task
dict | source
sequencelengths 1
1
| translated
sequencelengths 1
1
|
---|---|---|
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"1. Wait in room for 24 hours\\n\\n2. Collect 1 million for being in the room for 24 hours\\n\\n3. Leave room\\n\\n4. Collect 2 million for leaving the room"
] | [
"1. Пачакайце ў пакоі 24 гадзіны\\n\\n2. Атрымаеце 1 мільён за знаходжанне ў пакоі на працягу 24 гадзін\\n\\n3. Выйдзіце з пакоя\\n\\n4. Атрымаеце 2 мільёна за выхад з пакоя"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Upvote for use of protractor"
] | [
"Перавага выкарыстання транспар"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Or when people walk backwards for NO reason and bump into you. Like holy crap there's other people around. "
] | [
"Ці калі людзі без прычыны ідуць задам наперад і ўразаюцца ў цябе. Срань гасподняя, вакол поўна іншых людзей. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"=if(OP=monster,1,2)\\n\\n*1*"
] | [
"=калі(ОП=монстар,1,2)\\n\\n*1*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"sorry, I don't mean to be *that guy* but, for fun I used to bullseye womp rats in my T-16 back home"
] | [
"прабач, я не хачу быць * тым хлопцам *, але дзеля забавы я лавіў пацукоў ў яблычак на сваім Т-16 дома"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*reads old thread*\\n\\nWIZARDRY!"
] | [
"* чытае старую галінку *\\n\\nWIZARDRY!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*\"I PLAN TO ARRIVE IN THE NEXT FEW SECONDS M'LADY\"*"
] | [
"* \"Я ПЛАНУЮ ПРЫБЫЦЬ У БЛІЖЭЙШЫЯ НЕКАЛЬКІ СЕКУНД, мілэдзі\".*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Key andamp; Peele - Office Homophobe: http://youtu.be/e3h6es6zh1c"
] | [
"Кі андамп; Піў - Офісны гамафоб: http://youtu.be/e3h6es6zh1c"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Boy do I have news for you."
] | [
"Божа, у мяне для цябе ёсць навіны."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"He accidentally bought Halo Reach during the photo session."
] | [
"Ён выпадкова купіў Halo Reach падчас фотасесіі."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"wow, that socks dude..."
] | [
"ух ты, гэты чувак ў шкарпэтках..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"long john silvers, wendy's, hardee's, arby's, taco del mar, jack in the box, panda express, sbarro's"
] | [
"\"лонг Джон сильверс\", \"вэндзі\", \"Хардзі\", \"арби\", \"тако дэль Мар\", \"Джэк ў скрынцы\", \"панда экспрэс\", \"сбарро\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Comedian: \"…the first time I ever had sex…\"\\n\\nHeckler: \"Yesterday?\" \\n\\n*Crowd Laughs*\\n\\nComedian: \"Glad you remember\""
] | [
"Комік: \"... калі ў мяне быў сэкс у першы раз...\" \\ n \\nHeckler: \"Учора?\" \\ n\\ n * Натоўп смяецца * \\ n \\ n Комік: \"Рады, што ты памятаеш\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"But Pterodactyles weren't dinosaurs, they belonged to their own clade, [*Pterosauromorpha*](http://en.wikipedia.org/wiki/Pterosaur)."
] | [
"Але птеродактили не былі дыназаўрамі, яны належалі да сваёй уласнай скарбе, [* Pterosauromorpha *](http://en.wikipedia.org/wiki/Pterosaur)."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"All of that surgery in someone that old, could certainly result in her death. That would open the woman up to manslaughter charges. Hope the parking space was worth it."
] | [
"Усе гэтыя аперацыі на такім сталым чалавеку, безумоўна, маглі прывесці да яго смерці. Гэта дазволіла б абвінаваціць жанчыну ў ненаўмысным забойстве. Спадзяюся, месца на паркоўцы таго каштавала."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"I miss being a terrorist...\"\\n\\n-Mobojo"
] | [
"\"Я сумую па тым, каб быць тэрарыстам ...\"\\n \\n-Mobojo"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It's whatever you want. Just sign on the dotted line."
] | [
"Гэта ўсё, што ты захочаш. Проста падпішыся на пункцірнай лініі."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"cigarette smoking\" \\nMother of god. /Quits cigarettes."
] | [
"«Курэнне цыгарэт» \\пБоже мой. /Кідае паліць."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Crouching neckbeard, hidden camera..."
] | [
"Які сядзіць на кукішках барадач, прыхаваная камера..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Nice catch. Cap'n Andrew has just been demoted to Seaman Andrew."
] | [
"Выдатны ўлоў. Капітана Эндру толькі што панізілі ў званні да матроса Эндру."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"My tombstone will be:\\n\\n *He was taken too late*"
] | [
"На маім надмагіллі будзе напісана: \\n\\ n * Яго забралі занадта позна*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"But you are the perfect height for hugs ;)"
] | [
"Але ты ідэальна падыходзіш для абдымкаў ;)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"One of many big holes in that movie..."
] | [
"Адна з многіх вялікіх дзюр у гэтым фільме..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Yes and yes they survived. Not often though, not often. "
] | [
"Так, і так, яны выжывалі. Хоць і не часта, зусім не часта. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Your USD goes 20% farther at Super Sexe and Club Octopussy!"
] | [
"Вашы даляры ЗША будуць на 20% даражэй у Super Sexe і Club Octopussy!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"$38,880,000,000 Might be the best one so far in the thread as far as monetary gain goes. \\n"
] | [
"$38 880 000 000. Магчыма, гэта лепшы вынік у гэтай тэме з пункту гледжання грашовай выгады. \\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Right? Watching some people go through the self checkout makes you wonder how they get by in day-to-day life without getting run over by a car."
] | [
"Дакладна? Назіраючы за некаторымі людзьмі, якія праходзяць праз касу самаабслугоўвання, задумваешся, як яны спраўляюцца з паўсядзённым жыццём, не трапляючы пад машыну."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It's crazy how he has such great hand-eye coordination, but it looks like he has never walked or jumped before in his life."
] | [
"Дзіўна, што ў яго такая выдатная зрокава-маторная каардынацыя, але, падобна, ён ніколі ў жыцці не хадзіў і не скакаў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I'm sorry if I was unclear; I tend to get carried off on tangents.\\n\\nThe hailstone simply forms *around* the frog as it's in the air, causing it to fall out of the cloud. It's essentially the same way normal hail forms."
] | [
"Прабачце, калі я быў не зусім зразумелы; я схільны сыходзіць у бок.\\n\\пГрад проста ўтворыцца *вакол* жабы, пакуль яна знаходзіцца ў паветры, і прымушае яе выпасці з воблака. Па сутнасці, гэта тое ж самае, што адбываецца з звычайным градам."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"My boyfriend and I are both mechanical engineers. I like to tease him that he picked me by default because I was the only girl in the class."
] | [
"Мы з маім хлопцам абодва інжынеры-механікі. Мне падабаецца дражніць яго, што ён абраў мяне па змаўчанні, таму што я была адзінай дзяўчынай у класе."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Hitting a little too close to home here."
] | [
"Тут мы падышлі занадта блізка да мэты."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dammit. \\n\\nFine, here's my credit card:\\n\\n 5287504819752284\\n Expiration 06/12\\n CID: 748"
] | [
"Чорт вазьмі. \\n\\nFine, вось мая крэдытная карта: \\n\\n 5287504819752284 \\n Тэрмін дзеяння 06/12 \\n CID: 748"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Remember people, delete your cookies so you can avoid crumbs in your computers."
] | [
"Памятайце, людзі, выдаляйце свае файлы cookie, каб пазбегнуць траплення дробак на вашыя кампутары."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"This call may be recorded for quality assurance porpoises.\\n\\nEdit: Thanks for popping my gold cherry! This dolphinitely made my day. "
] | [
"Гэты званок можа быць запісаны для праверкі якасці працы партовых службаў.\\n\\пОт рэдакцыі: дзякуй, што сарвалі маю залатую вишенку! Гэты дэльфін вызначана зрабіў мой дзень. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"A very empirical, rational, and gay response."
] | [
"Вельмі эмпірычны, рацыянальны і вясёлы адказ."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"One man, Roy Sullivan, was struck 7 times in his lifetime. Thor clearly hated him. "
] | [
"Адзін чалавек, Рой Саліван, за сваё жыццё быў уражаны 7 разоў. Тор відавочна ненавідзеў яго. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I wish we had the same thing in England. I would have paid good money to see Titus Bramble sheepishly walking over to the stands to apologise to the Wigan ultras."
] | [
"Хацеў бы я, каб у нас у Англіі было тое ж самае. Я б заплаціў добрыя грошы, каб убачыць, як Цітус Брэмбл збянтэжана ідзе да трыбунаў, каб папрасіць прабачэння перад ультрас \"Уигана\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"You're under arrest.\"\\n\\n\"NO. *You're* under arrest.\"\\n\\n**\"NO, YOU'RE UNDER ARREST...\"**"
] | [
"— Вы арыштаваныя.\n— НЯМА. *Вы* арыштаваныя.\n— НЕ, ВЫ АРЫШТАВАНЫЯ..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Baby horses are foals. IIRC, to be a pony, a horse has to be less than 58 inches at the shoulder blade. "
] | [
"Дзіцяняты коней — гэта жарабяты. Калі не памыляюся, каб лічыцца поні, конь павінна быць менш 58 цаляў у карку. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Net Neutrality is already over?\\n\\nMan, that was fast."
] | [
"Сеткавы нейтралітэт ўжо скончыўся?\\n\\пОго, як хутка."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"football for breakfast!"
] | [
"футбол на сняданак!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It stops when you orgasm, not 30 seconds after."
] | [
"Гэта спыняецца, калі вы выпрабоўваеце аргазм, а не праз 30 секунд пасля яго."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The president must be so nervous right now...he just got a comment from shitty_watercolour."
] | [
"Прэзідэнт, павінна быць, цяпер так нервуецца ... Ён толькі што атрымаў камэнтар ад shitty_watercolour."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://imgur.com/giLVg"
] | [
"http://imgur.com/giLVg"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"andgt;window shelf thing\\n\\n[window sill] (http://en.wikipedia.org/wiki/Window_sill)"
] | [
"andgt; прадмет для паліцы на акне [падваконнік] (http://en.wikipedia.org/wiki/Window_sill)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"True. Hit the gym. Get a tailor. Join Facebook."
] | [
"Дакладна. Схадзі ў спартзалу. Запішыся да краўца. Зайдзі на Facebook."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Alright then. Meeting adjourned "
] | [
"Тады добра. Пасяджэнне закрыта "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"You're welcome.\\n\\nWait what?"
] | [
"Заўсёды калі ласка.Чаго чакаць?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The key to being a slacker is not to do no work, it's to get good at doing your work as quickly and efficiently as possible - but telling no-one so they don't give you extra work. \\n\\nEdit: Well this blew up. Glad to see so many smart slackers out there. Here's to us! And thanks for the gold, beautiful stranger. "
] | [
"Ключ да таго, каб быць лайдаком, заключаецца не ў тым, каб не працаваць, а ў тым, каб навучыцца выконваць сваю працу як мага хутчэй і больш эфектыўна, але нікому не казаць пра гэта, каб яны не давалі вам дадатковай працы. \\ n \\ нЕдит: Што ж, гэта ўзарвала. Рады бачыць тут так шмат разумных гультаёў. Вып'ем за нас! І дзякуй за золата, выдатная незнаёмка. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"You'll cop a good tutting if you cut the queue."
] | [
"Ты атрымаеш добрую чосу, калі зрэжаш чаргу."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Is your significant otter playful when wet? "
] | [
"Ваша любімая выдра игрива, калі мокрая? "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist \\n\\nBest line ever"
] | [
"Самы вялікі трук, які калі-небудзь праварочваў Д'ябал, — гэта перакананне ў тым, што яго не існуе. \\n\\пЛучшая фраза ў гісторыі"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Challenge Accepted. \\n\\nBRB, taking the Browns to the Super Bowl. "
] | [
"Выклік прыняты. \\n\\nBRB, выводзім \"Браунз\" на Суперкубак. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"BUT WHAT IF THE CAN OPENER IS IN A CAN HUH?"
] | [
"АЛЕ ШТО, КАЛІ КАНСЕРВАВЫ НОЖ ЗНАХОДЗІЦЦА Ў БАНКУ, А?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Well fuck.\\n\\n -NASA"
] | [
"Ну і блядзь.\\n\\n -НАСА"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"***TWIST AND SHOUT!!!***\\n\\nOh God."
] | [
"***КРУЦІСЯ І КРЫЧЫ!!!***\\n\\О Божа."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://www.reddit.com/r/gaming/comments/i4dvy/screw_you_fuel/"
] | [
"http://www.reddit.com/r/gaming/comments/i4dvy/screw_you_fuel/"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Bob wehadababyitsaboy"
] | [
"Боб вехадабабиитсабой"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Hey, FBI? \\^---- this guy"
] | [
"Гэй, ФБР? \\^---- гэты хлопец"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Your friends' boss is A POS"
] | [
"Бос вашых сяброў - гэта POS"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I have been known to make it rain in vegas once or twice. "
] | [
"Я ведаю, што аднойчы ці два разы я выклікаў дождж у Вегасе. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Where are you from? I'll make out with you."
] | [
"Адкуль ты? Я буду цалавацца з табой."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Until then, I'll be confined to giving upvotes hoping for another piece of your genius.."
] | [
"Да таго часу я буду вымушаны адмаўляцца ад галасоў у надзеі на яшчэ адно праява вашага генія.."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Sure is amazing that absolutely no one has injected their own opinions or faulty translations into a book that's been around for 5,000 years.\\n\\nI'm Christian, but I still take the Bible less than literally."
] | [
"Вядома, дзіўна, што абсалютна ніхто не ўставіў свае ўласныя думкі або памылковыя пераклады ў кнігу, якая існуе ўжо 5000 гадоў.\\ n \\ Я хрысціянін, але я ўсё яшчэ ўспрымаю Біблію не зусім літаральна."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Nope. Second worst.\\n\\nI'm an emt, ran on a call where a guy was about to take a bath he turned the hot water on and before turning on the cold went into status epilepticus the water burned over 80% of his body including the \"all important 1%\" \\n\\nDude had to be lifeflighted to a burn unit in galveston, he lived but his life will never be the same."
] | [
"Няма. Горш за ўсё было другое.\\n\\пЯ быў на выкліку, калі хлопец збіраўся прыняць ванну, уключыў гарачую ваду і, перш чым ўключыць халодную, запаў у эпілептычнага статус. Вада апякла больш за 80% яго цела, у тым ліку «самы важны 1%».\\n\\пПарня прыйшлося тэрмінова даставіць у апёкавае аддзяленне ў Галвестоне. Ён выжыў, але яго жыццё ўжо ніколі не будзе ранейшай."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"There ain't no spiders in Twinkies and Bud Light!!!\\n\\n'Merica!!!"
] | [
"У Twinkies і Bud Light няма павукоў!!!\\n\\n'roses Мерика!!!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Not a problem for Mark Twain. "
] | [
"Для Марка Твена гэта не праблема. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"^^^^^^why ^^^^^^did ^^^^^^i ^^^^^^think ^^^^^^of ^^^^^^slaves"
] | [
"^^^^^^чаму ^^^^^^я ^^^^^^думаў ^^^^^^пра ^^^^^^рабоў"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*petting intensifies*"
] | [
"* ласкі узмацняюцца*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Anthony Hopkins would have a fridge full of brains imo"
] | [
"У Энтані Хопкінса быў бы халадзільнік, поўны мазгоў, имо"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"andgt; (don't marry my mom).\\n\\nToo late gorillabitches5000, too late."
] | [
"(не жаніся на маёй маме).\\n\\пСлишком позна, горилла5000, занадта позна."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"7/11 would buy a Slurpee. "
] | [
"7/11 купіў бы Слурпи. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Or the door to door soliciting. "
] | [
"Ці прыставанне ад дзвярэй да дзвярэй. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I didn't even notice until I read your comment. The whole time I was thinking that this gif would've been more impressive if he'd actually hit the target."
] | [
"Я нават не заўважыў гэтага, пакуль не прачытаў ваш каментар. Увесь гэты час я думаў, што гэты гиф быў бы больш уражлівым, калі б ён сапраўды трапіў у мэта."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"andgt; Mandy Patinkin left the cast of Criminal Minds because the content in the show was getting too dark and morbid for him\\n\\nThat lighthearted romp *Homeland*, on the other hand..."
] | [
"Мэндзі Пацінкін пакінуў «Думаць як злачынец», таму што змест серыяла стала для яго занадта змрочным і жудасным. З іншага боку, бесклапотны серыял «Радзіма»..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"2. clarinet and drums"
] | [
"2. кларнет і барабаны"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"We're waiting for you over at r/dadjokes"
] | [
"Мы чакаем вас у r / dadjokes"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"This. I was in agony a few days after, crying while peeing, and my mom waited for me outside the bathroom door. She was like \"honey, did you have sex?\" and I was like, \"how did you know?\" Then we went to the gyno for BC and antibiotics, and then out to a movie. My UTI ratted me out to my mom, but she saved the day."
] | [
"Гэта. Некалькі дзён праз я была ў агоніі, плакала, калі пісала, а мая мама чакала мяне за дзвярыма ваннай. Яна такая: \"Дарагая, у цябе быў сэкс?\", А я такі: \"Як ты даведалася?\" Потым мы схадзілі да гінеколага на БЦЖ і антыбіётыкі, а потым у кіно. Мой ІМП здаў мяне маме, але яна выратавала становішча."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"really?\" \" OH HEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEL NAW HAHAHAHAHAAHAHAHHAHAHAHAAHAHAHAHAH\""
] | [
"\"праўда?\" \"АБ HEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEL НАУ HAHAHAHAHAAHAHAHHAHAHAHAAHAHAHAHAH\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"She definitely isn't a gold digger."
] | [
"Яна вызначана не паляўнічая за грашыма."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Or spend your evenings having wacky adventures when the museum exhibits mysteriously come to life!"
] | [
"Або правядзіце вечар, удзельнічаючы ў вар'ятаў прыгоды, калі музейныя экспанаты таямнічым чынам ажываюць!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The National drinking age is 18. The federal government will only supply funding for road repair and expansion if the state's drinking age is 21.\\n\\nEdited the thing that guy said.\\n\\nEdit 2: federal drinking age is 18. The fed doesn't regulate that nationally. Overseas US soil is at least 18."
] | [
"Узрост ўжывання алкаголю ў краіне складае 18 гадоў. Федэральны ўрад выдзеліць сродкі на рамонт і пашырэнне дарог толькі ў тым выпадку, калі ўзрост ўжывання алкаголю ў штаце складае 21 год. \\ n \\ Не зразумеў, што сказаў той хлопец.\\ n \\ нЕдит 2: федэральны ўзрост ўжывання алкаголю складае 18 гадоў. ФРС не рэгулюе гэта на нацыянальным узроўні. На тэрыторыі ЗША за мяжой гэты ўзрост складае не менш за 18 гадоў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"###**BUT WAIT THERE IS MORE**\\n\\n^(Edit: go check out /r/wheredidthesodago now.)"
] | [
"###**АЛЕ ПАЧАКАЙЦЕ, ГЭТА ЯШЧЭ НЕ ЎСЁ**\\n\\n^(Рэдагавана: цяпер зайдзіце на /r/wheredidthesodago.)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Liberia: 1\\n\\nUS: 0\\n"
] | [
"Ліберыя: 1\\n\\nus: 0\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Reminds me of a twighlight zone episode where a guy who loves reading is the last person left on earth and he finds a library. He goes in and sees the tens of thousands of books and is at peace. He opens the first one and his glasses fall off and smash."
] | [
"Гэта нагадвае мне эпізод з «Змрочнай зоны», дзе хлопец, які любіць чытаць, застаецца апошнім чалавекам на Зямлі і знаходзіць бібліятэку. Ён заходзіць унутр, бачыць дзясяткі тысяч кніг і супакойваецца. Ён адкрывае першую кнігу, і яго акуляры падаюць і разбіваюцца."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Or a guy that needed a lot of painting and electrical work done. "
] | [
"Ці хлопец, якому патрабавалася шмат афарбоўкі і электрамантажных работ. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Different players, same team."
] | [
"Розныя гульцы, адна і тая ж каманда."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"She Britta'd the pronunciation."
] | [
"Яна запомніла вымаўленне."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"You caught me! Middlebury College is secretly using upvotes instead of food as a reward in its animal research."
] | [
"Ты злавіў мяне! Каледж Миддлбери таемна выкарыстоўвае станоўчыя водгукі замест ежы ў якасці ўзнагароды за свае даследаванні на жывёл."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Finding ways to type words like \"boobs\" was enough fun for me when using calculators. "
] | [
"Пошук спосабаў ўводу такіх слоў, як \"сіські\", быў для мяне дастатковым забаўкай пры выкарыстанні калькулятараў. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Nice statistical shotgun you did there : )"
] | [
"Добры статыстычны драбавік вы там зрабілі : )"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It's okay, Tony, I play with yourself too."
] | [
"Усё ў парадку, Тоні, я таксама гуляю з табой."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Should have hit them with the bottle."
] | [
"Трэба было ўдарыць іх бутэлькай."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"To save this boy's sex life, I will upvote you."
] | [
"Каб выратаваць сэксуальную жыццё гэтага хлопчыка, я падтрымаю цябе."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Harrelson's was better."
] | [
"У Харрельсона было лепш."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*Sigh*.. alright guys, pack your things. We're going home."
] | [
"*Уздыхае*... добра, хлопцы, зьбірайце рэчы. Мы едзем дадому."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Pepperidge farm remembers. "
] | [
"Ферма Пепперидж памятае. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Or even when the gas station across the street has a huge line of cars because they're one cent cheaper. If I offered to pay you a dime to waste ten minutes of your time I'd be laughed at. "
] | [
"Ці нават калі на запраўцы праз дарогу стаіць вялізная чарга з машын, таму што яны на адзін цэнт танней. Калі б я прапанаваў заплаціць вам дзесяць цэнтаў за тое, каб вы патрацілі дзесяць хвілін свайго часу, нада мной бы пасмяяліся. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*Clap. Clap. Clap.*\\n\\nOh good, that's still working."
] | [
"* Плясь. Плясь. Плясь. * \\n\\ нядобра, гэта ўсё яшчэ працуе."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"That seems like a really smart move..."
] | [
"Гэта, здаецца, сапраўды разумным ходам..."
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.