task
dict | source
sequencelengths 1
1
| translated
sequencelengths 1
1
|
---|---|---|
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Puerto Rican here.\\n\\nWe suffer equally. Also, plantains are the second greatest side dish."
] | [
"Тут пуэртарыканцы.\\п \\п Мы пакутуем ў роўнай ступені. Акрамя таго, бананы - другі па гусце гарнір."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dwarf Dungeon Tycoon [](/megusta)"
] | [
"Гномий магнат падзямелля [](/мегуста)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://imgur.com/rA6gwCg"
] | [
"http://imgur.com/rA6gwCg"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Unless you're in incognito mode and you just accidentally x-ed out of the video you wanted to finish to and now you can't find it because it was one of 24 tabs you had open and you don't remember the site or the name of the video and now your pissed off and losing your erection and have to start all over. "
] | [
"Калі толькі вы не ў рэжыме інкогніта і не выпадкова зачынілі відэа, якое хацелі дагледзець, і цяпер не можаце яго знайсці, таму што яно было адной з 24 адкрытых укладак, і вы не памятаеце ні сайт, ні назва відэа, і зараз вы злуецеся, губляеце эрэкцыю і пачынаеце усё спачатку. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"my nephews would like to meet you.\"\\n\\n\"OKAYYYYYYYYYYYYYYY\""
] | [
"\"мае пляменнікі хацелі б з вамі пазнаёміцца\".\\n\\n\"Аб' кей, ЙЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Scandinavia is too good, it's not fair on the rest of us. The Nicolas Angel of Europe"
] | [
"Скандынавія занадта добрая, гэта несправядліва ў адносінах да астатніх. Нікалас Энджэл з Еўропы"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Well, oddly enough my mom's family's name is Wilson, so technically yes because my uncle is Chris Wilson."
] | [
"Ну, як ні дзіўна, прозвішча сям'і маёй мамы Уілсан, так што тэхнічна так, таму што мой дзядзька - Крыс Уілсан."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"OW!\"\\n\\n\"Put it under cold water.\"\\n\\n\"Oh my hero!\""
] | [
"\"Ой!\"\\n\\n\"Апусці яго пад халодную ваду\". \\n\\n\"О, мой герой!\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"They won't need to. They'll just go out and paint all their rocks red and tell their people that dear leader brought everyone to Mars in their sleep last night."
] | [
"Ім гэта і не спатрэбіцца. Яны проста выйдуць і пафарбуюць ўсе свае камяні ў чырвоны колер і скажуць свайму народу, што дарагі лідэр мінулай ноччу перанёс ўсіх на Марс у сне."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"You're absolutely right, but for people who are significantly overweight a sudden regime of less food, healthier food, and regular exercise is a huge lifestyle change. \\n\\nChoosing only to limit calories will get rid of weight fast. After loosing most of the weight, it's easier to then add in exercise and healthier food choices.\\n\\nEdit: Thanks for the gold!! "
] | [
"Вы абсалютна маеце рацыю, але для людзей са значным залішняй вагой раптоўны пераход на меншае колькасць прадуктаў, больш здаровую ежу і рэгулярныя фізічныя практыкаванні - гэта сур'ёзнае змяненне ладу жыцця. Выбіраючы толькі абмежаванне калорый, вы хутка скінеце вагу. Пасля таго, як вы скінулі вялікую частку вагі, лягчэй дадаць фізічныя практыкаванні і больш здаровую ежу.\\n\\nEdit: Дзякуй за золата!! "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"No wonder you guys boo every pick.\\n\\n\"YEAH GREAT PICK, WHO DID WE PASS UP THIS TIME!?\""
] | [
"Нядзіўна, што вы, хлопцы, крытыкуеце кожны выбар.\n\n— ТАК, ВЫДАТНЫ ВЫБАР, КАГО МЫ ПРАПУСЦІЛІ НА ГЭТЫ РАЗ!?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"And you won't even BELIEVE what happens next..."
] | [
"І вы нават не ПАВЕРЫЦЕ, што адбудзецца далей..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I once torrented text book for a computer ethics class. "
] | [
"Аднойчы я запампаваў праз торэнт падручнік для заняткаў па кампутарнай этыцы. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Never tell him the odds"
] | [
"Ніколі не кажы яму пра шанцы"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Boooooooooooooooooooo"
] | [
"Бооооооооооооооооооо"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"damn right you are\\n\\nedit: ...sir."
] | [
"вы па-чартоўску маюць рацыю \\n\\недит: ... сэр."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dear Reddit,\\n\\nMy parents were killed today. I cried. Is what I did wrong?\\n\\nSincerely, Bruce."
] | [
"Дарагі Reddit, сёння былі забітыя мае бацькі. Я плакала. Тое, што я зрабіла няправільна?Шчыра, Брус."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"But you said you LIKED the dancing skeleton and flame gifs!\""
] | [
"— Але ты ж казала, што табе ПАДАБАЮЦЦА гифки з танцуючым шкілетам і полымем!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Nevaeh: Gonna Give you up\\n"
] | [
"Nevaeh: Збіраюся кінуць цябе \\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"* 1. do that again\\n* 2. video tape\\n* 3. upload\\n* 4. profit "
] | [
"* 1. зрабі гэта зноў\\n* 2. відэазапіс\\n* 3. загрузі\\n* 4. атрымай прыбытак "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Yes, actually. He made peace with the Holy Roman Empire and spent most of his time discussing theology with other great minds of his day instead of killing people like John XII or holding orgies for his relatives like Alexander VI."
] | [
"Так, на самай справе. Ён заключыў мір з Свяшчэннай Рымскай імперыяй і вялікую частку часу абмяркоўваў тэалогію з іншымі вялікімі розумамі свайго часу, замест таго каб забіваць людзей, як Ян XII, або ладзіць оргіі для сваіх сваякоў, як Аляксандр VI."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://i.imgur.com/Oz4WeY3.jpg"
] | [
"http://i.imgur.com/Oz4WeY3.jpg"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Making friends is super hard. It's harder than it was dating."
] | [
"Заводзіць сяброў вельмі складана. Гэта складаней, чым сустракацца."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"No worries dude. I've only screamed at a couple myself"
] | [
"Не хвалюйся, чувак. Я сам крычаў толькі на парачку"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Agreed again.\\n\\nWho the hell says \"on accident\"?!"
] | [
"Зноў згодны.\\n\\п Хто, чорт вазьмі, сказаў \"выпадкова\"?!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The driver knew exactly what he was doing, good on him."
] | [
"Кіроўца дакладна ведаў, што робіць, і гэта было добра з яго боку."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I hate her clothes. She should take them off.\\n\\nEdit: Thank you for gold and supporting Reddit."
] | [
"Я ненавіджу яе вопратку. Яна павінна яе зняць."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"You're a better man than Newt Gingrich...."
] | [
"Ты лепшы чалавек, чым Ньют Гінгрыч...."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"Take the number of vehicles in the field, A, multiply by the probable rate of failure, B, multiply by the average out-of-court settlement, C. A times B times C equals X. If X is less than the cost of a recall, we don't do one.\""
] | [
"«Возьмем колькасць транспартных сродкаў на поле, A, памножым на верагодную частату паломак, B, памножым на сярэднюю суму пазасудовага ўрэгулявання, C. A памножым на B, памножым на C, атрымаем X. Калі X менш кошту адклікання, мы яго не праводзім»."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I WAS THE BEST DRIVER. I WILL FIGHT YOUR DRIVER TO THE DEATH.\\n\\nEdit: Thank you for the gold. I shall use it to purchase the finest battle accoutrements. Your sacrifice shall not be in vain."
] | [
"Я БЫЎ ЛЕПШЫМ КІРОЎЦАМ. Я БУДУ ЗМАГАЦЦА З ВАШЫМ КІРОЎЦАМ ДА САМАЙ СМЕРЦІ.\\n\\пИзменить: Дзякуй за золата. Я выкарыстоўваю яго, каб купіць лепшыя баявыя даспехі. Ваша ахвяра не будзе марнай."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Which will probably result in the baby doing crossfit later in life. Didn't need those brain cells anyway right?"
] | [
"Што, верагодна, прывядзе да таго, што пазней дзіця будзе займацца кроссфитом. У любым выпадку, яму не патрэбныя былі гэтыя мазгавыя клеткі, праўда?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The whole episode is a Pulp Fiction reference.\\n\\nEdit: The episode is [22 Short Films About Springfield](http://en.wikipedia.org/wiki/22_Short_Films_About_Springfield) \\n"
] | [
"Увесь эпізод з'яўляецца адсылкай да «Крымінальнага чтиву».\\n\\пРедактировать: эпізод называецца [22 кароткаметражных фільма пра Спрынгфілд](http://en.wikipedia.org/wiki/22_Short_Films_About_Springfield)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"He's a puppy dog. He travels with halloween costumes. Not Freddy masks, but, like fluffy frogs and genie wear."
] | [
"Ён шчанюк. Ён падарожнічае ў касцюмах для Хэлоўіна. Не ў масках Фрэдзі, а ў касцюмах пухнатых жаб і джынам."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Cucumber proxies dude, keep up."
] | [
"Агурочныя проксі, чувак, не отставай."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"andgt;sqrt(-1)\\n\\nandgt;3x10^8 \\n\\nandgt;Js^-1 \\n\\nandgt;1.661x10^-27 kg\\n\\nandgt;did there\\n\\nsqrt(-1) = **i**, imaginary \\n\\n3x10^8 m/s = **c**, speed of light\\n\\nJs^-1 = **watt**, unit for power\\n\\n1.661x10^-27 kg = **u**, ~~atomic unit~~ unified atomic mass unit\\n\\n**did there**\\n\\n\\n\\nFor anyone who was unsure.\\n\\n"
] | [
"andgt; sqrt(-1) \\ n \\ nandgt; 3x10 ^ 8 \\ n \\ nandgt; Js ^-1 \\ n \\ nandgt; 1.661x10 ^ -27 кг \\ n \\ nandgt; было там \\ n \\ nsqrt(-1) = **i **, уяўны \\n \\ n3x10 ^ 8 м / с = ** c **, хуткасць святла \\ n \\ nJs ^-1 = ** ват **, адзінка вымярэння магутнасці \\n \\ n1. 661x10 ^ -27 кг = ** u **, ~~ атамная адзінка ~~ адзіная адзінка атамнай масы \\ n \\n ** зрабіў гэта ** Для тых, хто не быў упэўнены.\\n\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"their research fit together really well ... like peas in a pod.\\n\\ni'm not sorry."
] | [
"іх даследаванні сапраўды добра спалучаюцца адзін з адным ... як гарошыны ў стручку.\\ n \\ мне не шкада."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Found the commie. \\n\\nI'm Canadian, so we have this. But in the States, if you suggest any kind of social aid you're a commie, and that's all bad down there. \\n\\nEdit: first of all, obligatory RIP my inbox.\\n\\nSecondly I use the term commie in jest. I know it's not widely used anymore and that socialist is more accurate, but my first 2000+ karma comment would indicate that most know what I meant. "
] | [
"Знайшоў камуніста. \\n \\ Я канадзец, таму ў нас ёсць гэта. Але ў Штатах, калі ты прапануеш якую-небудзь сацыяльную дапамогу, ты камуніст, а там усё дрэнна. \\n\\нЕдит: перш за ўсё, абавязкова РАЗАРВІСЯ мой паштовую скрыню.\\n\\ns Па-другое, я выкарыстоўваю тэрмін \"камуніст\" у жарт. Я ведаю, што гэта слова больш не выкарыстоўваецца шырока, і што socialist больш дакладна, але мой першы каментар з кармай 2000+ паказвае на тое, што большасць разумее, што я меў на ўвазе. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"They're practically taunting the FCC here. \"Lol nope, we aren't classified as title II so you can't touch our unlimited plan.\""
] | [
"Яны практычна кпяць над FCC. \"Лол, няма, мы не ставімся да другога падзелу, таму вы не можаце скарыстацца нашым безлімітным тарыфам\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Similarly, I thought the penis was a lot lower and pointed straight down. Barbie and Ken spent a lot of time scissoring.\\n\\nEdit: [I illustrated some expectations.](http://imgur.com/g46mpE5) Also started on barbie and ken scissoring, but then I got lazy."
] | [
"Сапраўды гэтак жа я думаў, што пеніс знаходзіцца нашмат ніжэй і накіраваны прама ўніз. Барбі і Кен шмат часу праводзілі, займаючыся сэксам.\\n\\пПравка: [Я праілюстраваў некаторыя чакання.](http://imgur.com/g46mpE5) Таксама пачаў маляваць Барбі і Кена, але потым мне стала лянота."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"She seems (by the minute long video) pretty well adjusted despite her upbringing though."
] | [
"Аднак яна здаецца (мяркуючы па хвілінным відэа) даволі ураўнаважанай, нягледзячы на сваё выхаванне."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Ahh, the ole' Five Nights at Tauntaun's."
] | [
"Ах, старыя \"Пяць начэй у Тонтауна\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"They're almost always embarrassed. Except for one, who made me feel like I was to blame for having a tricky last name or something. How dare I be named Page?"
] | [
"Яны амаль заўсёды збянтэжаныя. За выключэннем аднаго, які прымусіў мяне адчуць сябе вінаватай у тым, што ў мяне складаная прозвішча або што-то ў гэтым родзе. Як я маю права насіць імя Пэйдж?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Duck duck juice? *I'll find my own way out*"
] | [
"Качыны сок? * Я сам знайду выхад.*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"But shit, it was 99 cents."
] | [
"Але, чорт вазьмі, гэта варта было 99 цэнтаў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"That was a lot funnier than post hoc ergo propter hoc."
] | [
"Гэта было нашмат смяшней, чым post hoc, такім чынам, propter hoc."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"RE-RABLEBOWBLE FABLY (dunna dunna nuna)"
] | [
"Цудоўна (dunna dunna nuna)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Hey. Food's ready.\\n\\nHey. Food's ready.\\n\\nHey. Food's ready.\\n\\nHey. Food's ready.\\n\\nHey. Food's ready."
] | [
"Прывітанне. Ежа гатовая.\\n\\Няма. Ежа гатовая.\\ n \\Няма. Ежа гатовая.\\ n \\ Няма. Ежа гатовая.Няма. Ежа гатовая."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"BEN'S HERE! Ted, come out here! Ben's here!"
] | [
"БЭН ТУТ! Тэд, выходзь сюды! Бэн тут!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"There are no winners in Big Brother."
] | [
"У \"Вялікім Браце\" няма пераможцаў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"then you need to drink more water, dude"
] | [
"тады табе трэба піць больш вады, чувак"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"He said Michael Bay, not M. Night Shambala \\n\\nEdit: Auto correct. Keeping it."
] | [
"Ён сказаў Майкл Бэй, а не М. Начная Шамбала \\n\\нЕдит: Автокорректно. Пакідаю гэта."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Then where's my god damned jet pack?"
] | [
"Тады дзе мой пракляты рэактыўны ранец?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Rebecca won that bet. Goddamn you, Becky."
] | [
"Рэбека выйграла гэта заклад. Чорт бы цябе ўзяў, Бэкі."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://soundcloud.com/reads-as-gollum/wokeup"
] | [
"http://soundcloud.com/reads-as-gollum/wokeup"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dear diary,\\n\\nToday could have been much worse."
] | [
"Дарагі дзённік, сёння магло быць значна горш."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"At the end of your life "
] | [
"У канцы твайго жыцця "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*Someone* hasn't learned how to channel their anger into trolling people for personal amusement."
] | [
"* Хто-то * так і не навучыўся накіроўваць свой гнеў на тролінг людзей для асабістага забавы."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"WAS IN 67 MINUTE QUEUE. WAS DOMINION DRAFT "
] | [
"СТАЯЎ У ЧАРЗЕ НА 67 ХВІЛІН. БЫЎ НА ДРАФЦЕ ДАМІНІЁНА "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Copper + tin = bronze"
] | [
"Медзь + волава = бронза"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Nice try Defer Tire company owner!"
] | [
"Добрая спроба адтэрмінаваць ўладальніка Шыннай кампаніі!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Give them a math test anyway."
] | [
"У любым выпадку, дайце ім тэст па матэматыцы."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Its really more like \"If Americans came from Europe, why does Canada exist?\" \\n\\nPeople didn't come from monkeys. People and monkeys have common ancestors. Its like asking why your sister exists if you came from your parents."
] | [
"На самай справе гэта больш падобна на \"Калі амерыканцы прыйшлі з Еўропы, чаму існуе Канада?\" \\ n \\ Плюди адбыліся не ад малпаў. У людзей і малпаў агульныя продкі. Гэта ўсё роўна, што пытаць, навошта існуе твая сястра, калі ты адбыўся ад сваіх бацькоў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\\nandgt;documentary\\n\\n"
] | [
"\\nandgt;дакументальны фільм\\n\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"That's just like how my dad says 'you embarrass me' instead of 'I love you'"
] | [
"Гэта ўсё роўна што мой тата кажа «ты мяне смущаешь» замест «я цябе люблю»"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"andgt; *\"The body of Mr. Carr was found...\"*"
] | [
"andgt; *\"Было знойдзена цела містэра Карра...\"*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Not if you live in England. "
] | [
"Не, калі вы жывяце ў Англіі. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Correct thing to yell I've learned is \"What are we running from?\""
] | [
"Я навучыўся правільна крычаць: \"Ад чаго мы бяжым?\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ"
] | [
"ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ^ʘ‿ʘ"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Mine was this, Phoenix, MGMT, and Vampire Weekend. "
] | [
"Маімі былі \"Гэта\", \"Фенікс\", MGMT і \"Вампірскіе выходныя\". "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"/r/unexpectedthuglife/"
] | [
"/r / нечаканая жыццё/"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Assertion of dominance"
] | [
"Зацвярджэнне дамінуючага становішча"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Omg such a good idea! Just knock out a wall each and build onto each other! Screw permits!"
] | [
"Божа, якая добрая ідэя! Проста высечыце па сцяне і надстроите адзін на аднаго! Прышрубаваць дазволу!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Ugh people do this on the Macs at school all the time, sensitivity all the way up or down. I think the admin actually locked those settings because people kept changing the language and shit."
] | [
"Фу, людзі пастаянна робяць гэта на кампутарах Mac ў школе, наладжваючы адчувальнасць на максімум або мінімум. Я думаю, што адміністратар заблакаваў гэтыя налады, таму што людзі пастаянна мянялі мову і да таго падобнае."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Seriously, when I heard of people being hit by crytpowall and crptolocker attacks."
] | [
"Сур'ёзна, калі я пачуў аб людзях, якія пацярпелі ад нападаў crytpowall і crptolocker."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"i know this - and i'm on a break from weed."
] | [
"я ведаю гэта - і я вырашыў адпачыць ад травы."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"You found his decoy porn stash, what he REALLY wants is tentacles. So many tentacles."
] | [
"Ты знайшла яго схованку з парнаграфіяй, але на самой справе ён хоча шчупальцы. Шмат шчупальцаў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Call Chuck Testa first"
] | [
"Спачатку патэлефануй Чаку Цесцю"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It's also acceptable to wear jeans with holes all in them. Am I a dirty bum who can't afford jeans without holes? No, it's a fucking fashion statement and I look fabulous."
] | [
"Таксама дапушчальна насіць джынсы з усімі дзіркамі. Я што, брудная задніца, якая не можа дазволіць сабе джынсы без дзірак? Не, гэта гробаны заяву моды, і я выглядаю ўзрушаюча."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"andgt;Why were you watching Transformers 4?\\n\\nReal question"
] | [
"— Чаму вы глядзелі «Трансформераў 4»?\\n\\пНастоящий пытанне"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"A good Onion headline from a few years ago: \"Dozens of murders in Chicago delayed due to snow.\""
] | [
"Добры загаловак Onion, апублікаваны некалькі гадоў таму: «Дзясяткі забойстваў у Чыкага адкладзеныя з-за снегападу»."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://i.imgur.com/Z0NVD.gif"
] | [
"http://i.imgur.com/Z0NVD.gif"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"TIL i've always been high\\n\\n**EDIT** obligatory thanks for the gold. what the hell did i miss here?"
] | [
"Пакуль я заўсёды быў пад кайфам \\ n \\ n ** РЭДАГАВАЦЬ ** абавязковае дзякуй за золата. што, чорт вазьмі, я тут прапусціў?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Delusion is a powerful state of being. "
] | [
"Зман - гэта магутнае стан быцця. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"that would be so awkward\\n\\n\"oh you guys survived...\""
] | [
"гэта было б так няёмка \\n \\n \"о, вы, хлопцы, выжылі...\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Everyone knows A negatives grow cabbages at their compost yards."
] | [
"Усім вядома, што негативисты вырошчваюць капусту на сваіх кампостных складах."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It'd be really funny when they play kickball at gym."
] | [
"Было б сапраўды смешна, калі б яны гулялі ў кикбол ў спартзале."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"That boy needs therapy!"
] | [
"Гэтаму хлопчыку патрэбна тэрапія!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"THE FUCK?!\" \"Um, dispatcher ... I, uh ... think we may have found Spiderman. Uh, yes. Send backup.\""
] | [
"\"ЯКОГА хрэна?!\" - \"Эм, дыспетчар ... Я, эм... думаю, мы, магчыма, знайшлі Чалавека-павука. Эм, ды. Дашліце падмацаванне\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Roseanne was another show known for this. Their living room full of crap they probably bought at garage sales."
] | [
"\"Разанаў\" - яшчэ адно шоў, вядомае гэтым. Іх гасцёўня поўная ўсякага хламу, які яны, верагодна, купілі на гаражных распродажах."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://nooooooooooooooo.com/"
] | [
"http://nooooooooooooooo.com/"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Never having been told \"no\" to anything they've asked for whilst growing up?"
] | [
"Ніколі не чулі \"няма\" ні на што, аб чым яны прасілі, пакуль раслі?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Birds wiggle around when they want to escape, notice how chill she is and how she doesn't move her feet around. \\n\\nAlso they tend to fly away from things they don't like, having owned 6 budgies (That type of bird) that's an exited face. \\n\\nTO UNSUBSCRIBE TO BIRD FACTS PRESS 5"
] | [
"Птушкі ерзают, калі хочуць паляцець, звярніце ўвагу, як яна спакойная і не перабірае лапамі. \\n\\пКроме таго, яны схільныя ляцець ад таго, што ім не падабаецца. У мяне было 6 хвалістых папугайчыкаў (гэта такі від птушак), і гэта было іх любімы занятак. \\n\\пЧтобы адпісацца ад рассылкі BIRD FACTS, націсніце 5"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"A-sian? Why not A+sian?"
] | [
"А-сіань? Чаму не А+сіань?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Young, attractive billionaires who buy them cars."
] | [
"Маладыя, прывабныя мільярдэры, якія купляюць ім машыны."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Useless as Anne Frank's drum kit"
] | [
"Бескарысны, як ударная ўстаноўка Ганны Франк"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Logic? From 1milmoms?"
] | [
"Логіка? Ад 1milmoms?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"Alright everybody good work! Cleanup crew do your thing. Let's bring out another glass desk. Places everybody! here comes another one!\""
] | [
"\"Добра, усім добрай працы! Каманда прыбіральшчыкаў, рабіце сваю справу. Давайце вынесем яшчэ адзін шкляны стол. Усіх рассаджваць! вось ідзе яшчэ адзін!\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"For some basic examples:\\n\\nCall of Duty = hitscan (instant connection)\\n\\nBattlefield = actual bullet physics (connection delayed by movement)"
] | [
"Вось некалькі базавых прыкладаў:\n\nCall of Duty = сканаванне трапленняў (імгненнае злучэнне)\n\nBattlefield = рэальная фізіка куль (злучэнне з затрымкай з-за руху)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"RIP Michael Jackson. "
] | [
"РАЗАРВІСЯ Майкла Джэксана. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Luxury! We dreamed of living in the half cublicle above us. We lived below the raised floor in the server room that we took turns powering with hand cranks 28 hours a day. Every morning before bed dad would beat us with a flail of ethernet cables."
] | [
"Раскоша! Мы марылі жыць у паўпадвальным памяшканні над намі. Мы жылі пад фальшполом ў сервернай, якую па чарзе прыводзілі ў дзеянне ручнымі дзяржальнямі 28 гадзін у дзень. Кожную раніцу перад сном тата біў нас цэпам з кабеляў ethernet."
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.