task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"I cant get pregnant because I'm not a woman!\"\\n\\n\\n\\nLazy fucking assholes." ]
[ "\"我不能怀孕了因为我不是一个女人!\"\\n\\n\\n\\nLazy他妈的混蛋。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Please tell this to the moronic parents who have no fear of measles because they've never seen it" ]
[ "请告诉这个鲁钝的父母没有恐惧的麻疹因为他们从来没有见过它" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I guess they've started to let the mentally handicapped use those spaces as well..." ]
[ "我想他们已经开始让精神病患者使用这些空间..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Hadn't heard that part. He deserved to lose his license and sadly gave Jenny McCarthy and similar fools the ammunition they sought." ]
[ "没有听说过那一部分。 他当之无愧的失去了他的许可证而可悲的是给了珍妮*麦卡锡以及类似的傻瓜弹药,他们寻求。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Haha, at first, I was a little bummed out about her poor intellectual performance, but I've got to admit that I've grown to really, really enjoy having a retarded dog. It's endearing. The other day, for absolutely no tangible reason, she decided to leap high into the air. She somehow twisted around mid-jump and crash-landed in a heap. Then she got up and looked around like \"who did that to me??\" " ]
[ "哈哈,在第一次,我是有点沮丧对她可怜的知识产权的表现,但我得承认我已经长大真的,真的享受具有智力迟钝的狗。 这是让. 其他天,绝对没有任何有形的原因,她决定要飞跃高到空气中。 她以某种方式扭曲的中跳跃,坠落在一堆。 然后她站起身来,看看周围如\"谁这么对我??\" " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I would have announced that you didn't dislike them because they were black, you dislike them because they're just a bunch of assholes horning in on your spot.\\n\\nRace was never a factor. " ]
[ "我会宣布你不是不喜欢它们因为他们是黑人,你不喜欢它们因为它们只是一群混蛋霍宁在你的位置。\\n\\nRace从来没有一个因素。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Nice try Robert Niggerjew. We all know you're ashamed of your *real* name." ]
[ "不错的尝试罗伯特*Niggerjew. 我们都知道你感到羞耻的,你的*实*名称。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "They are superior in every way except weaker, more emotional and are oppressed apparently." ]
[ "他们是优于以各种方式,除了弱,更多的感情和受到压迫显然。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;horrible smelly sweaty bush\\n\\nThis is your typical high school vagina" ]
[ "andgt;可怕的臭汗的灌木\\n\\这才是你典型的高中的阴道" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I mean, come on. Let's be real for a minute, if this wasn't a pic of an anime chick with her skirt pulled down rubbing her pussy, maybe, just maybe I'd agree with you." ]
[ "我的意思是,来吧。 让我们现实一分钟,如果这不是一个事先知情同意,一个动画小妞用她的裙子拉下来,揉搓她的阴部,也许,只是或许我同意你的意见。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; I pray my dick get big as the Eiffel Tower\\nandgt; \\nandgt; So I can fuck the world for seventy-two hours\\n" ]
[ "andgt;我祈祷我的鸡鸡大如艾菲尔铁塔\\nandgt;\\nandgt;所以我可以去他妈的世界对于七十二小时\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Drinking a gallon of cum does not make you a qualified sperm expert " ]
[ "喝了一加仑的暨不会让你一个合格的专家精子 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "If you think nobody has ruined their life with weed you're an idiot." ]
[ "如果你觉得没有人会毁了他们的生活杂草的你是个白痴" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It's tremendous bravery. They just witnessed colleagues murdered for pictures like this. Surely these other cartoonists sat back and reflected on what if it had been their office that was shot up by extremists, their bodies lying dead at some desk. And then they sat down and drew some fucking cartoons. Balls and vaginas made of titanium." ]
[ "这是巨大的勇气。 他们刚刚目睹的同事被谋杀的照片像这样。 当然,这些其他的漫画家坐回,并反映在什么如果它已被其办公室被枪杀了极端分子,他们的尸体躺在地上,死在一些台。 然后他们坐下来,并吸引了一些该死的动画片。 球和阴道作出的钛。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "ROSA, I KNOW YOU TOOK MY NECKLACE, GIVE IT BACK OR I WILL KILL YOU.\\n\\nNEVERMIND, I FOUND MY NECKLACE.\\n\\nEdit: DAMN IT!!! I've been waiting to get close to 9000 comment karma for a while, moving slowly, so that I could do the whole \"IT'S OVER 9000!\" shtick. And then **this** frikkin thing catapults me over it!!! Damn you people, take back your damned karma!" ]
[ "罗莎,我知道你拿了我的项链给它找回来或者我将杀死你。\\n\\nNEVERMIND,我找到了我的项链。\\n\\nEdit:妈的! 我一直在等待得到靠近9000评论噶一会儿,慢慢移动,所以,我可以做整体\"这是超过9000!\"特殊才能。 然后**本**到处巡回表演班杰明的事情弹射我! 该死的你们取回你们的该死的卡玛!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;If you guys want to get a MOM tattoo and save a little money, just get two letters done. Get about a one-inch capital M tattooed on each cheek of your ass in pink and brown ink. Then when you bend over, it says “Mom.” Also, later on if you’re havin’ sex with your girlfriend, and her parents are in the next room, when you finish up you can just lie on your back, draw your legs up to your chest and silently say, “Wow!”\\n\\nRIP George Carlin" ]
[ "andgt;如果你们想要得到妈妈的纹身,并保存一点钱,只得到两个字母做。 得到大约一英寸的资本M纹在每个脸颊的你的屁股在粉红色和棕色的墨水。 然后当你弯腰,它说:\"妈妈\"。 此外,后来如果你要有性别与你的女朋友,她的父母,在下一个房间,当你完成了你可以躺在你的背后,画你的腿你的胸部和默默地说,\"哇!\"\\n\\nRIP乔治*卡林" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Excuse me, where's room 2-A?\"\\n\\n\"Down that hallway, first door on the left.\"\\n\\n\"*FUCK ME, SENPAI!*\"" ]
[ "\"对不起,那里的房间2-A?\"\\n\\n\"下来,走廊的左边第一个门.\"\\n\\n\"*他妈的我,学长!*\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Bitches ain't shit but hoes and tricks." ]
[ "婊子不是狗屎但是锄头和技巧。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Awesome, now I just need to find someone willing to pretend to be a submissive cleaning man to fake cleaning. Then I can rape you.\\n\\nAll of the pieces of my plan are falling right into place. Excellent. " ]
[ "真棒,现在我只需要找到愿意假装自己是一个顺从的清洁人的假清洗。 然后我可以强奸你。\\n\\nAll的碎片的我的计划正在下降右到位。 优秀。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The fuck? You trying to beat box with your ass?" ]
[ "他妈的? 你想拍框有你的屁股?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Is it weird I automatically thought, what if a different races testicles were implanted? If a Caucasian man had his testicles implanted with an Asian's testicles the baby could be Asian, that could be interesting in the delivery room" ]
[ "它是怪异的我会自动认为,如果有什么不同种族的睾丸都植入? 如果一个白人男子有他的睾丸植入一个亚洲的睾丸的婴儿可能是亚洲,这可能是有趣的在传送室" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You're right, the end of the world is an especially good time for oral sex. " ]
[ "你是对的,世界的末端是一个特别好的时间对于口交。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Thing is, refugees are not supposed to integrate into society and get jobs. That's not the purpose of refuge/asylum at all. \\nThe purpose of it to give shelter to these people UNTIL it is safe for them to return to their country of origin. \\nAnd then send them back there." ]
[ "事情是,难民不应该融入社会和找到工作。 这不是收容所/庇护。 \\n该目的,它给予庇护这些人民,直到它为他们安全返回他们的原籍国。 \\nAnd然后把他们送回那里。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"What can you say to a white man that really digs deep? 'Cracker!' Ugh, ruined my day. Taking me back to owning land and people.\" - Louis CK" ]
[ "\"有什么可以为你说到一个白色的男人,真的挖掘深? '饼干!' 啊,毁了我的一天。 把我带回到拥有土地和人民\"。 -路易斯CK" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Because it totally works. I guarantee it. She'll be like \"oh he was nice enough to send me a picture of his dick. The inner-thigh acne is a nice touch too. I think I'll send nude pics back then fly to his location to commit deviant sex acts.\" " ]
[ "因为它完全运作。 我保证这一点。 她就像\"哦他是不是够给我一个图像的他的鸡巴。 内-大腿痤疮是一个很好的接触。 我想我会送裸体照片回来然后飞到他的位置对犯下不正常性行为\"。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "TIL only socialists, trade unionists and Jews will speak out for me" ]
[ "直到只社会主义者、工会成员和犹太人将讲出来对我来说" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Student rule handbooks aren’t really what they sound like its basically just common sense shit but they do it so some jack ass insnt like “ ohhh, I didn’t know”\\n\\n “yes you did ass hole its right here go to the office” \\n" ]
[ "学生的规则手册是不是真的他们听起来像什么它基本上只是常识,妈的,但他们这样做使一些杰克的屁股insnt像\"哦,我不知道\"\\n\\n\"是的,你有没有屁股洞它就在这里去办公室\"\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You took a shit directly after you showered? You might as well get back in bed and start the day over cuz you're doing it wrong." ]
[ "你拿了妈的直接后你洗完澡? 你可以回到床上和开始新的一天结束了因为你是做错了。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Lots of assholes are reddit heros. It's part of why Reddit will never be anything other than a hobby for masturbatory introverts and the occasional IT guy. Who is a masturbatory introvert." ]
[ "很多混蛋版英雄。 它的一部分,为什么版将永远不会被任何其他的业余爱好手淫性格内向的人和偶尔的它的家伙。 是谁一手淫内向。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "This is juicy information for time travelers. You could go to AD 1000, kill this one bastard and change the *whole* modern history. Fuck Hitler." ]
[ "这是多汁的信息时间旅行。 你可以去AD1000,杀了这个混蛋和改变*整*现代历史。 他妈的希特勒。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "THAT'S IT!\\n\\n*yanks out power cable*\\n\\n*UPS kicks in*\\n\\n\"Okay. Look. We both said a lot of things that you're going to regret. But I think we can put our differences behind us. For science. You monster.\"\\n\\n*teleports you into Aperture Science*" ]
[ "这就是它!\\n\\n*美国佬的电源电缆*\\n\\n*UPS踢*\\n\\n\"好吧。 看看。 我们都说了很多东西,你会后悔的。 但我认为我们可以把我们的分歧在我们后面。 对于科学。 你怪物\"。\\n\\n*将你变成孔径科学*" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Can you believe the balls on that guy?" ]
[ "你能相信球上的那个人吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Timmy was such a huge cunt." ]
[ "提米是这样一个巨大的阴部." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You say \"i'm gonna fill your pussy up with taco bell tonight, amiga\"" ]
[ "你说的\"我要去填补你的猫了taco bell今晚,amiga\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "i think it's cooler when you can actually see the decapitated head flying back right at you!" ]
[ "我认为这是冷却器当你实际上可以看到断头头上飞回来就在你的!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The guys obviously a bit of a pussy though, so he's probably exaggerating.\\n\\nI mean, he was wearing a parachute. Sheesh..." ]
[ "人显然有点猫,所以他可能夸大。\\n\\nI的意思是,他是穿着一个降落伞。 啧..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yes, all those French politicians who decided to forgive the debt are in fact the same ones who set up the colonial government there back in the 19th century. Fuck those guys, trying to make us forget what they did with their own hands." ]
[ "是的,所有这些法国政治家们决定要原谅的债务实际上相同的人设立的殖民政府那里回到19世纪。 他妈的那些人,试图使我们忘记他们做了什么用自己的双手。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Is that cry wanking, where you use your tears as lubricant?" ]
[ "是哭手淫,那里你用你的眼泪润滑油?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Wow... what an asshole..." ]
[ "哇...什么一个混蛋..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It really doesn't matter if he's gay or not. He's a complete asshole. What kind of father declares his love for his only son is strictly conditional? It sounds like you'd both be a lot happier without him. " ]
[ "这真的没问题如果他是同性恋或没有。 他是一个完整的混蛋。 什么样的父亲宣布他爱他唯一的儿子被严格的条件? 它听起来像你一样都会很高兴没有他。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Better drink your own piss." ]
[ "好喝你自己的尿。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Dave could sell a can of aids to an African. " ]
[ "戴夫可以卖掉一个可以艾滋病为一个非洲人。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You should write history for the mentally handicapped." ]
[ "你应该写历史的精神残疾人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "God damn people are bitter. " ]
[ "上帝该死的人是痛苦的。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What a bitch - nice of him to give her money for a taxi" ]
[ "什么样的婊子-好的他给她的钱出租车" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Because it's gay sex, dummy. " ]
[ "因为它是同性恋性、虚拟的。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Naw, that's kind of rewarding the inferior contestants. \\n\\nOn a side note, is there a law in Japan that prohibits females under 25 from wearing anything other than school uniforms? Kind of like the Saudis have with burqas?" ]
[ "不,这是一种有意义下参赛者。 \\n\\非一个侧面说明,是否有一项法律,在日本,禁止女性,25岁以下的穿着比任何其他学校制服? 那种喜欢沙特与罩袍?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Because they're little bitches." ]
[ "因为他们的小婊子。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yeah, seriously. Most vegans/vegetarians I know really don't like to talk about it but get dragged into conversations about it by the dickholes they work with." ]
[ "是啊,真对待。 最素食主义者/素食主义者我知道真的不喜欢谈论它,但是获得拖入对话,有关它的通过dickholes他们的工作。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "NAH UH, REDDIT SAYS ONLY REPUBLICANS COMMIT VOTER FRAUD!" ]
[ "不,嗯,闻说,只有共和党承诺选民欺诈!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Oh it's photoshopped? Better drink my own piss." ]
[ "哦,这是photoshop处理? 好喝自己的尿。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Another one:\\n\\nHey I just met you\\n\\nAnd I fucked ya' Craaaaaaazy\\n\\nPlease forget my number\\n\\nAnd keep the baby." ]
[ "另一个:\\n\\n nHey我只是遇到了你\\n\\nAnd我搞砸ya'Craaaaaaazy\\n\\n请试着使用能忘记我的号码\\n\\nAnd保持婴儿。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You're a sad, sad man. [Get better.](http://www.youtube.com/watch?v=yEitrZU-nCw)" ]
[ "你是一个悲伤的人。 [会变得更好。](http://www.youtube.com/watch?v=yEitrZU-nCw)" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "poor homeless guy, couldn't spell you're correctly" ]
[ "可怜的无家可归的家伙,不能拼的你是正确的" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Get the fuck out of here Ke$ha." ]
[ "你他妈的离开这里柯$公顷。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Jokes on you, [TheBiggestSpoon](http://www.reddit.com/r/AskReddit/comments/xxo89/i_learned_that_if_you_type_wwwlosercom_into_your/c5qj1x1) did it in only five minutes! Get practicing and do it faster!" ]
[ "笑话你,[TheBiggestSpoon](http://www.reddit.com/r/AskReddit/comments/xxo89/i_learned_that_if_you_type_wwwlosercom_into_your/c5qj1x1)没有在只有五分钟! 得到实践和做得更快!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Fuck, every line was BTFO. I haven't seen an entire race burned that hard since Auschwitz." ]
[ "他妈的,每一个行BTFO. 我还没有看到整个比赛被烧毁,很难,因为奥斯威辛集中营。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Right down there next to child molesters." ]
[ "右下有下儿童性骚扰。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;Here in Australia, no matter what it is, it's a chip. Whether it's fries, or the ones you get from packets, we just call it chips.\\n\\nTypical Australia. Here's something for you Australia, not every sport you can possibly play is called \"footy\". They're called rugby union, league, Aussie Rules, football and cricket. Not footy, footy, footy, soccer (?!?!!) and stick footy.\\n\\nYou are literally the least trustworthy nation on this important matter.\\n\\nDisgrace." ]
[ "andgt;在这里,在澳大利亚,无论它是什么,这是一个芯片. 无论是薯条,或那些你从包中,我们只是把它的芯片。\\n\\nTypical澳大利亚。 这是你的东西澳大利亚,并不是每一个运动你可能可以起被称为\"无足轻重的\". 他们被称为橄榄球联盟、联盟、澳大利亚规则、足球和板球。 不褴褛,褴褛的,无足轻重的,足球(?!?!!) 并坚持无足轻重。\\n\\n您是从字面上的少值得信赖的国家在这一重要问题。\\n\\nDisgrace." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "HAHA WHAT A *TROLL* COMMENT\\n\\n\\n" ]
[ "哈哈什么*巨魔*评论\\n\\n\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You bad motherfucker. Guys must love those massive balls of steel you lug around with you." ]
[ "你坏的混蛋。 伙计们必须喜欢这些大规模球钢你背着你。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Exactly. He talks about her showing off to her friends on facebook so in retaliation he...shows off to her friends on facebook? Message learned, dad...when someone displeases us, we shoot things they enjoy and make a parade of it in front of their friends." ]
[ "准确。 他谈到她炫耀她的朋友在facebook那么报复他...展示了她的朋友在facebook? 信息学会了,爸爸...当有人生气,我们拍摄的事情,他们享受和使游行它在朋友面前。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "i feel like you don't have to be a ghost to do that. just a bitch. fuckin' jenny" ]
[ "我觉得你不是一个幽灵做到这一点。 只是一个婊子。 他妈的珍妮" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "But then how's the poor dog going to live without a head D:" ]
[ "但那怎么可怜的狗要生活在没有一个头D:" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Well, to be fair the kid was acting like a fucking idiot." ]
[ "嗯,是公平的这个孩子是像个他妈的白痴。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Actually... Makes me wish I had a foreskin to store my cum in. Then I'd be like \"SURPRISE BITCH! **DOUBLE LOAD!**\" when I do someone." ]
[ "实际上...让我希望我有一个包皮以存储我暨。 然后我会喜欢的\"惊喜婊子! **双重负载!**\" 当我做到的人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "How about suicide bombers? Once they're exposed, they still have months to carry out the attack and if they're captured, they don't have the whole \"spending years being tortured\" thing to worry about?" ]
[ "怎么自杀炸弹? 一次他们暴露出来,他们仍然有几个月进行的攻击,如果他们被俘,他们没有全体\"的支出年遭受酷刑\"的事情要担心的?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Husks are incapable of showing emotions I think." ]
[ "壳都不能显示的情绪,我想。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The union leaders are voted on by the union members. They are not anything like the Koch Brothers or any corporation or even foundation. Get your head out of your ass. Unions are democratic organizations that take votes on most of their activities." ]
[ "该联盟的领导人都表决通过该联盟的成员。 他们不喜欢的任何科氏兄弟或任何公司或甚至基础。 得到你的头从你的屁股。 工会是民主的组织,采取选民对他们的大部分活动。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yea, cause that's exactly what a black chick wants to do... Get in a clan!" ]
[ "是啊,因为这是到底是什么一个黑色的小妞想要做的...在一个家族!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Uncle Rico is such a sad, pathetic character, and it makes me unhappy to think about him. There's something about being washed-up and old that is just so...final. " ]
[ "雷克叔叔是这样一个悲哀的可怜的角色,它使我不高兴认为关于他的。 还有一些关于洗和旧的,这只是所以...最终的。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"I never gave much thought to what it meant. I just thought it was a cold-blooded thing to say to a motherfucker before I popped a cap in his ass.\" - Genghis Khan" ]
[ "\"我从来没有给过多考虑什么意思。 我只是认为这是一个冷血的事情说一个混蛋在我之前弹出一个盖子在他的屁股。\" -成吉思汗的" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "hahahaha this is how I intend to be when I am old. Old bastards can get away with so much shit, it is incredible. " ]
[ "哈哈哈哈,这是我打算以当我老了。 老混蛋可以得到这么多,妈的,这是令人难以置信的。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I was with you right up there until....wait, did you make all of that shit up or just the ending? Goddamn you..." ]
[ "我与你的权利在那里。...等等,你让所有的狗屎了,或者只是结局? 该死的你..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "This Falcon is just a dick." ]
[ "这猎鹰只是一个家伙。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "this-- fucking THIS especially after Libya.\\n\\nOMG Muomarr Kghaddafghi is so utterly terrible how terrible that the US of A allows it to exist!\\n\\nOMFG Obama is worse than Bush he is overstepping the powers set forth in the 1763 Queef of Gods Act that strictly prohibits using the left hand turn lane to make imperialist war upon poor helpless peaceful people of Libya!\\n\\n\\n\\nsaid by dumbasses in America and abroad. Sometimes we win so hard everyone else imagines we lose." ]
[ "这样的-他妈的这个特别是在利比亚。\\n\\nOMG Muomarr Kghaddafghi是那么完全可怕多么可怕,我们的允许它存在!\\n\\nOMFG奥巴马是比布什,他是超越权力,阐述在1763Queef神的行为,严格禁止使用左手打开道来让帝国主义战争在贫困无助和平利比亚人民!\\n\\n\\n\\非甾体通过白痴在美国和国外。 有时候我们赢得这么辛苦的其他人的想象我们会失去。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Damn faggots don't know shit 'bout Physics." ]
[ "该死基佬不知道狗屎'回合的物理学。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What an intelligent comment by someone named ANAL_BLEEDING_DRIPPING_INTO_MY_CUNT_LIPS." ]
[ "真是个聪明的评论,通过一个名叫ANAL_BLEEDING_DRIPPING_INTO_MY_CUNT_LIPS." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Motherfucker, stealing my username." ]
[ "混蛋偷了我的用户名。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Well i say sorted, the next day i found him in school and pushed him up against the wall whilst screaming 'I FUCKING DESERVED IT DID I?!'. I wanted to punch him so bad, but i did to want to reduce myself down to their level so I let him go, he ran of scared" ]
[ "嗯,我说的排序,第二天我发现他在学校,并把他靠在墙上,同时尖叫'我真他妈的罪有应得我有没有?!'. 我想要打他那么糟糕,但是我没有想降低我自己给他们的水平,所以我让他走,他跑的害怕" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "BUT THEY'RE FIGHTING THE GOOD FIGHT! WHO ELSE IS GOING TO SMASH THE PATRIARCHY WITH THEIR MONSTROUS DILDZ?" ]
[ "但他们是战斗的好战斗! 还有谁是要打破父权制与他们的可怕的DILDZ?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Guy had, like, thirty goddamn dicks." ]
[ "那家伙一样,第三十该死的小鸡鸡." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Using a turn signal or turning your lights on when it's raining outside are actions that only benefit other people, therefore all selfish assholes will not do such things.\\n" ]
[ "使用一个把信号或者把你的灯下雨的时候在外面行动,不仅有利于其他人,因此,所有自私的混蛋不会做这样的事情。\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Comcast feels that the Internet is just another way for you to get their xfinity service they provide. The fact you use their network to access competitive services like Netflix is a sad coincidence they hope to fix with an \"Internet fast lane\". No, they're not a dumb pipe, they're a content provider facing \"unfair competition\" from content providers like Netflix that don't have to also maintain pipes. " ]
[ "卡斯特的感觉,互联网就是另一种方式让你得到他们的x无限剧的服务,他们提供。 事实上使用他们的网络访问具有竞争力的服务似Netflix是一个悲伤的巧合他们希望能够修复一个\"互联网快车道\"。 不,他们不是一个愚蠢的管道,它们是一个内容提供者面临着\"不正当竞争\",从内容提供者似Netflix,不必还要维护的管道。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I don't get it, is square eyes the new look of disapproval or do all you people own macbooks?\\n\\nEDIT: Oh shit, I'm at work and I'm using an iMac. SMOTHER ME WITH DOWNVOTES I AM A DIRTY WHORE" ]
[ "我不得到它,是方形的眼睛的新面貌的不满或做你们自己的mac?\\n\\nEDIT:哦,妈,我在工作和我使用的一个iMac。 扼杀我的反对票持平我是一个肮脏的妓女" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "SMASH YOUR HEAD INTO THE WATER AND DRINK ITTTTTTTTT" ]
[ "粉碎你的头到水和饮料ITTTTTTTTT" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I don't know. There are at least two too many. When I think of those sanctimonious, holier-than-thou wastes of space, co-opting other people's horror and pain to make themselves feel more worthwhile, I feel the uncontrollable urge to drive back to Wisconsin and vomit on them." ]
[ "我不知道。 至少有两个太多了。 当我想到这些的道貌岸然,自于你的废物的空间,共同选择其他人的恐怖和痛苦使自己觉得更有价值的,我觉得无法控制的冲动的驱动,回到威斯康星州和呕吐在他们身上。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I desperately hope my son is gay, if I end up with one. Flamboyantly, fabulously, stereotypically and in such a way that clothes mysteriously colour coordinate around him. He can't come out until he's 21. Then, when he finally goes to come out with great trepidation and fear, introducing his boyfriend, his mother and I can look at each other with resignation and say... \"Well DUUUUUH.\" in the most slackjawed and insulting way we can manage." ]
[ "我迫切希望我的儿子是同性恋,如果我最终有一个。 张扬,令人难以置信的,陈规定型和方式的衣服神秘色彩的坐标在他周围。 他不能来了,直到他的21. 然后,当他终于走出来的伟大的不安和恐惧,介绍他的男朋友,他的母亲和我可以看看每一个其他的辞职,并说\"好了DUUUUUH。\"在最slackjawed和侮辱性的方式,我们可以管理。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Because good or bad, everyone knows that munchkins suck. Any town that values a lollipop guild over a more practical guild like fighter's or alchemist guild, deserves to be bullied." ]
[ "因为好的或坏的,每个人都知道梦境吸。 任何城镇,值的一个棒棒糖协会超过一个更实际的协会喜欢的战斗机或炼金术协会,应该得到欺负。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "How appropriate. You fight like a cow." ]
[ "如何恰当的。 你打斗像一头牛." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;Kendrick, Kanye, and Bronson on the same day\\n\\nImagine the collective jizz-fest this sub would have." ]
[ "andgt;肯德里克,Kanye,布朗森在同一天\\n\\nImagine的集体每次妳站巨星了这个分会。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Twist: OP is schizophrenic, is his own brother. By M. Knight Shamallamadingdong. " ]
[ "扭曲:OP是精神分裂症,是他自己的兄弟。 M.骑士Shamallamadingdong. " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You devious bastard...." ]
[ "你狡猾的混蛋,..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What in the fuck is going on in the name of \"war on terror\"? That bill sounds terrorizing in itself. State terror or something of that sort, and I used to worry about Indian state being too controlling (though they repealed the act after a couple of years of misuse here)." ]
[ "什么他妈的是怎在名称为\"反恐战争\"? 该法案声恐吓的本身。 国家恐怖或诸如此类的东西,我用担心印度国家正在太控制(虽然他们废除该法后几年的滥用)。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "**THIS IS A SPIDER FUCK YOU**" ]
[ "**这是一个蜘蛛去你妈的**" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "she's sending a lot of nudes" ]
[ "她送了很多裸体" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Somehow, I doubt most people with their pants around their knees really put that much thought into it. Especially the white people." ]
[ "不知怎的,我怀疑大多数人与他们的裤子左右他们的膝盖真的把那么多思想到它。 尤其是白人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "He's still a scumbag for going ape shit on a store employee, the employees don't write negro on the tags, that's how it comes from the manufacturer." ]
[ "他还是个卑鄙小人去猿妈在一家商店的员工,雇员不要写黑人上标签,这是怎么来从制造商。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Why sir, look at that fantastic erection I've caused you to have. That is a mighty sequoia and one of the most impressive penises I've seen to date. Without a doubt you should be proud to be sporting such a manly johnson. If I weren't married to 300 lb Jamaican brazillian jiu-jitsu grand master champion I would seriously consider having sex with you.\"" ]
[ "\"为什么主席先生,看看那个神奇的勃起我引起你来。 这是一个强大的红杉的一个最令人印象深刻的阴茎我已经看到日期。 毫无疑问,你应该感到自豪的是体育这样的男子汉*约翰逊。 如果我没有嫁给了300磅的牙买加巴西的柔术大师的冠军我会认真考虑做爱你。\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The instructions say not to microwave and it does release carcinogens into the soup if you do, but so many of you mother fuckers are YOLOing around microwaving your cup o noodles like it cool or something, instead of boiling water and adding it to the cup like a smart person. But lets be honest, if you are eating cup o noodles healthy habits are prolly not your daily concern. " ]
[ "指示说不要微波炉和它的确释放的致癌物质到汤如果你这样做,但那么多你不要脸的是YOLOing周围微波你的杯面条喜欢它很酷的东西,而不是沸水,并将其添加到杯喜欢一个聪明的人。 但是让我们说实话,如果你是吃杯o面健康的生活习惯都包不是你的日常关切问题。 " ]