task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm going to use my powers of ESP...I'm sensing that your mother is...ARAB!" ]
[ "我要用我的权力ESP...我感应,你的母亲...阿拉伯!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; Your dick isn't and doesn't need to be the answer to all questions. \\n\\nWhen all you've got is a penis, every problem looks like a vagina." ]
[ "andgt;你的鸡鸡是不是和不需要回答所有问题。 \\n\\n当你得到的是一个阴茎,每一个问题看起来像个阴道。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Ha, I don't dress or act like that! This guy's obviously an idiot!\"\\n" ]
[ "\"哈,我不打扮,或行为。 这家伙显然是一个白痴!\"\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Sorry about the downvotes. Sex is definitely not what it's cracked up to be. Viagra and a cock ring work fine and I have always enjoyed being on the bottom, however, there is no orgasm and there hasn't been one in five fucking years. \\n\\ngrahvity is a contraction of a much longer email address. Gravity is still my friend, it's the ground that I have an issue with. " ]
[ "对不起关于反对票持平. 性爱绝对不是什么破解了。 伟哥,一只公鸡圈工作的现我总是喜欢在底部,但是,没有高潮并没有一个在五个他妈的年。 \\n\\ngrahvity是收缩的一个长得多的电子邮件地址。 重力仍然是我的朋友,这是地面上,我有一个问题。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I do this too. I live by a bunch of sororities and the girls always seem to have the impression that daddy bought them all the public pedestrian space as well. Bitch I do not care if there's 3 feet of snow and you're in 6-inch heels and a mini-skirt (which sometimes they are, in january), I aint moving for your spoiled ass. Learn to share like a civilized human being." ]
[ "我这样做过。 我的生活被一群姐妹和女孩,似乎总有这样的印象,爸爸买他们所有的公共行人空间。 婊子我不在乎如果有3英尺的积雪和你们在6英寸的高跟鞋和一个迷你裙子(有时他们是在一月),我是不是移动你被宠坏的屁股。 学会分享就像一个文明人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Dude...whatever you do...don't fucking ask her about the conversation!\\n\\nLet her ask you about what you said previously.\\n\\nIf at this dinner, she doesn't ask you, then you make another arrangement, and you ask her then.\\n\\nAlso edit:\\n\\nDon't try to manipulate her because you saved her life...or try to make her think she owes you something. That's a dick move and really rude.\\n" ]
[ "老兄...不管你做什么不问问她有关的交谈!\\n\\nLet她问你关于你说的是什么。\\n\\伊阵在这个晚宴,她没问你,然后你做的另一个安排,你问她。\\n\\nAlso编辑:\\n\\n nDon不试图操纵她因为你救过她的生命或试图让她觉得她欠你的东西。 这是一个混蛋,真的很粗鲁。\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "MORTAL, I PERSONALLY ASSURE YOU THAT HAD YOU BEEN DESCENDED FROM ME, YOU WOULD HAVE CONQUERED NATIONS OF MAN AND TRAMPLED THEM UNDERFOOT BY THIS POINT IN YOUR PITIFUL MORTAL LIFE.\\n\\nAND FURTHERMORE REST ASSURED THAT YOUR ANCESTOR WHO FIRST HAD THE BRAZEN AUDACITY TO SUGGEST THAT HE WAS OF MY SEED IS CURRENTLY SUFFERING IN THE DANK AND HOPELESS PIT OF HADES TO A DEGREE EVEN GREATER THAN THAT OF MOST MORTALS." ]
[ "凡人,我亲自向你保证,你已经下降,从我,你会被征服的国家的男人和践踏他们的地面通过这点在你可怜的凡人的生活。\\n\\nAND此外放心,您的祖先是谁第一个曾经厚颜无耻的大胆建议,他是我的种子是目前痛苦的潮湿和绝望的坑的地狱一定程度甚至超过大多数人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"This footage was found in the wreckage of the zoo, buried under a mass of blood and eucalyptus leaves.\"" ]
[ "\"这个画面被发现在残骸中的动物园里,埋在一个大规模的血液和桉树叶。\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Actually, there's an universal technique. OP could grab his ladyfriend by the feet and swing her around in a circle. The rotational energy will lower the \"G Spot\" outside her vagina. OP will then have to grab it before it's retracted, and then tap it rythmically. When the G Spot turns blue, it means she orgasmed." ]
[ "实际上,有一个通用的技术。 OP可以抓住他的休的脚和摆她绕了一圈。 转动能会降低\"G点\"之外她的阴道。 OP会然后必须抓住它之前收回,然后点击它rythmically. 当G点变成蓝色,它意味着她orgasmed." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "TEAR DEM ASSES UP, YODA 'BOUT TO." ]
[ "撕裂DEM驴,尤达大师的回合。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm with you here. There are some people who just show no empathy, no mercy, no care for others at all. They're quite literally *broken* human beings. They're flukes, freaks, biological mistakes. No amount of rehabilitation can fix people that are that far gone" ]
[ "我与你在这里。 有一些人,他们只是显示没有同情心,没有怜悯、没有照顾他人。 他们毫不夸张地说*破碎*人类。 他们吸虫,怪胎,生物的错误。 任何数量的康复可以修复的人,远了" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;you get a period of the clearest and most rational thinking you can have as a man.\\n\\n*Shit... I just fucked my sisters best friend. This is going to be so fucking awkward...*" ]
[ "andgt;你得到一个期间的最明确和最合理的想法的,你可以有作为的人。\\n\\n*妈...我只是干了我姐姐最好的朋友。 这将是他妈的那么尴尬...*" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Many bootlickers you'll hear from most definitely advocate for people suspending their rights at the request of the militarized police. They insist that if something has gone wrong it is because the suspect has not given up their rights as they should have. There will be no problems as long as you submit to authority." ]
[ "许多马屁精你会听到从最肯定的倡导者的人暂停他们的权利要求的军事化警察。 他们坚持认为,如果出了问题,这是因为犯罪嫌疑人没有放弃他们的权利,因为他们应该拥有的。 不会有问题,只要你递交给权力机构。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Then starve to death in 30 minutes." ]
[ "然后饿死在30分钟。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Everyone has AIDS! AIDS! AIDS! AIDS!" ]
[ "每个人都有爱滋! 艾滋病! 艾滋病! 艾滋病!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "People always suck ass at making up fake songs.\\n\\n\"SHIT ON THE RAP GAME ft. Dr Dre, Kanye West, Drake, andamp; Steph Curry\" " ]
[ "人们总是吸屁股在作出了假的歌曲。\\n\\n\"妈的在说唱游戏英尺。 德瑞博士,Kanye West的,德雷克,统华;Steph咖喱\" " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "WAT.\\n\\nABSOLUTELY WAT.\\n\\nThat is probably the most badass thing I have ever seen.\\n\\nI just imagine what's going through your head. \"Did that punk just take my laptop? GODDAMN I am not gonna put up with this little bitch. Who does he think he is?\"\\n\\nAlso looks like the laptop survived unharmed? NotBad.jpg\\n\\nI wonder what he was thinking when you just ignored his gun." ]
[ "窟。\\n\\nABSOLUTELY窟。\\n\\nThat可能是最坏的事情,我见过。\\n\\nI只是想象有什么要通过你的头上。 \"没有那个朋克只是拿我的笔记本电脑? 该死的我不会把这个小婊子。 谁他不会想他吗?\"\\n\\nAlso看起来喜欢的笔记本电脑幸存下来安然无恙? NotBad.jpg\\n\\nI不知道他在想什么时候你只是忽略了他的枪。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Were you charged with anything? She should have been fired for arresting you for that. What a bitch." ]
[ "你负责什么? 她应该已经被解雇了逮捕你。 什么狗娘养的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "More like proof that he doesn't even have to try because he's a rich athlete." ]
[ "更像证据证明他甚至没有尝试,因为他是个富有的运动员。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "They're basic bitches " ]
[ "他们基本的婊子 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "When I kill, I kill for queen and country, but killhngmphhmdmhhuhmphhrhh." ]
[ "当我杀死,我杀了女王和国家,但killhngmphhmdmhhuhmphhrhh." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "If he matters, she splatters." ]
[ "如果他问题,她喷溅。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Holy shit, sex would be so fucking messy. Just puddles of it pouring out of her vagina..." ]
[ "神圣的狗屎,性别将是他妈的那么混乱。 只是水坑的就倒了她的阴道..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You smell bad because your dick is up OP's ass so much.\\n\\nTry bleaching it." ]
[ "你闻起来不好因为你的鸡巴上运算的屁股有那么多。\\n\\进入漂白。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Because people are fuckin' idiots." ]
[ "因为人都他妈的白痴。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Listen, fellow redditors: quit being such pussies. She probably put her head next to your dick for a reason, and any girl who would be disturbed that she turns you on is not a girl you should be wasting your time on.\\n\\nEdit: but yeah, don't fart." ]
[ "听着,老乡快速:退出这样的胆小鬼。 她可能把她的头放下来到你的家伙为一个原因,和任何女孩将感到不安的是,她原来你不是一个女孩,你应该浪费你的时间。\\n\\nEdit:但是啊,不要放屁。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Oakley Gas Cans I hope. No beach going douche is complete without them." ]
[ "奥克利气罐我的希望。 没有海滩去混蛋是不完整的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No one can be that stupid and continue breathing." ]
[ "没有人可以那个愚蠢的,继续呼吸。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Good 'ol midgetshitcest. I barely get half hard to anything else these days." ]
[ "好'ol midgetshitcest. 我几乎没有得到一半难以任何其他这几天。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "*Furiously masturbating*" ]
[ "*奋力手淫*" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Be honest and direct. \"Why the fuck can't you seem to wipe your ass properly?\"" ]
[ "是诚实的和直接的。 \"他妈的为什么不能你看起来擦拭你的屁股是否正确?\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I woulda gone with \"I don't know who you are. I don't know what you want. If you are looking for ransom, I can tell you I don't have any laptops. But what I do have are a very particular set of skills; skills I have acquired over a very long career. Skills that make me a nightmare for people like you. If you let my Windows go now, that'll be the end of it. I will not look for you, I will not pursue you. But if you don't, I will look for you, I will find you, and I will kill you. \"" ]
[ "我要走了以\"我不知道你是谁。 我不知道你想要什么。 如果你是在寻找赎金,我可以告诉你我没有任何笔记本电脑。 但我做什么都是一个非常特定的能力;技能我已经获得过一个非常漫长的职业生涯。 技能,让我一个噩梦你这样的人。 如果你让我走了,那将是末端的它。 我不会找你,我不会追求你。 但如果你不,我会找你,我会找到你,我会杀了你。 \"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "And when that time comes he's puts that sonofabitch in his place. " ]
[ "当那个时候他把那个狗娘养的在他的地方。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "fuck you made me look twice" ]
[ "你他妈的让我看起来两次" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Should've had his arm fly off as he swung the sledgehammer.. That would've made it so the kid was traumatized for life. ;)" ]
[ "你应该有他的手臂飞离,因为他摇摆的大锤..这会做出这样的孩子受创伤的生活。 ;)" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It's like, many years ago, they made \"Death Race\" for real on Australia. They just dumped a bunch of convicts and the worst fucking animals in the world and said, \"Have at it! Mate! Shrimp on the barbie! That's not a knife! This is a land where women glow and men plunder!\" (Sorry, my Australian is rusty)." ]
[ "这就像多年前,他们提出了\"死亡之赛\"的实上澳大利亚。 他们只是把一群罪犯和坏死的动物世界中说,\"有它! 伙计! 虾的芭比娃娃! 那不是一把刀! 这是一个土地,在那里妇女的光芒和男子掠夺!\" (对不起,我的澳大利亚是生锈)." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "5'10\" is pretty masive for a piece of shit" ]
[ "5'10\"是漂亮的masive为一坨屎" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Vietnam in general was a bummer" ]
[ "越南总是一个无赖" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "FUCKING JENNY WHAT A FUCKING BITCH" ]
[ "他妈的珍妮什么,一个他妈的婊子" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No, as an African, this makes us the inbred racists. From now on, I'll start referring to the rest of you as bastards and while *we* are the real humans. " ]
[ "不,作为一个非洲人,这就使得我们的近亲繁殖种族主义者。 从现在起,我就开始参照其余的你这混蛋,同时*我们是真正的人类。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "OCCUPY PRISON. PRISONERS ARE THE 1%." ]
[ "占监狱。 囚犯均为1%。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "WHAT?!? This is a CHRISTIAN NATION and we don't need no socialist like Jesus Christ ruining our strong Christian morals!!! " ]
[ "什么?!? 这是一个基督教国家,我们不需要任何社会主义像耶稣基督毁了我们的强大的基督教道德!!! " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;browsing /r/4chan\\n\\nWe're all faggots" ]
[ "andgt;浏览/r/4chan\\n\\nWe是基佬" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Hey, you didn't copy what he said! You said \"\\##\" while he said \"-.\" You're a phony! A big fat phony!" ]
[ "嘿,你没有副本的他说什么! 你说\"\\##\"的话,他说\"-.\" 你是个骗子! 一个大胖骗子!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "We can't do anything to get get bad stereotypes, we literally went all the way to Africa just to get out of doing work and we still stuck Mexicans with the lazy stereotype. " ]
[ "我们不能做任何事情来得到不好的陈规定型观念,我们从字面上去了所有的方式为非洲刚刚摆脱做的工作,我们仍然坚持墨西哥人的懒惰的刻板印象。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "jerk off first and then think about it." ]
[ "手淫,然后再考虑。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "This isn't even the worst one. On CSI or Law and Order they had an episode that featured an incredibly unsanitary obese couple that were ignoring their kid so they could play a terrible excuse for what the writers thought video games looked like in their disgusting basement. A little part of me died inside when I watched that." ]
[ "这甚至不是最糟糕的之一。 CSI上或法律和秩序,他们有一个小插曲,功能的一个令人难以置信的不卫生的肥胖的几个被忽视了他们的孩子这样他们就可以玩一个可怕的借口,为什么作家认为视频游戏看起来像在他们恶心的地下室。 一个小小的一部分,我死在里面的时候我看着那。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "But not environmental issues because we are now officially a bunch of d-bags. " ]
[ "但不是环境问题,因为我们现在正式成一堆的d-袋。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "For fuck sakes, can you stop shitting up /r/4chan please. It's got enough garbage already without this bullshit." ]
[ "为他妈的缘故,你可以停止胡扯上/r/4chan请。 它有足够的垃圾已经没有这种废话。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Locking the cock pit should have been done ages ago. It's ridiculous the amount of money spent on the TSA; meanwhile, NASA gets the fucking shaft. Wonderful logic. " ]
[ "锁定塞坑应该已经完成。 这真是荒谬量的钱花费在该协议;同时,美国航天局获取的他妈的轴。 美妙的逻辑。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yes, but you are a dildo flabberplug." ]
[ "是的,但你是一个假阳具flabberplug." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The joke is in the name. Gateway church vs. Gateway drug. You know, you start with a little light worship, a few hymns, and before you know it you're consuming human flesh symbolically and telepathically communing with an iron age political dissident." ]
[ "这个笑话是在名称。 关教会与关的药物。 你知道,你开始有点光崇拜,一些赞美诗,你知道它之前你正在消耗的人的肉体是象征性的和心灵感应互通有铁器时代的政治异见人士。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Might as well kill yourself." ]
[ "可以杀死你自己。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It's not possible, it's a stupid fucking stoner myth that impressionable idiots go all placebo-effect crazy over." ]
[ "这是不可能的,这是一个愚蠢的他妈的瘾君子神话,易受影响的白痴去所有安慰剂的效果的疯狂。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I couldn't live without either of those guys!!! So I'd kill both of them by throwing Jonah at Matt." ]
[ "我不能生活在没有这些家伙!!! 所以我会杀了他们两个投掷乔纳在马特。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "its like you're having gay sex with your own poo!" ]
[ "它喜欢你是具有同性恋性行为与自己的屎!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Some kids in that hospital are probably more mature than Dyrus.." ]
[ "有些孩子在这家医院可能是更成熟的比Dyrus.." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "As someone who doesn't live in America, I thought Comcast was paid to fuck you in the ass. " ]
[ "因为人谁不生活在美国,我认为卡斯特是你他妈的屁股。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Jay Wilson is a twat. David Brevik said nicely (and in a lengthy manner) what we were all thinking." ]
[ "杰威尔逊是个娘们。 大卫*布雷维克说很好(并在冗长的方式)什么我们都是有思考。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The scene was staged and the cloud stayed in a nearby 4-star hotel. Les Stroud climbed up into the heavens and shaped storm clouds into an even bigger penis complete with balls and foreskin." ]
[ "现场演出和云住在附近的4星级酒店。 莱斯特劳德爬到天上和形状的雨云入一个更大的阴茎完全球和包皮。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Haha this guy's toilet doesn't have pockets. What a loser!" ]
[ "哈哈这个家伙的卫生间没有口袋。 什么一个失败者!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Excellent analogy, SHIT_IN_HER_CUNT." ]
[ "优良的比喻,SHIT_IN_HER_CUNT." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Those Christians are not Christians. You had a horrible experience that NOBODY deserves to have. But I promise, we're not all pieces of shit. It hurts to see shit like that. Sorry guy." ]
[ "这些基督徒是不是基督徒。 你有一个可怕的经历,没有人应该拥有的。 但我保证,我们不是所有的狗屎。 它伤害到看到狗屎一样的。 对不起的家伙。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Gotta love that bushy muschi." ]
[ "要爱,浓密的muschi." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "At the end of the day it's a couple of bucks. It doesn't really matter much in this case, just the larger picture. That's the part that's unexplainable. Being a person of color in America, there are constant reminders that you are Other." ]
[ "在一天结束它的一对夫妇的钱。 它并不真正的问题在这种情况下,只是更大的图片。 这是一部分,这是无法解释的。 被一个人的颜色在美国,也有不断的提醒,你是其他。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Technically if I masturbate I'm raping you. That's hot/sick/shut up." ]
[ "从技术上讲,如果我手淫我强奸你。 这/热病/闭嘴。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "His first name is fucking JUSTICE. What makes you think he is gentle?" ]
[ "他的名字是他妈的正义。 是什么让你认为他是温柔?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Heh, you know what they say. Gotta break a few-\"\\n\\n\"I swear to christ if you finish that sentence Steve I'll kill you where you stand.\"" ]
[ "\"嘿,你知道他们说什么。 得休息几个-\"\\n\\n\"我发誓如果你完成这一句史蒂夫我会杀了你你的立场。\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "If Stephen Fry became the joint-first gay divorcee in the UK the Daily Mail would explode in a cloud of it's own jizz." ]
[ "如果史蒂芬*弗莱成为联合第一个同性恋离婚在英国的每日邮件将爆炸云的它自己每次妳站." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "FUCK ME IN THE ASSS, LEMME SUCK DAT DICK OOOH HHHAAA OOOH AA. \\n\\nThis kills the porno, experience" ]
[ "他妈的我的ASSS,让我吸DAT家伙哦HHHAAA哦AA。 \\n\\这才杀死的色情、经验" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "They'll have to leave their jobs, leaving more jobs available for men.... \\nAre Repelicans trying to bring back the 50's? And yes i spelled that wrong on purpose...made me laugh...shut up. " ]
[ "他们必须离开他们的工作,留下更多的就业机会,可为男子。... \\n Repelicans试图带回来的50年代? 是的,我拼写错误的目的...让我笑...闭嘴。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Fuck off, get your own fries. I bought a specific size of fries because I wanted to eat a specific size of fries. " ]
[ "他妈的,让你自己炸薯条。 我买了一个特定大小的炸薯条,因为我想吃一个特定大小的炸薯条。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "**fuck this gay earth**" ]
[ "**这他妈的同性恋地**" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What an asshole. Fuck him." ]
[ "什么一个混蛋。 他妈的他。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Third base was just fingers in the pussy.\\n\\nHome run is if you slid in past the catcher. \\n\\nI need to be around more sluts." ]
[ "第三基地只是个手指在猫。\\n\\nHome运行是如果你滑在过去的捕手。 \\n\\nI需要是更多的荡妇。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "heterosexual Mini Cooper owner is an oxymoron." ]
[ "异性恋Mini Cooper的车主是一种矛盾的说法。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Civil rights groups such as the ACLU struck down Alabama's gay marriage ban. Alabama and its state court (whatever America does) are currently fighting against the gay marriage ban." ]
[ "公民权利的群体,如美国公民自由联盟打倒阿拉巴马州的同性恋结婚的禁令。 阿拉巴马州和国家法院(无论美国),目前的战斗对同性恋结婚的禁令。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What about\\nI didn't suck that, dick.\\n\\nEdit: as in talking to a dick" ]
[ "怎么样\\nI没有吸那,迪克.\\n\\nEdit:正如在说一个家伙" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Uhhh.....Shut up Beavis!" ]
[ "唔.....闭嘴,比维斯!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Or me fapping with my right hand..." ]
[ "或者我fapping我的右手..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No Fuck Carly, that bitch cheated too and is getting away with it" ]
[ "没有他妈的卡莉,那个婊子骗也是越来越远离它" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Well, shit--I suppose if you're trying to look like Skeletor, having plump kissable lips is the next logical step. " ]
[ "好了,妈的-我想如果你想看起来像是骨架大,具有诱人亲吻丰满的双唇是下一个合乎逻辑的步骤。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Oh, you douche. Oh, you clever douche. Upvote." ]
[ "哦,你冲洗。 哦,你聪明的混蛋。 投票." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "which is fucking lucky, as scottish women are hard as fuck. Seriously, don't upset one. Like, ever." ]
[ "这他妈是幸运的,因为苏格兰妇女很难,因为他妈的。 说真的,不要生气之一。 喜欢,曾经。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Right... but you wouldn't have to roll them up, because, \"... anyone who ever rolls their windows down for any reason deserves what's coming to them.\" " ]
[ "对...但是你就不必卷起来,因为\"...任何人曾经卷他们的窗口下对于任何理由应该得到什么样的未来。\" " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Well, our parents are just people too. \\n\\nAnd your mother is of the cunt sort of people, sorry. " ]
[ "好了,我们的父母都只是人太多。 \\n\\nAnd你妈的婊子样的人,对不起。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; brig's medical personnel now administer regular doses of anti-depressants to Manning to prevent his brain from snapping from the effects of this isolation.\\n\\nIf brain snapping is a concern why not..... remove him from isolation?" ]
[ "andgt;布里格的医务人员现在管理常规剂量的抗忧郁药曼宁,防止他的大脑从捕捉的影响,这种隔离。\\n\\民族阵线的大脑捕捉是一个关切的是,为什么不。。... 删除他从隔离?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Oh. My. God. So that guy who sucked my cock this weekend might have been a gay in disguise?!" ]
[ "哦。 我的。 神。 所以那家伙是谁吸我鸡巴这个周末可能是一个同性恋在伪装?!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Extremists attach themselves to Islam the way angry assholes attach themselves to feminism or animal rights. Doesn't make them invalid causes or beliefs." ]
[ "极端分子将自己对伊斯兰教的方式愤怒混蛋重视自己的女权主义或动物的权利。 不会使他们无效原因或信仰。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Don't worry: a white guy still has the longest penis in the world, so the racist stereotype denigrating white guys is false." ]
[ "不要担心:一个白人仍然具有最长的阴茎的世界,因此种族主义的刻板印象的贬低白人是错误的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Such a beta-wife. Upgrade to the alpha version and start bully-masturbating in the bathroom today!" ]
[ "这样一个beta-妻子。 升级到alpha版本,并开始欺负在浴室手淫吧!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It's not only the browser, it's the whole Windows thing. I wouldn't be surprised if OP becomes a maniac killer in the near future." ]
[ "它不仅浏览器,这是整个窗户的事情。 我不会感到惊讶,如果运成为一个疯狂杀手,在不久的将来。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I call adult women adorable all the time when they do something cute. A cute pickup line is cute, and doing \"shots\" of pineapple juice is cute. Get that stick out of your ass. " ]
[ "我呼吁成年妇女可爱所有的时间,当他们做的事很可爱。 一个可爱的摄取行是可爱,这样做\"枪\"的菠萝汁是可爱的。 那棒的你的屁股。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The problem with cheney is that he's undoubtedly a fucking genius, but he's an evil genius. Palin is fucking retarded in comparison." ]
[ "问题是切尼,他无疑是一个他妈的天才,但他是个邪恶的天才。 佩林是他妈的弱智的比较。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Honestly, fuck the kids. I don't care. I hope they get their what-for...\\n\\nbut I just want to talk to Karen. I just want to talk to her and tell her she's worth something." ]
[ "老实说,你他妈的孩子。 我不在乎。 我希望他们得到他们的什么-因为...\\n\\nbut我只是想帮你卡伦。 我只是想和她谈谈,并告诉她,她是值得的东西。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I can't imagine working in a place like Hooters. You are hired because you fit into the outfit, and are really just there to serve wings and be eye candy. A lot of people (women included) forget that in the skimpy shorts is a PERSON with feelings. You know, I guess that picking on these women for any perceived imperfection is a form of slut shaming. *sigh*" ]
[ "我不能想象的工作在一个地方像猫头鹰. 你雇了因为你适合的衣服,真的只是那里服务的翅膀是眼睛的糖果。 很多人(包括妇女)要忘记,在少得可怜的短裤是一个人有感情。 你知道的,我猜测,拿上这些妇女的任何察觉的缺陷是一种形式的贱人感到羞耻. *叹息*" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Whoever did the advertising _was_ pretty sharp to catch that, though. Because you know someone would have taken a pic and posted it somewhere, probably here, with \"I saw some blackface at the store\" or something." ]
[ "不管是谁做广告_was_相当尖锐的捕,虽然。 因为你知道有人会已经采取了一pic和发布它的地方,可能是在这里,\"我看到了一些黑在商店\"或什么的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "if she's married and texting Greg after 8pm about 24, shes a filthy fucking whore who ended up banging greg and OP opened the door for the conversation. No, I am not bitter about anything" ]
[ "如果她已婚和发短信Greg晚上8点以后大约24,她是一个肮脏的婊子是谁最终敲格雷格和运打开了大门的对话。 不,我不痛苦的任何东西" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "That's genius. It would take a lot of strength, for sure, but if you could do it I think it would be the quickest way to become accustomed to a life of being disfigured. Good on him!" ]
[ "这就是天才。 这将需要很多的力量,肯定的,但是如果你可以做我认为它会是最快捷的方式,成为习惯的生活被毁容。 好他!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "legalize war on gay abortion marijuana " ]
[ "合法化的战争的同性恋堕胎的大麻 " ]