizens of Harper. They've come after you.
The plain, little ordinary people, the ones you've been laughing at, Herr Franz Kindler. | ๋ ๋๋ฌ์ด, ํ๋์ธ ํจ๋ค๋ฌ
ํํผ์ ์๋ฏผ์ด๋ค ๊ทธ๋ค์ด ๋ ์ก์ผ๋ฌ ์์ด
ํ๋ฒํ๊ณ ํ์๋ ๋์ค์ด ๋ง์ด์ผ ํ๋์ธ ํจ๋ค๋ฌ, ๋ค ๋
์์ด ํญ์ ๋น์๋ ์กด์ฌ๋ค |
Well, you can't fool them anymore.
Oh, sure. You can kill me, Mary, half the people down there.
But there's no escape.
You had a world, and it closed in on you till there was only Harper.
That closed in on you and there was only this room. | ์ด์ ๊ทธ๋ค์ ์์ผ ์ ์์ด
๋๋ ๋ฉ๋ฆฌ, ์ ์๋์ ์ฌ๋๋ค ์ ๋ฐ์ ์ฃฝ์ธ๋ค ํด๋
ํ์ถํ ์ ์์ ๊ฑฐ๋ค
์ธ์์ ๊ฐ์ก์์ง๋ง ์ ์ฐจ ์ค์ด๋ค์ด ์ด์ ํํผ๋ฐ์ ์ ๋จ์๊ตฐ
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํํผ๋ง์ ์์์ ธ ์ด์ ์ด ๊ณต๊ฐ๋ฟ์ด์ผ |
And this room, too, is closing in on you.
It's not true, the things they said I did.
It's all their idea. I followed orders.
You gave the orders. | ๊ฒ๋ค๊ฐ ์ด ๊ณต๊ฐ ์ญ์ ์ ์ ์ค์ด๋ค๊ณ ์์ง
๊ทธ๋ค์ด ๋์ ๋ํด ํ ๋ง์ ์ฌ์ค์ด ์๋์ผ
๋ค ๊ทธ๋ค ์๊ฐ์ด์๊ณ ๋ ๋ช
๋ น๋ง ๋ฐ๋์ด
๋ค๊ฐ ๋ช
๋ น์ ๋ด๋ ธ์ด |
I-- I only did my duty.
Don't send me back to them. I can't face them.
I'm not a criminal.
You are.
Give me that gun!
Bishop to knight four.
Knight to rook three.
Poor baby, you're starting to lose it, aren't ya?
King to rook one.
Checkmate. Checkmate.
You cheating bitch. | ๋ ํ ์ผ์ ํ์ ๋ฟ์ด์ผ
๋ ๊ทธ๋ค์๊ฒ ๋๋ ค๋ณด๋ด์ง ๋ง ๋ง๋๊ณ ์ถ์ง ์์
๋ ์ ๋ฒ๋ ์๋์ผ
๋ฒ์ฃ์์ผ
์ด ์ฃผ์ธ์!
๋์ ์: ๋น์ ๋์ดํธ 4๋ก ์ด๋
์ฑํผ์ธ: ๋์ดํธ ๋ฃจํฌ 3์ผ๋ก ์ด๋
๊ฐ์พ์ ๊ฒ, ๋นํฉํ๊ธฐ ์์ํ๊ตฐ
๋์ ์: ํน ๋ฃจํฌ 1๋ก ์ด๋
์ฒดํฌ๋ฉ์ดํธ
๊ตํํ ๋
|
-Childs, what's he doing? -Circling the camp.
Who is he?
-Said "Norge" or something on the side. -It's Norwegian.
-George, are you okay? -Yeah, yeah, I'm okay. | - ์ฐจ์ผ์ฆ, ์ ํฌ๊ธฐ ๋ญ์ผ? - ์บ ํ ์ฃผ๋ณ์ ๋งด๋๊ณ ์์ด
๋๊ตฐ๋ฐ?
- ๊ฒ์ '๋
ธ๊ฑฐ'๋ผ๊ณ ์ฐ์ฌ ์์ด - ๋
ธ๋ฅด์จ์ด ํฌ๊ธฐ๊ตฐ
- ์กฐ์ง, ๊ด์ฐฎ์? - ๊ด์ฐฎ์ |
-Are you? -Yeah.
What's going on there?
Watch it.
Easy.
Easy, easy. Yes.
First goddamn week of winter.
Oh, come on. Four stitches. Barely grazed you.
What were they doing flying that low, shooting at a dog, at us? | - ๊ด์ฐฎ์? - ๊ทธ๋
๋์ฒด ๋ญ์ผ?
์กฐ์ฌํด
์ง์ ํด
๊ทธ๋ ์ง, ์ง์ ํด, ๊ทธ๋
๋๊ฐ ๊ฒจ์ธ ์ฒซ ์ฃผ ์๋๋๊น ๋ด
์์ด๋จ์ง ๋ง, ๊ฒจ์ฐ 4๋ฐ๋์ด์ผ ํผ๋ถ๋ง ์ด์ง ๊ฟฐ๋งธ์ ๋ฟ์ด๋ผ๊ณ
๊ทธ ๋
ธ๋ฅด์จ์ด ๋๋ค ๋์ฒด ์ ๊ทธ๋ฐ ์ง์ ํ ๊ฑฐ์ฃ ? |
U.S. Number 31, calling McMurdo. Come in. Over.
U.S. Number 31, calling McMurdo. Urgent. Come in. Over.
Great.
-Come on, come on. -Nobody!
Nobody. Get a hold of somebody.
Get a hold of anybody. We gotta report this mess.
Look, I haven't been able to reach shit in two weeks. | ์ฌ๊ธฐ๋ US ๋๋ฒ 31 ๋งฅ๋จธ๋ ์๋ตํ๋ผ, ์ค๋ฒ
์ฌ๊ธฐ๋ US ๋๋ฒ 31 ๋งฅ๋จธ๋ ์๋ตํ๋ผ, ๊ธด๊ธ ์ฌํ๋ค
๋ฏธ์น๊ฒ ๊ตฐ
- ์ข ์ ๋๋ก ํด๋ด - ์๋ต์ด ์์ด์!
์ด๋ป๊ฒ๋ ์ฐ๋ฝํด์ผ ํด
๋ฐฉ๊ธ ์์๋ ์ผ์ ๋ณด๊ณ ํด์ผ ํ๋ค๋๊น
์ง๋ 2์ฃผ ๋์ ๋ฌด์ ๊ธฐ๊ฐ ๋จนํต์ด์์ด์ |
I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, and you want me to reach somebody!
Maybe we're at war with Norway.
I was wondering when the El Capitan was gonna get a chance to use his popgun. | ์ด ๋จ๊ทน ๋๋ฅ ์ ์ฒด๊ฐ ์์ ํ ๋ถํต์ด๋ผ๊ณ ์ ๊ทผ๋ฐ ๋ฌด์จ ์๋ก ์ฐ๋ฝ์ ํ๋ ๋ง์
๋๊น?
๋
ธ๋ฅด์จ์ด์ ์ ์์ด ์ผ์ด๋ ๊ฑด์ง๋ ๋ชฐ๋ผ
๋ ๋์ฅ๋์ด ๊ทธ ์ฅ๋๊ฐ ์ด์ ์ฐ์ค ๋ ์ด ์ฐพ์์ฌ๊น ํ์ด์ |
-How long have they been stationed there? -It says here only eight weeks.
Well, that's not long enough for guys to go bonkers.
Bullshit, bwana.
Five minutes is enough to put a man over down here. | - ๋จ๊ทน์ ์จ ์ง ์ผ๋ง๋ ๋๋? - ์ฌ๊ธฐ ๋ณด๋ 8์ฃผ๋ผ ๋ผ ์๋ค์
๊ฒจ์ฐ 8์ฃผ ๋ง์ ์ ์ ์ด์์ด๋ผ๋ ๋ณ์ผ์ด๊ตฐ
๋ณ์ผ์์
์ฌ๊ธฐ์ 5๋ถ๋ง ์์ด๋ ๋จธ๋ฆฌ๊ฐ ๋๋ค๊ณ ์ |
Damn straight.
I mean, look at Palmer. He been the way he is since the first day.
How many in their party?
They started with ten. There'd be eight others left. | ๋ง์
ํ๋จธ๋ฅผ ๋ณด์ธ์ ์ฒซ๋ ๋ถํฐ ์ ์ง๊ฒฝ์ด์์์
๋ชจ๋ ๋ช ๋ช
์ด์ผ?
์ ์ด์ 10๋ช
์ด ์์ผ๋ 8๋ช
๋จ์๊ฒ ๋ค์ |
How do we know? Guys as crazy as that could have done a lot of damage to their own before they got to us.
Nothing we can do about that. Oh, yes, there is. I wanna go up. | ๊ทธ๊ฑด ์ ์ ์์ด ์ด๊ณณ์ ์ค๊ธฐ ์ ์๊ธฐ๋ค ๊ธฐ์ง๋ฅผ ์ฅ๋๋ฐญ์ผ๋ก ๋ง๋ค์์ ์๋ ์๋ค๊ณ
๊ทธ๊ฑธ ์์๋ด๋ ๊ฑด ์ฐ๋ฆฌ ์๊ด์ด ์๋์ผ ์๋๊ธด, ๊ฐ์ ํ์ธํด์ผ๊ฒ ์ด |
-In this weather? -Bennings?
Winds are gonna let up a tad next couple of hours.
A tad?
Can't condone it much myself, but it is a short haul.
An hour there, an hour back. | - ์ด ๋ ์จ์์? - ๋ฒ ๋์ค?
์์ผ๋ก ํ๋ ์๊ฐ์ ๋ฐ๋์ด ์ ์ ํ ๊ฒ๋๋ค
์ ์ ํด?
์์ฌํ ์ ๋๋ ์๋์ง๋ง ๊ฑฐ๋ฆฌ๊ฐ ๊ฐ๊น์ฐ๋๊น
๊ฐ๋ค ์ค๋ ๋ฐ 2์๊ฐ์ด๋ฉด ์ถฉ๋ถํด์ |
Shit, Doc, I'll give you the lift. No problem.
Forget it, Palmer. Hey, thanks for thinking about it though.
Loaded with kerosene. I count 15 cans. | ์์ฌ ์ ์๋ ์ ๊ฐ ๋ชจ์
๋ค๋๋ฆด๊ฒ์
๊ฟ ๊นจ, ํ๋จธ ์๊ณ ํ๊ณ ๊ฒฐ์ ํ์ ์ ๊ฐ์ฌ๋๋ ค์
์์ ๊ฐ 15ํต์ด๋ ๋ค์์ด |
MacReady! Mac, get your gear on!
Mac, it may not clear up for a week. Yeah.
And, we're the closest ones to them. It's all right by me, Doc.
I'm just letting you know we're taking a chance.
Quit the griping, MacReady.
Those clouds keep moving over the sun, we're gonna get a whiteout.
We get caught in that, you can scratch one doctor and one pilot. | ๋งฅํฌ๋ ๋! ๋งฅ, ์ฅ๋น ๊ฐ์ถ๊ณ ์!
๋งฅ, ๋ ์จ๊ฐ 1์ฃผ์ผ ๋ด๋ด ์ด๋ด์ง๋ ๋ชฐ๋ผ ๋ค
๊ฑฐ๊ธฐ์ ์ ์ผ ๊ฐ๊น์ด ๊ธฐ์ง๊ฐ ์ฐ๋ฆฌ๋ผ๊ณ ์ ๊ฑฑ์ ์ ๋ง์๊ณ
์ํํ ์๋ ์๋ค๋ ๊ฑด ์์๋์ญ์์ค
ํดํด๋์ง ๋ง, ๋งฅํฌ๋ ๋
๊ตฌ๋ฆ์ด ์ ์ ๋ฉ์ด์ง๊ณ ์์ด์ ๊ธธ์ด๋ผ๋ ์์ผ๋ฉด
์ ์๋๊ณผ ์ ์ด์๋จ๊ธฐ ํ๋ค ๊ฒ๋๋ค |
This is real thin. It'll clear as soon as you get up.
It's up to you, Mac. If you don't wanna fly, we don't fly.
You really wanna save those crazy Swedes, huh? | ๊ตฌ๋ฆ์ธต์ด ์์ ์ ์๋ ๋ง์ ๊ฑฐ์ผ
์๋ค๊ฐ ๊ฒฐ์ ํด, ๋งฅ ์ซ์ผ๋ฉด ๊ฐ์ง ์์๋ ๋ผ
๋ฏธ์น ์ค์จ๋ด ๋๋ค์ ๊ผญ ๊ตฌํด์ค์ผ๊ฒ ๋จ ๋ง์ด์ฃ ? |
Norwegians.
-Which way, Doc? -Southwest.
You're gonna have to read the map. 'Cause I'm gonna be busy.
Mac's really taking it up, huh?
He knows what he's doing.
Nauls, will you turn that crap down? | ๋
ธ๋ฅด์จ์ด์ผ
- ์ด๋ ์ชฝ์
๋๊น? - ๋จ์์ชฝ
์ ์กฐ์ข
ํด์ผ ํ๋๊น ์ง๋๋ ์ ์๋์ด ๋ด์ฃผ์ธ์
๋งฅ์ด ์ ๋ง ๊ฐ ๋ชจ์์ด์ผ
์ฒ ๋ถ์ง ์๋๋ ๊ฑฑ์ ํ์ง ๋ง
๋์ค, ๋ณผ๋ฅจ ์ข ๋ฎ์ถฐ์ค๋? |
I'm trying to get some sleep. I was shot today.
Read, bwana. Will do.
Anybody there?
Hey, Sweden!
They're not Swedish, Mac. They're Norwegian.
Mac! | ๋ ์ข ์์ผ ํด ์ค๋ ์ด์ ๋ง์๋จ ๋ง์ด์ผ
์์์ด, ๋ฎ์ถ๊ฒ
๊ณ์ญ๋๊น?
์ค์จ๋ด!
๋งฅ, ์ค์จ๋ด์ด ์๋๋ผ ๋
ธ๋ฅด์จ์ด๋ผ๋๊น
๋งฅ! |
My God. What the hell happened here?
Come on, Doc.
Portable video unit. Anything? It's all in Norwegian.
What are you doing, Doc?
Could be important work. I wanna take it back.
Well, it's getting late. Let's hurry it up. | ๋ง์์ฌ, ์ด๊ณณ์์ ๋ฌด์จ ์ผ์ด ์์๋ ๊ฑฐ์ง?
๊ฐ์์ฃ , ์ ์๋
ํด๋์ฉ ๋น๋์ค์์ ๋ญ ์ข ๊ฑด์ก์ด์? ๋ชจ๋ ๋
ธ๋ฅด์จ์ด์ด๋ก ์ฐ์ฌ ์์ด
๋ญ ํ์ธ์?
์ค์ํ ์๋ฅ์ธ์ง๋ ๋ชฐ๋ผ ๊ธฐ์ง๋ก ๊ฐ์ ธ๊ฐ๋ ค๊ณ
์ด๋ฌ๋ค ๋ฆ๊ฒ ์ด์ ์๋๋ฅด์ธ์ |
I'll check out the last few rooms.
Hey, Copper, come here!
Maybe they found a fossil, the remains of some animal buried in the ice, and they chopped it out. | ๋๋จธ์ง ๋ฐฉ์ ์ ๊ฐ ๋๋ฌ๋ณด์ฃ
์นดํผ, ์ด๋ฆฌ ์๋ณด์ธ์!
ํ์์ ๋ฐ๊ฒฌํ ๊ฑฐ์ผ ์ผ์ ์์ ๋ฌปํ์๋ ๋๋ฌผ์ ์ ํด๋ฅผ ํ๋ธ ๊ฑฐ์ง |
-But where is it? -Look at this.
What is that?
Is that a man in there or something?
Whatever it is, they burned it up in a hurry.
Help me find a shovel, Doc. | - ๊ทผ๋ฐ ๊ทธ ์ ํด๋ ์ด๋จ์ง? - ์ ๊ธธ ๋ณด์ธ์
์ ๊ฒ ๋ญ์ผ?
์ฌ๋์ด์ผ ๋ญ์ผ?
์ ๊ฒ ๋ญ๋ ๊ธํ ๋ถํ์ ์ด์
์ฝ์ ์ฐพ์๋ณด์ธ์ |
We found this.
Jesus Christ.
Blair, I'd like you to start an autopsy right away.
Did you reach anybody yet?
Reach anybody? We're a thousand miles from nowhere, man, and it's gonna get worse before it gets better. | ์ด๊ฑธ ๋ฐ๊ฒฌํ์ด
๋ง์์ฌ
๋ธ๋ ์ด, ์ง๊ธ ๋น์ฅ ๊ฒ์ํด
์๋ต ์์๋?
์๋ต ์์๋๋๊ณ ์? ์ฌ๊ธด ์ธ์ ์๋ ์ค์ง์์ ์๋ต์ด ์๋ ๊ฒ ๊ธฐ์ ์ด์ฃ |
Well, stick to it, Windows. Stick to it.
No drugs, no alcohol. Nothing.
Heart, lungs, kidneys, liver.
Intestines.
Seem to be normal.
One, door number two and door number three.
I went to you first. You brought your friend, Anna.
You've been consulting Anna all through the show anyhow. | ๊ณ์ ์๋ํด, ์๋์ค ๊ณ์ ์๋ํ๋ผ๊ณ
์ฝ๋ฌผ๋ ์์ฝ์ฌ๋ ์๋์ผ
ํ, ์ ์ฅ, ๊ฐ
์์ฅ๊ณผ ๋์ฅ
๋ค ์ ์์ด์ผ
1๋ฒ ๋ฌธ, 2๋ฒ ๋ฌธ, ๋์ผ๋ก 3๋ฒ ๋ฌธ
์ด์ชฝ๋ถํฐ ํ์ฃ ์น๊ตฌ์ธ ์ ๋์ ์ถ์ฐํด
๋ฐฉ์ก ๋ด๋ด ๋์์ ๋ฐ์ผ์
จ๋๋ฐ์ |
You may as well consult her one more time.
I know how this one ends.
Clark, will you put this mutt with the others, where he belongs?
Yeah, okay. | ์ด๋ฒ์๋ ์น๊ตฌ ๋์ ๋ณด๊ฒ ๋ ์ง ๊ถ๊ธํ๊ตฐ์
์ ์ ๋ค ๋ณธ ๊ฑฐ์ผ
ํด๋ผํฌ, ์ ๋ฅ๊ฐ ์ข ์ฐ๋ฆฌ์ ์ง์ด๋ฃ์๋?
์์์ด |
Go ahead.
Go ahead. What are you waiting for?
I don't know what the hell's in there, but it's weird and pissed off, whatever it is.
Bennings, go get Childs.
What is this? What's going on? | ๋ค์ด๊ฐ
๋ค์ด๊ฐ, ์ ๊ทธ๋ฌ๊ณ ์์ด?
์ฒ์ ๋ณด๋ ์๋ฌผ์ด์ผ ๋ญ์ง ๋ชฐ๋ผ๋ ๋จ๋จํ ํ๊ฐ ๋ฌ์ด
๋ฒ ๋์ค, ์ฐจ์ผ์ฆ ๋ฐ๋ ค์
๋ญ์ผ? ๋ฌด์จ ์ผ์ด์ผ? |
-Hey, Palmer, what is this? -I don't know.
Childs, Mac wants the flamethrower! Mac wants the what?
-That's what he said. Now, move! -Damn it.
-Stay back. -Hey, Mac, what is it? | - ํ๋จธ, ๋ฌด์จ ์ผ์ด์ผ? - ๋๋ ๋ชฐ๋ผ
์ฐจ์ผ์ฆ ๋งฅ์ด ํ์ผ ๋ฐฉ์ฌ๊ธฐ ๊ฐ์ ธ์ค๋! ๋ญ ๊ฐ์ ธ์?
- ๋งฅ์ด ๊ทธ๋ฌ์ด, ์๋๋ฌ! - ์ ์ฅ
- ๊ฑฐ๊ธฐ์ - ๋งฅ, ๋ฌด์จ ์ผ์ด์ผ? |
-Don't! No! -Get away!
Get back! Get back!
Get your ass over here!
Burn it.
Damn it, Childs. Torch it!
Oh, my God.
Oh!
Oh!
Look. Son of a bitch. Oh.
This, for instance... that's not dog. | - ์ ๋ผ! - ๋น์ผ!
๋น์ผ! ๋ฌผ๋ฌ์!
์ด๋ฆฌ ์!
ํ์
์ ์ฅ, ์ฐจ์ผ์ฆ, ํ์ฐ๋ผ๋๊น!
๋ง์์ฌ
์ค!
์ค!
์ด๊ฑธ ๋ด, ์ธ์์
๊ทธ๋ฌ๋๊น ์ด๊ฑด ๊ฐ๊ฐ ์๋์ผ |
It's imitation. We got to it before it had time to finish.
Finish what?
Finish imitating these dogs.
Easy, easy. Good.
Easy, easy.
-Clark. -Yeah? | ๋ณต์ ์ผ ๋ฟ์ด์ง, ๊ทธ ๊ณผ์ ์ด ์๋ฃ๋๊ธฐ ์ ์ ์ฐ๋ฆฌํํ
๋นํ ๊ฑฐ์ผ
๋ฌด์จ ๊ณผ์ ์?
๊ฐ๋ค์ ๋ณต์ ํ๋ ๊ณผ์
์ง์ ํด, ๊ทธ๋ ์ง, ์ฐฉํ๊ตฌ๋
๊ด์ฐฎ์
- ํด๋ผํฌ - ๋ค? |
Did you notice anything strange about the dog, anything at all?
Strange? No.
What was the dog doing in the rec room?
I don't know.
He was just wandering around camp all day. | ๊ทธ ๊ฐํํ
์ ์ด์ํ ์ ์ ๋ฐ๊ฒฌ ๋ชป ํ๋?
์ด์ํ ์ ์? ์๋จ
๊ฐ๊ฐ ์ค๋ฝ์ค์์ ๋ญ ํ๊ณ ์์์ง?
๊ธ์์
์จ์ข
์ผ ์บ ํ ์์ ๋์๋ค๋
์ด์ |
Are you saying to me the dog wasn't put in the kennel until last night?
Right.
How long were you alone with that dog?
I don't know. An hour. Hour and a half, maybe. | ์ด์ ฏ๋ฐค์ด ๋ผ์์ผ ์ฐ๋ฆฌ ์์ ๊ฐ๋๋จ ๋ง์ด์ผ?
๋ค
๊ทธ ๊ฐ๋ ๋จ๋์ด ์ผ๋ง๋ ์์์ง?
๊ธ์์, 1์๊ฐ? 1์๊ฐ ๋ฐ์ฏค์? |
What the hell you looking at me like that for?
-I don't know. -What?
I don't know. It's probably nothing.
It's nothing at all.
How much more of this crap is there? | ์ ๊ทธ๋ฐ ๋์ผ๋ก ์ ์ณ๋ค๋ณด์๋ ๊ฑฐ์ฃ ?
- ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด - ๋ค?
๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค๊ณ ๊ดํ ๊ฑฑ์ ์ธ์ง๋ ๋ชจ๋ฅด์ง
์ ๊ฒฝ ์ฐ์ง ๋ง
์ผ๋ง๋ ๋ ๋ด์ผ ํ์ฃ ? |
-We can't learn anything from this. - Guess not.
Where'd they take these shots?
Seems like they were spending a lot of their time in a little place northeast of their camp about five or six miles. | - ์๊ฐ ๋ญ๋น์์ - ์ด์ฉ๋ฉด
์ ๊ธด ์ด๋์ผ?
์ด ์น๊ตฌ๋ค ์๊ธฐ๋ค ์บ ํ์์ ๋ถ์์ชฝ์ผ๋ก 8-10km ๋จ์ด์ง ๊ณณ์ ์์ฃผ ๊ฐ์ด์ |
What's that?
It looks like something buried under the ice.
And look at that. They're planting thermite charges.
Whatever it was, it was bigger than that block of ice you found.
Here. This is it. The place where they were spending most of their time. | ์ ๊ฒ ๋ญ์ง?
์ผ์ ์์ ๋ญ๊ฐ ์๋ ๊ฒ ๊ฐ์์
์ ๊ฑธ ๋ด ํญํ์ ์ค์นํ๊ณ ์์ด
์ ๊ฒ ๋ญ๋ ์๋ค๋ค์ด ์ฐพ์๋ธ ์ผ์ ๋ฉ์ด๋ฆฌ๋ณด๋จ ํจ์ฌ ํฌ๊ตฐ
์ฌ๊ธฐ์ผ, ๊ทธ ์น๊ตฌ๋ค์ด ์์ฃผ ๊ฐ ๊ณณ ๋ง์ด์ผ |
-Pretty nasty out, Mac. 35 knots. -Screw it. I'm gonna go up anyway.
Half a mile due east.
Jesus, how long do you figure this has been in the ice? | - ๋ฐ๋์ด ์ฌํด, ๋งฅ, 35๋
ธํธ์ผ - ์๊ด์์ด, ๊ทธ๋๋ ๊ฐ ๊ฑฐ๋๊น
๋์ชฝ์ผ๋ก 1km๋ง ๋ ๊ฐ๋ฉด ๋ผ
๋ง์์ฌ, ์ด๊ฒ ์ธ์ ๋ถํฐ ์ฌ๊ธฐ ์์๋ ๊ฑฐ์ง? |
Well, the backscatter effect's been bringing things up from way down around here for a long time.
I'd say... I'd say the ice it's buried in is 100,000 years old, at least. | ํ๋ฐฉ ์ฐ๋๋ฒ์ผ๋ก ์ธก์ ํด๋ดค๋๋ฐ ์์ฃผ ์ค๋๋์ด
์ด ์ผ์์ ์ฐ๋ น์ด ์ต์ํ 10๋ง ๋
์ ๋ ๊ฑฐ์ผ |
-And those Norwegians blew it up? -Yeah.
I don't know.
Thousands of years ago, it crashes, and this Thing...
gets thrown out or crawls out, and it ends up freezing in the ice. | - ๋
ธ๋ฅด์จ์ดํ์ด ํญํํ๊ตฐ - ๊ทธ๋
๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด
์์ฒ ๋
์ ๋นํ์ ์๊ฐ ์ถ๋ฝํ๊ณ ๊ทธ๋ ์ ๊ดด๋ฌผ์ด
ํ๊ฒจ์๋ ๊ธฐ์ด์๋ ๋ฐ์ผ๋ก ๋์ ์ผ์ ์์์ ์ผ์ด๋ถ์ ๊ฑฐ์ง |
Subsets and Splits