task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "My genes are acid-washed. I now have schizophrenia." ]
[ "Мае гены прамытыя кіслатой. Цяпер у мяне шызафрэнія." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Arts and theater magnet school?" ]
[ "Школа мастацтваў і тэатральнага мастацтва magnet school?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "15 years from now, someone will post a picture captioned \"Suddenly: Cranes!\"" ]
[ "Праз 15 гадоў хто-небудзь апублікуе фатаграфію з подпісам «Раптам: жураўлі!»" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "TIL Terry Crews has his priorities right." ]
[ "ПАКУЛЬ Тэры Крюс не расставіць правільныя прыярытэты." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Too bad they apparently live in a world without cell phones, text message, email, land lines, mail, carrier pigeon, smoke signals..." ]
[ "Шкада, што яны, па-відаць, жывуць у свеце без мабільных тэлефонаў, тэкставых паведамленняў, электроннай пошты, стацыянарных тэлефонаў, пошты, паштовых галубоў, дымавых сігналаў..." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "https://i.minus.com/jKGmoevQ2ygQ2.jpg" ]
[ "https://i.minus.com/jKGmoevQ2ygQ2.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Well, according to the hypothetical situation, they're all guilty." ]
[ "Што ж, згодна з гіпатэтычнай сітуацыі, яны ўсе вінаватыя." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "He said there's this lady who will soon become a fully grown dog, and they're gonna buy a tube ride and use it to run over a puppy" ]
[ "Ён сказаў, што ёсць адна дама, якая хутка стане дарослай сабакам, і яны збіраюцца купіць ровар і выкарыстоўваць яго, каб пераехаць шчанюка" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "If you see the buttcrack guy, give him my love" ]
[ "Калі ты ўбачыш хлопца з азадкам, перадай яму маю любоў" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That fucking bit where you had to shut the DS lid to imprint the map onto the paper on the bottom screen.\\n\\nWHAT THE FUCK NINTENDO." ]
[ "Тая гробаны частка, дзе трэба было зачыніць вечка DS, каб надрукаваць карту на паперы на ніжнім экране.\\n\\пЧТО ЗА ЧОРТ, НІНТЭНДА." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "A federal judge once used the quote in an official opinion to mock the attorney for their poor logic.\\n\\nhttp://blogs.wsj.com/law/2006/03/06/federal-judge-rejects-inscrutable-motion-cites-adam-sandlers-billy-madison/" ]
[ "Федэральны суддзя аднойчы выкарыстаў гэтую цытату ў афіцыйным зняволенні, каб высмеяць адваката за яго слабую логіку. \\n\\nhttp://blogs.wsj.com/law/2006/03/06/federal-judge-rejects-inscrutable-motion-cites-adam-sandlers-billy-madison/" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Imagine being rejected?" ]
[ "Прадставіць, што цябе адкінуты?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Actually, they don't call him. " ]
[ "На самай справе, яны яму не тэлефануюць. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "EIGHTEEN PAGES! FRONT AND BACK! " ]
[ "ВАСЕМНАЦЦАЦЬ СТАРОНАК! СПЕРАДУ І ЗЗАДУ! " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Nobody asks what you clog a toilet with \\n\\nEdit: why the fuck did you guys gild me? It wasn't really clever or anything. Reddit is confusing. Nevertheless thank you guys. " ]
[ "Ніхто не пытаецца, чым вы засоряете ўнітаз \\ n \\ нЕдит: якога хрэна вы, хлопцы, пазалацілі мяне? Гэта было не вельмі разумна або што-то ў гэтым родзе. Reddit збівае з панталыку. Тым не менш, дзякуй вам, хлопцы. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Hey, you heard what he said. That newborn practically raped him." ]
[ "Гэй, ты чуў, што ён сказаў. Гэты нованароджаны практычна згвалціў яго." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I think it's pretty good, but not if you're alone or scared or dead or something like that." ]
[ "Я думаю, гэта даволі добра, але не тады, калі ты адзін, або напалоханы, ці мёртвы, або што-то ў гэтым родзе." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I gave up playing violin to pursue skating. I still get jealous when I see an accomplished concert violinist. They are badass." ]
[ "Я кінуў гуляць на скрыпцы, каб заняцца катаннем на каньках. Я да гэтага часу зайздрошчу, калі бачу дасведчанага канцэртнага скрыпача. Яны крутыя." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Step 5: fly only tests positive for marijuana." ]
[ "Крок 5: аналізы fly даюць станоўчы вынік толькі на марыхуану." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That goes under, \"What's the greatest comeback to a great comeback you've ever heard?\" \\n\\nWe can go deeper." ]
[ "Гэта гучыць так: \"Якое найвялікшае вяртанне да \"вялікаму вяртанні\" вы калі-небудзь чулі?\" \\ n \\ Мы можам пайсці глыбей." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "If you catch a Chinchilla in Chile\\n\\nAnd cut off its beard, willy-nilly\\n\\nYou can honestly say\\n\\nThat you have just made\\n\\nA Chilean Chinchilla's chin chilly." ]
[ "Калі вы зловіце шыншылы ў Чылі\\n\\пі адрэжаце ёй бараду, то можаце шчыра сказаць\\n\\пЧто вы толькі што зрабілі\\n\\пБороду чылійскай шыншылы халоднай." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Whew i was scared i wouldnt get to go for a second" ]
[ "Фух, я баяўся, што мне не ўдасца сысці ні на секунду." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The impersonator or the real one?" ]
[ "Імітатар ці сапраўдны?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/F64B5.jpg" ]
[ "http://i.imgur.com/F64B5.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "When it's really cold outside, you use your nipple to cut straight through the vodka bottle. " ]
[ "Калі на вуліцы вельмі холадна, ты выкарыстоўваеш соску, каб праткнуць бутэльку з гарэлкай. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "most satisfying troll. ever." ]
[ "самы прыемны троль. калі-небудзь." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/0YJkb.jpg" ]
[ "http://i.imgur.com/0YJkb.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Every single scene in Airplane is \"one of the best scenes in Airplane\" \\n\\nEDIT: Stop fucking calling me shirley" ]
[ "Кожная сцэна ў «Самалёце» — «адна з лепшых сцэн у «Самалёце» \\n\\пРЕДАКТИРОВАТЬ: Перастаньце, чорт вазьмі, называць мяне Шырлі" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "**DO NOT TOUCH YOURSELF AND DRIVE!**" ]
[ "** НЕ ДАКРАНАЙЦЕСЯ ДА САБЕ І НЕ СЯДАЙЦЕ За РУЛЬ!**" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Beethoven (film series)\\n\\n http://en.wikipedia.org/wiki/Beethoven_%28film_series%29#Films \\n\\nPlease note: \"The 2008 film, Beethoven's Big Break was a reboot of the film series and is not considered part of the main Beethoven canon.\"\\n\\nGlad we cleared THAT up!" ]
[ "Бетховен (серыя фільмаў)\\n\\n http://en.wikipedia.org/wiki/Beethoven_%28film_series%29#Films \\ n\\пПожалуйста, звярніце ўвагу: \"Фільм 2008 года\"Вялікі перапынак Бетховена\" быў перазапускам серыі фільмаў і не лічыцца часткай асноўнага канону Бетховена\". \\ n\\пГлад, мы ГЭТА растлумачылі!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I kinda don't think a guy should go beyond heavy breathing or light moaning. ~~Nobody likes~~ I'm not a fan of the loud dude in a porno. \\n\\n**\"HERE IT COMES! AAAHHHHHHHH UGGGGHHHHH UGH UGH UGH AHHHHHHHHHHH!\"**\\n\\nEdit: [Visual aid](http://images.amcnetworks.com/ifc.com/wp-content/uploads/2012/08/080312-total-recall.jpg) just for /u/Thrackerz0d (SFW)" ]
[ "Я накшталт як не думаю, што хлопец павінен заходзіць далей цяжкага дыхання або лёгкіх стогнаў. ~~ Нікому не падабаецца ~~ Я не фанат гучнага чувака ў порна. \\n\\n **\"ВОСЬ ЯНО! ААААХХХХХХХХ, УГГГГХХХХХ, ЦЬФУ, ЦЬФУ, ЦЬФУ, АААА, АААА!\" **\\n\\ нЕдит: [Навочны дапаможнік] (http://images.amcnetworks.com/ifc.com/wp-content/uploads/2012/08/080312-total-recall.jpg ) толькі для /u/Thrackerz0d (SFW)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "AMA REQUEST: RPG'S girlfriend." ]
[ "ЗАПЫТ AMA: дзяўчына RPG." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "MAKE EM GO \"GROSS GROSS GROSS\"" ]
[ "ПРЫМУСЬ ІХ КАЗАЦЬ \"БРУТА-БРУТА-БРУТА\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "'It's here!' she cried: 'today's the day \\nFor questions fair and fine! \\nIt's time for Santa's AMA - \\nI hope he answers mine!'\\n\\n*'I'll ask,' she laughed and clapped her hands,* \\n*'Who makes the games and toys -* \\n*Or how he flies to distant lands* \\n*With gifts for girls and boys!'*\\n\\nThe moment came. She closed the door, \\nRelaxed, and clicked the thread. \\nAn hour passed - an hour more... \\n\\n'He didn't show,' she said.\\n\\n^^^:(" ]
[ "\"Гэта тут!\" - усклікнула яна. \"Сёння дзень сумленных пытанняў! Прыйшоў час задаць пытанне Санце - спадзяюся, ён адкажа на мой!\"\\n\\n * \"Я спытаю, - засмяялася яна і запляскала ў ладкі, - Хто робіць гульні і цацкі - * \\n* Ці як ён ляціць у далёкія краіны * \\ n* З падарункамі для дзяўчынак і хлопчыкаў!\" *\\n\\п Момант настаў. Яна зачыніла дзверы, расслабілася і шчоўкнула выключальнікам. \"Прайшоў гадзіну - яшчэ гадзіну... \"Ён не з'явіўся\", - сказала яна.\\n\\n^^^:(" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "ah there's drunk...and then there's wedding drunk" ]
[ "ах, вось і п'яныя ... А яшчэ ёсць вясельныя п'яніцы" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Link isn't relevant to the story. This is about Mario, do you even read?" ]
[ "Спасылка не мае дачынення да гісторыі. Гэта пра Марыё, ты ўвогуле чытаеш?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Holy shit that is crazy! I wish my dorms had elevators." ]
[ "Чорт вазьмі, гэта вар'яцтва! Я б хацеў, каб у маіх інтэрнатах былі ліфты." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "well u just ruined that for him" ]
[ "ну, ты толькі што ўсё яму сапсавала" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "TIL how gutters were invented." ]
[ "Да тых часоў, пакуль не былі вынайдзеныя вадасцёкавыя жолабы." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "CAMO: AMERICA'S AWAY COLORS!!!" ]
[ "КАМУФЛЯЖ: КОЛЕРУ АМЕРЫКІ НА ВЫЕЗДЗЕ!!!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Goddamn scouts can start a fire anywhere." ]
[ "Чортавы разведчыкі могуць распаліць вогнішча дзе заўгодна." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"This is your captain speaking. Nice dick bro.\"" ]
[ "\"Гэта кажа твой капітан. Класны член, браценік\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Yeah you would win. They didn't do their due diligence on finding out of they were legitimately towing your car. \\n\\nEdit: My highest rated comment ever is about asshole tow companies. No ragrets. " ]
[ "Так, вы б выйгралі. Яны не праявілі належнай абачлівасці, высветліўшы, што буксіравалі вашу машыну на законных падставах. \\ n \\ нЕдит: Мой каментар з самым высокім рэйтынгам за ўсю гісторыю - пра засранных эвакуаторных кампаніях. Ніякіх ануч. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I agree that this is a terrible word; please use Trigrican-Americans." ]
[ "Я згодны, што гэта жудаснае слова; калі ласка, выкарыстоўвайце «тригриканцы»." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;Hopefully you are still thread safe. \\n\\n\"Hi, Tesla support? Yeah, so I pushed start on my Model 3 and now I'm in orbit. Am i still covered under warranty?\"\\n\\nEdit: thank you for the gold, kind stranger! May your threads never race and your global state remain minimal." ]
[ "Спадзяюся, вы па-ранейшаму абаронены ад шматструменнасці. \\n\\n\"Прывітанне, служба падтрымкі Tesla? Так, я націснуў кнопку запуску на сваёй Model 3, і цяпер я на арбіце. На мяне ўсё яшчэ распаўсюджваецца гарантыя?\"\\n\\пОтредактировал: дзякуй за золата, добры незнаёмы! Няхай вашы патокі ніколі не будуць многопоточными, а ваша глабальнае стан застанецца мінімальным." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Bobby pins are a commodity. I'll trade you 40 caps a piece. " ]
[ "Бейсбольныя кепкі — хадавы тавар. Я прадам вам па 40 штук за штуку. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I thought it was absolute zero fucks given." ]
[ "Я думаў, што гэта быў абсалютны нуль, чорт вазьмі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I agree.\\n\\nCheers, \\n\\nPeter Mayhew" ]
[ "Я згодны.Дзякуй, Пітэр Мэйхью" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You're one of those people who go: \"And what's the lou-Hihihihi, what's the loudest n-BBBHAAAAAHAHAH, what's the loudest noise in the forest?\"\\n\\n\"I don't know, what is it?\"\\n\\n\"A giraffe ea-HAHAHAHA, a giraffe PPPPPFFFFTTTTHHHHAAAAHAHAHAHA OH GOD OH GOD, HAHAHAHA I CAN'T BREATHE! A giraffe eating berries! AAAAHHAHAHAHAHAHAH!\"\\n\\n\"Yeah, real fucking funny, Jack.\"" ]
[ "Ты адзін з тых людзей, якія пытаюцца: \"А што за лу-хихихихи, які самы гучны гук у лесе?\" \\n \\ n \"Я не ведаю, што гэта?\" \\ n\\n \"Жыраф еа-ХАХАХАХА, жыраф ПППППФФФФТТТХХХХААААХАХАХАХА, О БОЖА, О, БОЖА, ХАХАХАХА, я НЕ МАГУ ДЫХАЦЬ! Жыраф, які паядае ягады! ААААХХАХАХАХАХАХАХАХ!\"\\n\\n\"Ды, па-чартоўску смешна, Джэк\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;lactose intolerant\\n\\nandgt;shitload " ]
[ "иgt;непераноснасць лактозы\\n\\nиgt;куча лайна " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "How far down the line of succession do the Bushes fall?" ]
[ "Як далёка па лініі пераемнасці апускаюцца Кусты?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Evan Mathis is my favorite player. He is awesome." ]
[ "Эван Матыс - мой любімы гулец. Ён надзвычайны." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I'm not!! I'M FRUSTRATED!" ]
[ "Я - няма!! Я ЗАСМУЧАНЫ!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Neither are people when they're drinking." ]
[ "Як і людзі, калі яны п'юць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "What?!?! Come again? \\n\\nI'm going to say no, you cannot get out without a wizard's key. " ]
[ "Што?!?! Паўтары-ка? \\n\\пЯ збіраюся сказаць, што няма, ты не зможаш выбрацца без ключа чараўніка. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Pool Party Taric I wait every year." ]
[ "Тарык для вечарынкі у басейна, які я чакаю кожны год." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Well uhm... Male peacocks display their plumage to female peacocks." ]
[ "Што ж, хм... Паўліны-самцы дэманструюць сваё апярэнне паўлінам-самкам." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Also note that it doesn't equal 1, it equals -1." ]
[ "Таксама звярніце ўвагу, што гэта не роўна 1, гэта роўна -1." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "+1 for respecting the sanctity of marriage but still knowing how to party hard." ]
[ "+1 за тое, што паважаеш святасць шлюбу, але пры гэтым ведаеш, як весела правесці час." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "https://www.youtube.com/watch?v=-rny5Dj3LwU" ]
[ "https://www.youtube.com/watch?v=-rny5Dj3LwU" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "...unwanted boner.\\n\\nandgt;Making a fist isn't going to help you at all.\\n\\nI disagree." ]
[ "...непажаданы стояк.\\n\\пі gt; Сціск кулака вам зусім не дапаможа.\\n\\пЯ не згодны." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Someone dig up Teddy Roosevelt, it's trust busting time!" ]
[ "Хто-небудзь, откопайте Тэдзі Рузвельта, прыйшоў час падрываць давер!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.giphy.com/UCkNDT0ElzpbW.gif" ]
[ "http://i.giphy.com/UCkNDT0ElzpbW.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Did you see Lampard's equaliser against Chelsea?\"" ]
[ "\"Вы бачылі, як Лэмпард зраўняў лік у матчы з \"Чэлсі\"?\"" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I seriously hate when someone brake into my house just to smash my toilet." ]
[ "Я сур'ёзна ненавіджу, калі хто-то заязджае ў мой дом толькі для таго, каб разбіць мой туалет." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/A8axA.gif" ]
[ "http://i.imgur.com/A8axA.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Stop it! We mustn't be proud! Bad things happen when we're proud..." ]
[ "Спыні! Мы не павінны ганарыцца! Калі мы ганарымся, здараюцца дрэнныя рэчы..." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "ITS FUNNY BECAUSE WOMEN CANT DRIVE" ]
[ "ГЭТА ПАЦЕШНА, ТАМУ ШТО ЖАНЧЫНЫ НЕ ЎМЕЮЦЬ ВАДЗІЦЬ МАШЫНУ" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I used to be scared of my dad because his beard was huge (Cast Away)" ]
[ "Раней я баяўся свайго бацькі, таму што ў яго была велізарная барада (Отброшенная)." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Benadryl cucumber sounds about as plausible as his real name " ]
[ "Бенадрил агурок гучыць прыкладна гэтак жа праўдападобна, як і яго сапраўднае імя " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "CHEST BUMP DOUBLE SUICIDE" ]
[ "ЎДАР У ГРУДЗІ ПАДВОЙНАЕ САМАГУБСТВА" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Rancid Amputation - Cannibal Corpse" ]
[ "Пратухлая Ампутацыя - Труп Канібала" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "His silence speaks volumes." ]
[ "Яго маўчанне кажа пра многае." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "So you can reap the sweet sweet WTF karma!" ]
[ "Так што вы можаце пажынаць плён салодкай кармы Sweet WTF!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Satan took my ball so I chased him.\"" ]
[ "\"Сатана забраў мой мяч, і я пагнаўся за ім\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Pfftblblblaahpbpblappabap." ]
[ "Пффффблблбллаахпбпблаппабап." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "So wait a minute ... Kirk and Spock agree? " ]
[ "Такім чынам, пачакайце хвілінку ... Кірк і Спок згодныя? " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Goldfish: the estate that smiles back. " ]
[ "Залатая рыбка: маёнтак, якое усміхаецца ў адказ. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I guess Ill have to bring in all my 5k gold! I'll be rich! Muhuhahahaha" ]
[ "Думаю, мне давядзецца ўнесці ўсе свае 5 тысяч золата! Я буду багаты! Muhuhahahaha" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Squats\\nPower Cleans\\nPull ups" ]
[ "Прысяданні \\ Сілавыя Чысткі \\ Падцягвання" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Good question - I would say opened, mostly because I go to college, word spreads as it will and whatnot. \\n\\nI would say there have only been maybe like 5 girls total who have crossed their legs and says \"noooope\" (*insert Lana voice*)." ]
[ "Добры пытанне — я б сказала, што ён быў адкрыты, у асноўным таму, што я вучуся ў каледжы, чуткі распаўсюджваюцца і ўсё такое. \\n\\пЯ б сказала, што ўсяго было, напэўна, каля 5 дзяўчат, якія крыжаваць ногі і казалі «не-а» (*ўстаўляе голас Ланы*)." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That was Senator Mitch McConnell, the Senate Minority Leader." ]
[ "Гэта быў сенатар Мітч Макконнелл, лідэр сенацкага меншасці." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I've been eating exclusively twinkies for the past 5 months and I feel perfe" ]
[ "Апошнія 5 месяцаў я харчуюся выключна твинки і адчуваю сябе выдатна" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "this is my second time here. I just have to much to do to roam around stuff like this. It seems like a great thing. I just can't do it. I killed my facebook page years ago because time clicking around is just dead time. Your brain isn't resting and it isn't doing. I think people have to get their heads around this thing. All this unmitigated input is hurting folks. My opinion.\\n" ]
[ "я тут ужо другі раз. У мяне проста занадта шмат спраў, каб блукаць па такіх месцах. Здаецца, гэта выдатна. Але я проста не магу гэтага зрабіць. Я зачыніў сваю старонку ў Facebook шмат гадоў таму, таму што час, якое я марную на шчоўканне па кнопак, — гэта проста страчаны час. Ваш мозг не адпачывае і нічога не робіць. Я думаю, што людзі павінны зразумець гэта. Уся гэтая неабдуманая інфармацыя шкодзіць людзям. Гэта маё меркаванне." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Welcome to Australia! Please watch your step; everything everywhere can kill you without warning. Thank you and enjoy your stay.\"" ]
[ "«Сардэчна запрашаем у Аўстралію! Калі ласка, будзьце асцярожныя: усе, што заўгодна, можа забіць вас без папярэджання. Дзякуй і прыемнага вам знаходжання»." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That's some adult shit right there.\\n\\nHe did you wrong, that's for sure.\\n\\nBut even though he was definitely in the wrong, you never know what someone's going through. " ]
[ "Гэта нейкае дарослае дзярмо.\\ n \\ Ён паступіў з табой няправільна, гэта дакладна.\\ n \\ nb Але нават калі ён быў вызначана няправы, ніколі не ведаеш, праз што хто-то праходзіць. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Us engineers aren't exactly... Socially creative." ]
[ "Мы, інжынеры, не зусім такія... Сацыяльна крэатыўныя." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "welp.\\n\\nTIME FOR GULAGS. " ]
[ "ну што ж.\\n\\п Пара Ў ГУЛАГ. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/uMAE0.gif" ]
[ "http://i.imgur.com/uMAE0.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "And with those words, Phreak doomed CLG to relegation." ]
[ "І гэтымі словамі Фрык асудзіў CLG на вылет." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Never saw anyone get so excited for 14 upvotes.\\n\\nIt's heartwarming." ]
[ "Ніколі не бачыў, каб хто-то так радаваўся 14 галасоў за.\\гэта кранальна." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "splash decoy. confuser level 200" ]
[ "прынада з пырскамі. заблытаным ўзровень 200" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Indiana, you drive through us, to get somewhere else." ]
[ "Індыяна, ты праязджаеш праз нас, каб трапіць куды-небудзь яшчэ." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Zero, if you use integer division." ]
[ "Нуль, калі вы выкарыстоўваеце цэлалікавае дзяленне." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Holy shit you're twins?" ]
[ "Срань гасподняя, вы блізняты?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Do you know why Heelys don't have brakes?\\n\\nCause swag stops for nobody." ]
[ "Ты ведаеш, чаму ў Heelys няма тармазоў?Таму што swag ні для каго не спыняецца." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Beth gets pregnant. T-Dog's baby. " ]
[ "Бэт беременеет. Дзіця Ці-Дога. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Intelligence is knowing Frankenstein was not the monster.\\n\\nWisdom is knowing that Frankenstein truly *was* the monster." ]
[ "Розум - гэта веданне таго, што Франкенштэйн не быў монстрам.Мудрасць - гэта веданне таго, што Франкенштэйн сапраўды * быў * монстрам." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Never saw his film, but hear he under ate andamp; over exercised, two things we as Americans don't do." ]
[ "Ніколі не бачыў яго фільм, але чуў, што ён недоедал і переутомлялся - дзве рэчы, якія мы, амерыканцы, не робім." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Coleslaw referred to as \"spaghetti\" and ordered as an app? Confirmed for alien sent to spy on us" ]
[ "Салата з капусты, названы «спагецці» і замоўлены ў якасці дапаўненні? Пацверджана, што гэта іншапланецянін, пасланы шпіёніць за намі" ]