id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00501820-a
|
[
"サイレント",
"口少",
"口少な",
"吶",
"寂々たる",
"寂たる",
"寂寂たる",
"寂然たる",
"寂静",
"寞々たる",
"寞寞たる",
"寡黙",
"森閑たる",
"沈静",
"沈黙",
"無変化",
"無症候性",
"無症状",
"無音",
"物静か",
"粛々たる",
"粛たる",
"粛然",
"粛然たる",
"言葉少な",
"訥",
"閑やか",
"静寂",
"静粛",
"静黙",
"黙々たる",
"黙っている",
"黙黙たる"
] |
[
"failing to speak or communicate etc when expected to"
] |
[
"期待された時に話すか、その他を伝えることができないさま"
] |
[
"the witness remained silent"
] |
[
"目撃者は黙秘した"
] |
00501870-n
|
[
"ワードゲーム",
"言葉遊び"
] |
[
"any game involving the formation or alteration or discovery of words"
] |
[
"言葉の構成・変更・発見を含むゲーム"
] |
[] |
[] |
00501896-v
|
[
"クリア",
"クリアー",
"クリヤ",
"クリヤー",
"洗い出す",
"洗い清める",
"洗う",
"浄める",
"浄化",
"清める"
] |
[
"purge of an ideology, bad thoughts, or sins"
] |
[
"主義、悪い思想または罪を浄化する"
] |
[
"Purgatory is supposed to cleanse you from your sins"
] |
[
"苦行は、あなたを罪から浄化するばずだ"
] |
00501990-r
|
[
"中に",
"中へ",
"内側に",
"内側に向けて",
"内部に",
"内部に向けて"
] |
[
"to or toward the inside of"
] |
[
"内部に、またはの方への"
] |
[
"come in",
"smash in the door"
] |
[
"入ってください",
"ドアを外から打ちこわす"
] |
00502180-a
|
[
"約まやか",
"緻密"
] |
[
"closely and firmly united or packed together"
] |
[
"密接にしっかり結合するか、またはぎっしり詰められる"
] |
[
"compact soil",
"compact clusters of flowers"
] |
[
"堅くしまった土",
"密集した花の房"
] |
00502325-r
|
[
"切に",
"急性的",
"敏感",
"激しく",
"犇々",
"犇犇"
] |
[
"in an acute manner"
] |
[
"鋭い方法で"
] |
[
"she pitied her sister acutely",
"acutely aware"
] |
[
"彼女は姉妹をひどく哀れんだ",
"ひどく意識している"
] |
00502332-v
|
[
"脱窒"
] |
[
"remove nitrogen from"
] |
[
"窒素を取り除く"
] |
[
"Denitrify the soil"
] |
[
"土を脱硝する"
] |
00502415-n
|
[
"ボードゲーム"
] |
[
"a game played on a specially designed board"
] |
[
"特別にデザインした盤で行うゲーム"
] |
[] |
[] |
00502478-v
|
[
"硝化"
] |
[
"treat (soil) with nitrates"
] |
[
"硝酸塩で(土を)処理する"
] |
[] |
[] |
00502487-a
|
[
"おっきい",
"くどい",
"はなはだしい",
"ひつこい",
"ヘビイ",
"ヘビー",
"ヘヴィ",
"丸",
"偉い",
"分厚い",
"厚い",
"厚ぼったい",
"厚手",
"大",
"大きい",
"強勢",
"深い",
"濃密",
"猛",
"甚だしい",
"甚大",
"篤い",
"莫大",
"諄い",
"豪い",
"過重",
"部厚い",
"酷い",
"重い",
"重たい",
"重たげ",
"重っ苦しい",
"重厚",
"重厚長大",
"重苦しい",
"重苦しげ",
"非道い"
] |
[
"(used of soil) compact and fine-grained"
] |
[
"(土について使用され)コンパクトできめが細かい"
] |
[
"the clayey soil was heavy and easily saturated"
] |
[
"粘土質の土は重くて、簡単に飽和した"
] |
00502575-r
|
[
"いやというほど",
"こってり",
"こてこて",
"ごってり",
"ざあざあ",
"ざんざん",
"したたか",
"ずっしり",
"でこでこ",
"でんと",
"とろん",
"どしんと",
"どんより",
"のしのし",
"のそのそ",
"のそり",
"のっしのっし",
"のっそのっそ",
"のっそり",
"のろのろ",
"べっとり",
"めたと",
"めためた",
"健か",
"嫌というほど",
"嫌という程",
"強か",
"思いっきり",
"思いっ切り"
] |
[
"in a manner designed for heavy duty"
] |
[
"重い義務のために設計された方法で"
] |
[
"a heavily constructed car",
"heavily armed"
] |
[
"大量に組み立てられた車",
"重武装した"
] |
00502646-a
|
[
"ぎゅうぎゅう詰まった",
"ぎゅうぎゅう詰めの",
"密集した"
] |
[
"packed especially tightly"
] |
[
"特にしっかり梱包される"
] |
[] |
[] |
00502710-r
|
[
"おり入って",
"ことさら",
"ことに",
"とりわけ",
"なかんずく",
"ひときわ",
"一きわ",
"一段",
"一種",
"一際",
"中にも",
"事新しく",
"分けて",
"別けて",
"別して",
"別て",
"取りわけ",
"取り分き",
"取り分け",
"取分",
"取分き",
"取分け",
"就中",
"態々",
"態態",
"折角",
"格別",
"格段",
"殊に",
"殊更",
"特に",
"特別",
"立てて"
] |
[
"in a special manner"
] |
[
"特殊な方法で"
] |
[
"a specially arranged dinner"
] |
[
"特別に準備された夕食"
] |
00502730-a
|
[
"総合"
] |
[
"forming a solid mass"
] |
[
"固体の塊を形成する"
] |
[] |
[] |
00502757-v
|
[
"与える",
"受精",
"喰す",
"喰せる",
"喰らわす",
"喰らわせる",
"喰わす",
"喰わせる",
"扶養",
"授乳",
"摂食",
"施肥",
"注ぐ",
"給餌",
"肥す",
"肥やす",
"食す",
"食せる",
"食らわせる",
"食わす",
"食わせる",
"飼う",
"養う"
] |
[
"provide with fertilizers or add nutrients to"
] |
[
"肥料を与える、または、栄養素を足す"
] |
[
"We should fertilize soil if we want to grow healthy plants"
] |
[
"健康な植物を育てたいと思うなら、私たちは土を肥よくにするべきである"
] |
00502822-n
|
[
"バックギャモン"
] |
[
"a board game for two players",
"pieces move according to throws of the dice"
] |
[
"2人用のボードゲーム",
"さいころを投げ、それによって駒が動く"
] |
[] |
[] |
00502847-r
|
[
"お手やわらかに",
"お手柔らか",
"お手柔らかに",
"しっとり",
"しっとりと",
"しっぽり",
"しとしと",
"しめじめ",
"そっと",
"そと",
"そよ",
"そよそよ",
"そろそろ",
"そろり",
"のたりのたり",
"のったり",
"はらり",
"ふうわり",
"ふわっと",
"ふわり",
"ふんわり",
"ほろり",
"ぼっとり",
"ぽんと",
"やおら",
"やんわり",
"フンワリ",
"優しく",
"徐に",
"徐ろに",
"御手柔らか",
"御手柔らかに",
"穏やか",
"穏和",
"長閑"
] |
[
"in a gentle manner"
] |
[
"柔らかい態度で"
] |
[
"he talked gently to the injured animal"
] |
[
"彼は、傷ついた動物に優しく話しかけた"
] |
00502922-a
|
[
"ぎちぎち",
"一杯",
"密"
] |
[
"pressed together or compressed"
] |
[
"一緒に押されるまたは圧縮される"
] |
[
"packed snow"
] |
[
"固まった雪"
] |
00502952-n
|
[
"チェッカー",
"チェッカーズ",
"レディーズ",
"市松模様",
"敷き瓦",
"敷瓦",
"板違",
"板違い",
"碁盤縞",
"西洋碁"
] |
[
"a checkerboard game for two players who each have 12 pieces",
"the object is to jump over and so capture the opponent's pieces"
] |
[
"それぞれ12の部分がある2人のプレーヤーのためのチェッカーボード・ゲーム",
"目的は飛び越すことで相手の駒を得ること"
] |
[] |
[] |
00502987-r
|
[
"げそげそ",
"やつれて"
] |
[
"in a haggard manner"
] |
[
"やつれた方法で"
] |
[
"she looked haggardly out of her tent"
] |
[
"彼女はやつれた顔でテントから外を見た"
] |
00503102-r
|
[
"かっきり",
"ぎっくり",
"ぐさ",
"ぐさと",
"けんけん",
"じろり",
"ずきんずきん",
"どかり",
"どんぴしゃり",
"はたと",
"ばっさり",
"びりり",
"ぴたっと",
"ぴりっと",
"ぶすり",
"切に",
"刺々",
"刺刺",
"劃然",
"急に",
"急性的",
"截然",
"敏感",
"棘々",
"棘棘",
"犇々",
"犇犇",
"画然",
"鋭く"
] |
[
"changing suddenly in direction and degree"
] |
[
"突然方向と程度が変わること"
] |
[
"the road twists sharply after the light",
"turn sharp left here",
"the visor was acutely peaked",
"her shoes had acutely pointed toes"
] |
[
"道路はそのライトの後、急に曲がりくねっている",
"ここで左へ急カーブしてください",
"日よけ板は、鋭くとがっていた",
"彼女の靴のつま先は鋭くとがっていた"
] |
00503157-a
|
[
"きつい",
"きつめ",
"ぴいぴい",
"タイト",
"固い",
"堅い",
"密",
"密接",
"強い",
"所せまい",
"所狭い",
"窮屈",
"細かい",
"緊密",
"締まった"
] |
[
"packed closely together"
] |
[
"一緒に密接に詰め込まれる"
] |
[
"they stood in a tight little group",
"hair in tight curls",
"the pub was packed tight"
] |
[
"彼らは密集して小さな集団となり立ってた",
"きついまき毛",
"パブはぎっしり満員だった"
] |
00503164-v
|
[
"かき立てる",
"けしかける",
"さそい出す",
"そそる",
"わくつかせる",
"エキサイト",
"亢進",
"作興",
"促す",
"催す",
"刺戟",
"刺激",
"刺衝",
"励磁",
"励起",
"勧奨",
"勧賞",
"唆る",
"嗾ける",
"奮いおこす",
"奮い起こす",
"奮い起す",
"奮起こす",
"奮起す",
"打つ",
"招く",
"挑撥",
"挑発",
"振り起こす",
"振起",
"昂ぶらす",
"昂進",
"沸かす",
"沸す",
"焚きつける",
"焚き附ける",
"焚付ける",
"焚附ける",
"突き動かす",
"突動かす",
"策励",
"興奮",
"衝き動かす",
"衝動かす",
"誘いだす",
"誘い出す",
"誘う",
"誘出す",
"赴かす",
"高進",
"鼓吹",
"鼓舞"
] |
[
"act as a stimulant"
] |
[
"興奮剤として働く"
] |
[
"The book stimulated her imagination",
"This play stimulates"
] |
[
"本は、想像力をかき立てた",
"この試合は刺激になる"
] |
00503237-n
|
[
"チェス",
"西洋将棋"
] |
[
"a board game for two players who move their 16 pieces according to specific rules",
"the object is to checkmate the opponent's king"
] |
[
"2人のプレーヤーが特定のルールに従い、16の駒を動かすボードゲーム",
"相手のキングを行き詰まらせることが目的"
] |
[] |
[] |
00503321-a
|
[
"おおざっぱ",
"がぶがぶ",
"ぐずぐず",
"ぞろっぺい",
"ぞろっぺえ",
"ぞんざい",
"だらしない",
"だらしのない",
"だらし無い",
"ばさばさ",
"ばらばら",
"ふしだら",
"ぶかぶか",
"ゆるゆる",
"スロー",
"不行状",
"不身持ち",
"与太",
"多情",
"大づかみ",
"大掴",
"大掴み",
"大雑把",
"妄りがましい",
"底抜け",
"弛い",
"悪性",
"愚図愚図",
"手緩い",
"放佚",
"放埒",
"放埓",
"放恣",
"放漫",
"放濫",
"放逸",
"散漫",
"淫乱",
"淫奔",
"濫りがましい",
"無軌道",
"猥りがましい",
"疎性",
"疎鬆",
"粗め",
"粗目",
"粗雑",
"粗鬆",
"総合的",
"締まらない",
"締まりのない",
"締まりの無い",
"緩々",
"緩い",
"緩緩",
"荒め",
"荒目",
"蓮葉"
] |
[
"not compact or dense in structure or arrangement"
] |
[
"構造または配置において小型または濃密でない"
] |
[
"loose gravel"
] |
[
"ゆるい砂利"
] |
00503370-r
|
[
"ぞっこん",
"べったり",
"必死に",
"我先に",
"気も狂わんばかり"
] |
[
"in an uncontrolled manner"
] |
[
"制御できない態度で"
] |
[
"she fought back madly"
] |
[
"彼女は怒って仕返しした"
] |
00503504-r
|
[
"堪りかねて",
"鬱屈して"
] |
[
"with barely repressed anger"
] |
[
"ほとんど鎮圧されなかった怒りで"
] |
[
"`I can't wait,' she answered smolderingly"
] |
[
"彼女は、'私は待つことができません'とイライラがくすぶった状態で答えた"
] |
00503527-a
|
[
"あっさりした",
"たやすい",
"もろい",
"やさしい",
"やすい",
"利便",
"安上がり",
"容易い",
"平淡",
"手軽",
"明るい",
"易い",
"易しい",
"柔か",
"柔かい",
"柔らか",
"柔らかい",
"楽",
"気安い",
"気軽い",
"浮いた",
"淡々しい",
"淡い",
"淡泊",
"淡淡しい",
"淡淡たる",
"甘口",
"砂を多く含んだ",
"薄",
"薄め",
"薄ら",
"身がる",
"身軽",
"身軽い",
"軟か",
"軟かい",
"軟らか",
"軽",
"軽い",
"軽げ",
"軽め",
"軽やか",
"軽らか",
"軽妙",
"軽度",
"軽快",
"軽易",
"軽目",
"飄逸"
] |
[
"(used of soil) loose and large-grained in consistency"
] |
[
"(土壌について使用され)硬さが不安定でキメの粗い"
] |
[
"light soil"
] |
[
"軽量土壌"
] |
00503569-v
|
[
"神経支配"
] |
[
"stimulate to action"
] |
[
"作動するように刺激する"
] |
[
"innervate a muscle or a nerve"
] |
[
"筋肉または神経を刺激する"
] |
00503669-r
|
[
"おしゃれに",
"ダンディに"
] |
[
"in a dandy manner"
] |
[
"おしゃれに"
] |
[
"she had shown her talents dandily"
] |
[
"彼女は、才能を気取って披露した"
] |
00503715-v
|
[
"いら立てる",
"もがかす",
"刺戟",
"刺激",
"困る",
"焦らす",
"焦らせる",
"苛だてる",
"苛立てる",
"逆撫でる"
] |
[
"excite to some characteristic action or condition, such as motion, contraction, or nervous impulse, by the application of a stimulus"
] |
[
"刺激を与えることで、動き、収縮、または神経刺激など、何らかの特徴のある動きや状態を引き起こす"
] |
[
"irritate the glands of a leaf"
] |
[
"葉の腺を刺激する"
] |
00503777-r
|
[
"共通して"
] |
[
"sharing equally with another or others"
] |
[
"他人と同等に共有する"
] |
[
"we have several things in common",
"in common with other companies they advertise widely"
] |
[
"私たちは共通のものをいくつか持っている",
"他の会社と共用して、それらは広く宣伝する"
] |
00503945-r
|
[
"くなりくなり",
"しっとり",
"しっとりと",
"しとしと",
"そっと",
"そと",
"そよ",
"そよそよ",
"そろり",
"ふうわり",
"ふかふか",
"ふくふく",
"ふっくら",
"ふっくり",
"ふわっと",
"ふわふわ",
"ふわり",
"ふんわり",
"ほろり",
"ぼっとり",
"やんわり",
"優しく",
"粛然"
] |
[
"in a manner that is pleasing to the senses"
] |
[
"感覚に好ましい方法で"
] |
[
"she smiled softly"
] |
[
"彼女は柔らかく微笑みました"
] |
00503981-n
|
[
"ダイヤモンドゲーム"
] |
[
"a board game in which each player tries to move a set of marbles through a set of holes from one point of a six-pointed star to the opposite point"
] |
[
"それぞれのプレーヤーがビー玉のセットを六角星の1地点から反対側の地点に移動させるボードゲーム"
] |
[] |
[] |
00503982-a
|
[
"匹敵",
"匹敵する",
"比較"
] |
[
"able to be compared or worthy of comparison"
] |
[
"比較されることができるか比較に値する"
] |
[] |
[] |
00504019-v
|
[
"くすねる",
"もの惜しみ",
"パクる",
"剥る",
"失敬",
"惜しがる",
"抓む",
"抓る",
"摘まむ",
"摘む",
"撮みとる",
"撮み取る",
"撮む",
"撮取る",
"温める",
"物おしみ",
"物惜しみ",
"盗みぐい",
"盗み食",
"盗み食い",
"盗む",
"盗食",
"盗食い",
"箝する",
"頂戴"
] |
[
"irritate as if by a nip, pinch, or tear"
] |
[
"あたかもつまむ、つねるあるいは引っかくように刺激する"
] |
[
"smooth surfaces can vellicate the teeth",
"the pain is as if sharp points pinch your back"
] |
[
"滑らかな表面は歯をピクピク動かすことができる",
"痛みは、鋭い点があなたの背中をつねるかのようである"
] |
00504043-r
|
[
"いっきに",
"きりきり",
"さっそく",
"じきじき",
"じきに",
"すぐ",
"すぐさま",
"すぐに",
"ただいま",
"ただちに",
"ただ今",
"たちどころに",
"たちまち",
"とっとと",
"とりあえず",
"はやく",
"ばたばた",
"やにわに",
"一刻も早く",
"一気に",
"今すぐ",
"今直ぐ",
"即",
"即刻",
"即座に",
"即時",
"取りあえず",
"取り敢えず",
"取り敢ず",
"取敢えず",
"取敢ず",
"只今",
"唯今",
"忽ち",
"早う",
"早く",
"早速",
"時を移さず",
"有り次第",
"有次第",
"疾く疾く",
"登時",
"直ぐ",
"直ぐと",
"直ぐに",
"直ぐ様",
"直ちに",
"直と",
"直に",
"直下に",
"直様",
"直直",
"矢庭に",
"立ち所に",
"立所に"
] |
[
"near or close by"
] |
[
"じきに、あるいは間近に"
] |
[
"he passed immediately behind her"
] |
[
"彼は、彼女の後をすぐに通りすぎた"
] |
00504153-r
|
[
"いっきに",
"きりきり",
"さっそく",
"じきじき",
"じきに",
"すぐ",
"すぐさま",
"すぐに",
"ただいま",
"ただちに",
"ただ今",
"たちどころに",
"たちまち",
"とっとと",
"とりあえず",
"はやく",
"ばたばた",
"やにわに",
"一刻も早く",
"一気に",
"今すぐ",
"今直ぐ",
"即",
"即刻",
"即座に",
"即時",
"取りあえず",
"取り敢えず",
"取り敢ず",
"取敢えず",
"取敢ず",
"只今",
"唯今",
"忽ち",
"早う",
"早く",
"早速",
"時を移さず",
"有り次第",
"有次第",
"疾く疾く",
"登時",
"直ぐ",
"直ぐと",
"直ぐに",
"直ぐ様",
"直ちに",
"直と",
"直に",
"直下に",
"直様",
"直直",
"矢庭に",
"立ち所に",
"立所に"
] |
[
"bearing an immediate relation"
] |
[
"瞬間的な関係を持つこと"
] |
[
"this immediately concerns your future"
] |
[
"これは直ちに未来に関係する"
] |
00504209-n
|
[
"ダーツ"
] |
[
"a game in which small pointed missiles are thrown at a dartboard"
] |
[
"小さな突起のある飛び道具がダーツ盤に投げられるゲーム"
] |
[] |
[] |
00504270-v
|
[
"受精",
"施肥",
"肥す",
"肥やす"
] |
[
"make fertile or productive"
] |
[
"肥沃であるか生産的にする"
] |
[
"The course fertilized her imagination"
] |
[
"そのコースは彼女の想像力を豊かにした"
] |
00504281-r
|
[
"いっきに",
"さっそく",
"じかに",
"じきじき",
"じきに",
"すぐ",
"すぐに",
"ずかずか",
"ずっと",
"ずばり",
"ただちに",
"たちどころに",
"つかつか",
"まっすぐ",
"みずから",
"一気に",
"向うざま",
"向う様",
"向こうざま",
"向こう様",
"向ざま",
"向様",
"手ずから",
"早速",
"有り次第",
"有次第",
"正面きって",
"正面切って",
"直々",
"直ぐ",
"直ぐと",
"直ぐに",
"直ちに",
"直と",
"直に",
"直接的",
"直直",
"真っすぐ",
"真っ直ぐ",
"立ち所に",
"立所に",
"自ら",
"親しく"
] |
[
"without anyone or anything intervening"
] |
[
"介在している誰もあるいは何でもなしで"
] |
[
"these two factors are directly related",
"he was directly responsible",
"measured the physical properties directly"
] |
[
"これら二つの要因は直接関連付けられる",
"彼は直接責任があった",
"物理的性質を直接測定した"
] |
00504325-n
|
[
"お越し",
"ゴー",
"合",
"囲碁",
"御幸",
"御渡",
"御渡り",
"御行",
"御越",
"御越し",
"御運",
"御運び",
"折",
"折れ",
"暇",
"棊",
"棋",
"碁",
"行動",
"行幸",
"車行",
"退散",
"運転",
"遑",
"郷",
"鳴"
] |
[
"a board game for two players who place counters on a grid",
"the object is to surround and so capture the opponent's counters"
] |
[
"カウンターを格子に置く2人のプレーヤー用のボードゲーム",
"目的は、敵のカウンターを囲んで、捕獲することである"
] |
[] |
[] |
00504492-r
|
[
"秒針"
] |
[
"from a source of previously owned goods"
] |
[
"以前に所有された商品から来る"
] |
[
"I prefer to buy second hand"
] |
[
"私は、中古を買うことを好む"
] |
00504526-n
|
[
"飛び将棋",
"飛将棋"
] |
[
"a board game in which players try to move their pieces into their opponent's bases"
] |
[
"プレーヤーが相手の基地に駒を進めようとするボードゲーム"
] |
[] |
[] |
00504592-a
|
[
"けた違い",
"上等",
"只ならない",
"只ならぬ",
"啻ならぬ",
"天下無双",
"徒ならぬ",
"桁ちがい",
"桁違",
"桁違い",
"比無い",
"比較不能",
"無二無三",
"無双",
"無類",
"絶倫",
"類いない",
"類い無い",
"類ない",
"類無い"
] |
[
"such that comparison is impossible",
"unsuitable for comparison or lacking features that can be compared"
] |
[
"比較が不可能であるように",
"比較に適さない、あるいは比較できる特徴がないこと"
] |
[
"an incomparable week of rest and pleasure",
"the computer proceeds with its incomparable logic and efficiency",
"this report is incomparable with the earlier ones because of different breakdowns of the data"
] |
[
"休息と娯楽の比較できない週",
"比較できないほどの論理性と能率でコンピュータは処理する",
"このレポートは、異なるデータの分析のため、初期のものと比較できない"
] |
00504620-r
|
[
"きりり",
"ぎっしり",
"ぎっちり",
"ことごとく",
"しみじみ",
"すっぽり",
"とっくり",
"とっぷり",
"どっぷり",
"ふっくら",
"ふんだんに",
"ふんなんに",
"まんまん",
"みっしり",
"みっちり",
"もれなく",
"よく",
"万々",
"万万",
"余すところなく",
"余すところ無く",
"余す所なく",
"余す所無く",
"備に",
"充分",
"具に",
"十分",
"善う",
"好う",
"尽く",
"悉に",
"染々",
"染染",
"沁々",
"沁み沁み",
"沁沁",
"洗いざらい",
"洗い浚い",
"洗浚",
"洗浚い",
"漏れなく",
"漏れ無く",
"篤と",
"細大漏らさず",
"繁に",
"良う",
"詳しく",
"逐一",
"遺憾無く",
"重々"
] |
[
"referring to a quantity"
] |
[
"量に関する"
] |
[
"the amount was paid in full"
] |
[
"それは、全額支払われた"
] |
00504660-n
|
[
"キノ",
"キーノー",
"ケノ",
"ビンゴ",
"ビンゴゲーム",
"抽せん",
"抽籤",
"抽選"
] |
[
"a game in which numbered balls are drawn at random and players cover the corresponding numbers on their cards"
] |
[
"番号付のボールを無作為に取り、プレーヤーは各自のカードの対応する数を消すゲーム"
] |
[] |
[] |
00504676-v
|
[
"硝化"
] |
[
"treat with nitrogen or a nitrogen compound"
] |
[
"窒素か窒素化合物で処理する"
] |
[] |
[] |
00504718-r
|
[
"展開的に",
"広々として",
"広大に",
"心広く",
"拡張的に",
"発展的に",
"膨張的に"
] |
[
"in an impressively expansive manner"
] |
[
"目覚ましく膨張して"
] |
[
"she managed to live rather expansively on her modest income"
] |
[
"彼女は少なめの収入で多少ゆったりとした生活をやりくりした"
] |
00504844-n
|
[
"抽せん",
"抽籤",
"抽選",
"福引",
"福引き"
] |
[
"a lottery in which tickets are drawn from a revolving drum"
] |
[
"券を太鼓の形をした回転箱から引き出す富くじ"
] |
[] |
[] |
00504874-r
|
[
"均一",
"均質"
] |
[
"all similarly"
] |
[
"すべて同じように"
] |
[
"the students at this college are homogeneously middle-class"
] |
[
"この大学の学生はほぼ中産階級の出身である"
] |
00504901-v
|
[
"硝化"
] |
[
"convert into nitric acid, nitrous acid, or nitrate, especially with the action of nitrobacteria"
] |
[
"特にニトロバクテリアの作用で、硝酸、亜硝酸または硝酸塩に変化する"
] |
[] |
[] |
00505010-r
|
[
"フライト中で",
"飛んで",
"飛行中で"
] |
[
"flying through the air"
] |
[
"空気中を飛ぶ"
] |
[
"we saw the ducks in flight"
] |
[
"私達はアヒルが飛んでいるのを見た"
] |
00505086-a
|
[
"かつてない",
"前代未聞の",
"史上最高の",
"未曾有の",
"空前の"
] |
[
"unsurpassed in some respect up to the present"
] |
[
"現在まである意味において勝るものがない"
] |
[
"prices at an all-time high",
"morale at an all-time low",
"among the all-time great lefthanders"
] |
[
"物価は過去最高に",
"これまでになく低い意欲",
"これまでで最も偉大な左腕投手たちの中で"
] |
00505114-r
|
[
"..する場合だけ",
"せめても",
"ただ",
"たった",
"になって初めて",
"ひとり",
"むげに",
"一に",
"一人",
"但",
"僅々",
"僅僅",
"単に",
"只々",
"只只",
"唯",
"唯々",
"唯唯",
"啻に",
"無下に",
"独り",
"高々",
"高だか"
] |
[
"never except when"
] |
[
"その時以外を除く"
] |
[
"call me only if your cold gets worse"
] |
[
"あなたの風邪がよりひどくなる場合、私に電話をしてください"
] |
00505126-n
|
[
"マージャン",
"麻雀"
] |
[
"Chinese game played by 4 people with 144 tiles"
] |
[
"4人で144のパイを使って行う中国のゲーム"
] |
[] |
[] |
00505151-v
|
[
"あぶり出す",
"はっきりする",
"判じる",
"判ずる",
"明らかにする",
"明らめる",
"明徴",
"明白にする",
"晴らす",
"清す",
"清ます",
"澄す",
"澄ます",
"焙りだす",
"焙り出す",
"焙出す",
"解きあかす",
"解き明かす",
"解する",
"解明",
"解明かす",
"解明す",
"解説",
"詮ずる",
"説明",
"透きとおる",
"透き徹る",
"透き通る",
"透通る"
] |
[
"make clear by removing impurities or solids, as by heating"
] |
[
"加熱したりして、不純物や固体物を取り除いてきれいにする"
] |
[
"clarify the butter",
"clarify beer"
] |
[
"バターを澄ませる",
"ビールを澄ませる"
] |
00505226-r
|
[
"かっきり",
"がっちり",
"きちんきちん",
"きっちり",
"ぎっちぎっち",
"ぎっちり",
"ぎゅっと",
"しっかと",
"しっかり",
"びっしり",
"ぴしっと",
"ぴしゃり",
"ぴたっと",
"ぴたり",
"ぴたりと",
"ぴちっと",
"ぴったり",
"ぴっちり",
"べったり",
"べっとり",
"ぺったり",
"みっしり",
"ペッタリ",
"克く",
"善う",
"善く",
"好う",
"好く",
"密々",
"密密",
"接近して",
"犇と",
"直",
"矯めつ眇めつ",
"確と",
"確り",
"繁々",
"繁に",
"繁繁",
"聢と",
"聢り",
"能く",
"良う",
"良く",
"近く"
] |
[
"in an attentive manner"
] |
[
"注意深い態度で"
] |
[
"he remained close on his guard"
] |
[
"彼は、警護の近くでじっとしていた"
] |
00505238-n
|
[
"モノポリー",
"モノポール",
"一人占め",
"一手",
"壟断",
"大占",
"大占め",
"大締",
"大締め",
"専売",
"専有",
"専有権",
"専業",
"独り占め",
"独占"
] |
[
"a board game in which players try to gain a monopoly on real estate as pieces advance around the board according to the throw of a die"
] |
[
"サイコロを投げ、ボードのまわりを進み、プレーヤーが不動産の独占を得ようとするボードゲーム"
] |
[] |
[] |
00505285-a
|
[
"けた違い",
"桁ちがい",
"桁違",
"桁違い"
] |
[
"impossible to measure or compare in value or size or excellence"
] |
[
"値、寸法、または長所を測定する、あるいは比較することができない"
] |
[] |
[] |
00505349-v
|
[
"毒消",
"毒消し",
"解毒"
] |
[
"remove poison from"
] |
[
"毒素を取り除く"
] |
[
"detoxify the soil"
] |
[
"土壌を解毒する"
] |
00505352-r
|
[
"うまれつき",
"おのずから",
"おのずと",
"さっぱり",
"ひょっと",
"まさに",
"一人でに",
"何時のなしに",
"元来",
"勢",
"勿論",
"大体",
"天然",
"天然に",
"己と",
"己れと",
"当に",
"当然",
"心から",
"我と",
"根から",
"根っから",
"正に",
"無論",
"然るべく",
"独りでに",
"生まれつき",
"生まれながら",
"生まれ乍ら",
"生まれ付き",
"生れつき",
"生れながら",
"生れ乍ら",
"生れ付き",
"生得",
"自ずから",
"自ずと",
"自体",
"自然",
"自然に"
] |
[
"through inherent nature"
] |
[
"生まれつきの性質を通して"
] |
[
"he was naturally lazy"
] |
[
"彼は生まれつき怠惰だった"
] |
00505410-a
|
[
"上乗",
"並びない",
"並び無い",
"冠たる",
"卓抜",
"単",
"単一",
"又ない",
"又無い",
"唯一無二",
"天下無双",
"抜群",
"某",
"比無い",
"比類のない",
"無二無三",
"無双",
"無敵",
"無類",
"秀絶",
"絶倫",
"絶対的",
"類いない",
"類い無い",
"類ない",
"類無い"
] |
[
"eminent beyond or above comparison"
] |
[
"比較を越えて、それよりさらに著名な"
] |
[
"matchless beauty",
"the team's nonpareil center fielder",
"she's one girl in a million",
"the one and only Muhammad Ali",
"a peerless scholar",
"infamy unmatched in the Western world",
"wrote with unmatchable clarity",
"unrivaled mastery of her art"
] |
[
"無類の美",
"チームの無比のセンター",
"彼女は、100万に1人の女の子である",
"唯一無二のモハメド・アリ",
"比類のない学者",
"西洋の世界で比べるものがない悪評",
"無類の明快さで書いた",
"彼女の芸術の無敵の専門的技能"
] |
00505450-r
|
[
"しかるべく",
"ちゃんと",
"ちょこっと",
"ちょこなんと",
"ちょこんと",
"ばっちり",
"ぴしっと",
"ぴたり",
"まさに",
"よしなに",
"よろしく",
"ろくに",
"厳密",
"好い加減",
"宜しく",
"宜敷",
"宜敷く",
"当に",
"正しく",
"正に",
"然るべく",
"然る可く",
"碌に",
"程々に",
"程程に",
"程良く",
"責任を持って",
"適切",
"適宜",
"陸に",
"須らく"
] |
[
"with reason or justice"
] |
[
"理論と公正で"
] |
[] |
[] |
00505521-r
|
[
"尾側"
] |
[
"toward the posterior end of the body"
] |
[
"体の後端に向かって"
] |
[] |
[] |
00505615-n
|
[
"まわり双六",
"回り双六",
"回双六"
] |
[
"a modern board game based on pachisi"
] |
[
"インドすごろくに基づく現代のボードゲーム"
] |
[] |
[] |
00505620-v
|
[
"脆化"
] |
[
"make brittle"
] |
[
"もろくする"
] |
[] |
[] |
00505639-r
|
[
"原因となって",
"因果的に"
] |
[
"in a causal fashion"
] |
[
"原因となる方法で"
] |
[
"causally efficacious powers"
] |
[
"原因となる有効な力"
] |
00505726-n
|
[
"将棋",
"棋"
] |
[
"a form of chess played on a board of 81 squares",
"each player has 20 pieces"
] |
[
"81マスの板の上でプレイされるチェスの形",
"プレーヤーは20駒を持つ"
] |
[] |
[] |
00505744-r
|
[
"うぞうぞ",
"おじおじ",
"おずおず",
"おそるおそる",
"おっかなびっくり",
"こわごわ",
"ひやひや",
"冷冷",
"怖々",
"怖じ怖じ",
"怖ず怖ず",
"怖怖",
"恐々",
"恐る恐る",
"恐れ恐れ",
"恐恐"
] |
[
"in an alarming manner"
] |
[
"驚くべき方法で"
] |
[
"they were fearfully attacked"
] |
[
"彼らはひどい攻撃を受けた"
] |
00505802-v
|
[
"打電",
"架線",
"聳動",
"起電",
"配線",
"電化",
"電送"
] |
[
"equip for use with electricity"
] |
[
"電気の使用に備える"
] |
[
"electrify an appliance"
] |
[
"機器に電力を供給してください"
] |
00505853-a
|
[
"ユニーク",
"一種独特",
"一義的",
"三国無双",
"上々",
"上上",
"上乗",
"並びない",
"並び無い",
"個性的",
"勝絶",
"卓抜",
"単一",
"単独",
"又ない",
"又無い",
"唯一無二",
"天下無双",
"奇抜",
"孤独",
"寂しげ",
"比無い",
"無上",
"無二無三",
"無類",
"特殊",
"特異",
"独得",
"独特",
"独自",
"珍しい",
"珍無類",
"異色",
"目新しい",
"稀有",
"絶倫",
"類いない",
"類い希",
"類い無い",
"類ない",
"類のない",
"類の無い",
"類無い"
] |
[
"radically distinctive and without equal"
] |
[
"根本的に特徴的で匹敵するものがない"
] |
[
"he is alone in the field of microbiology",
"this theory is altogether alone in its penetration of the problem",
"Bach was unique in his handling of counterpoint",
"craftsmen whose skill is unequaled",
"unparalleled athletic ability",
"a breakdown of law unparalleled in our history"
] |
[
"彼は微生物学の分野で孤独である",
"この理論はその問題を解き明かすのに、すべての中で唯一である",
"バッハは対立旋律を扱うことにおいてユニークであった",
"技能が他に匹敵するもののない職人",
"並ぶもののない運動能力",
"歴史の中で比類ない法律の破壊"
] |
00505853-r
|
[
"いちいち",
"ずんずん",
"それからそれと",
"つぎつぎ",
"つぎつぎと",
"つぎつぎに",
"どさどさ",
"どしどし",
"どんどん",
"にょきにょき",
"のきなみ",
"ばたばた",
"ぴょこぴょこ",
"ぼろぼろ",
"一々",
"一一",
"交々",
"交互に",
"交交",
"入れ代り立ち代り",
"入れ代わり立ち代わり",
"入れ替わり立ち替わり",
"其から其と",
"其れから其れと",
"次々",
"次々と",
"次々に",
"次次",
"次次と",
"次次に",
"片っぱしから",
"片っ端から",
"片端から",
"相次いで",
"着々",
"着着",
"継々",
"継継",
"続々",
"続続",
"蝨潰しに",
"軒並み",
"逐一",
"逐次",
"重重",
"順々",
"順に",
"順次",
"順順"
] |
[
"in single file"
] |
[
"一列縦隊で"
] |
[
"the prisoners came out one by one"
] |
[
"囚人は一人ずつ出て来た"
] |
00505979-r
|
[
"ちゃっかり"
] |
[
"in a calculating manner"
] |
[
"抜け目なく"
] |
[
"he looked at her calculatingly"
] |
[
"彼は彼女を計算高く見た"
] |
00506040-v
|
[
"聳動",
"起電",
"電化"
] |
[
"charge (a conductor) with electricity"
] |
[
"電気を充電する(コンダクター)"
] |
[] |
[] |
00506096-r
|
[
"磁力的",
"磁気によって"
] |
[
"by the use of magnetism"
] |
[
"磁気を用いて"
] |
[
"magnetically contaminated material"
] |
[
"磁気的に汚染された素材"
] |
00506207-n
|
[
"三目並べ"
] |
[
"a game in which two players alternately put crosses and circles in one of the compartments of a square grid of nine spaces",
"the object is to get a row of three crosses or three circles before the opponent does"
] |
[
"2人のプレーヤーが、交互に9つのスペースがある正方形の格子の仕切りの1つに、十字と円を入れるゲーム",
"目的は敵がそれをする前に、3つの十字形か3つの輪の列を手に入れることである"
] |
[] |
[] |
00506225-v
|
[
"エステル化"
] |
[
"change (a compound) into an ester"
] |
[
"(化合物を)エステルに変える"
] |
[] |
[] |
00506299-a
|
[
"同情的",
"情けぶかい",
"情け深い",
"情ぶかい",
"情深い",
"慈悲深い",
"血の通った"
] |
[
"showing or having compassion"
] |
[
"あわれみを表す、または持っているさま"
] |
[
"heard the soft and compassionate voices of women"
] |
[
"女性の柔らかくて、情け深い声を聞いた"
] |
00506342-r
|
[
"かっと",
"ぱちり",
"ぱっくり",
"ぱっちり",
"ぼっかり",
"ぽかん",
"ぽっかり",
"ぽっちり",
"広く",
"広範",
"手広く",
"押して",
"普く",
"遍く"
] |
[
"so as to leave much space or distance between"
] |
[
"広く空間を残すあるいはそれらの距離をとるように"
] |
[
"widely separated"
] |
[
"広く分離される"
] |
00506377-v
|
[
"エーテル化"
] |
[
"change into an ether"
] |
[
"エーテルへの変化"
] |
[
"etherify an alcohol"
] |
[
"アルコールをエーテル化してください"
] |
00506442-r
|
[
"軽微"
] |
[
"in an insignificant manner"
] |
[
"取るに足らない方法で"
] |
[
"some people living insignificantly among us"
] |
[
"我々の中でわずかに生きている一部の人々"
] |
00506577-r
|
[
"致命的に"
] |
[
"with fatal consequences or implications"
] |
[
"致命的結果または意味で"
] |
[
"he was fatally ill equipped for the climb"
] |
[
"彼は登山に対して致命的に準備不足だった"
] |
00506658-n
|
[
"ベット",
"一山",
"出発",
"懸け銭",
"懸銭",
"掛け銭",
"掛銭",
"置き銭",
"置銭",
"賭",
"賭け",
"賭け物",
"賭け金",
"賭け銭",
"賭り",
"賭り物",
"賭物",
"賭銭"
] |
[
"the act of gambling"
] |
[
"賭博行為"
] |
[
"he did it on a bet"
] |
[
"彼は賭けでそれをした"
] |
00506715-r
|
[
"船から水中に",
"船外へ"
] |
[
"to extremes"
] |
[
"極端に"
] |
[
"he went overboard to please his in-laws"
] |
[
"彼は義理の両親を喜ばせるために調子に乗った"
] |
00506807-r
|
[
"さびさびと",
"やけに",
"必死に",
"我利我利",
"遮二無二"
] |
[
"in intense despair"
] |
[
"激しい絶望で"
] |
[
"the child clung desperately to her mother"
] |
[
"子供は彼女の母に必死にしがみついた"
] |
00506852-a
|
[
"ウェット",
"ウエット",
"心よわい",
"心弱い",
"情けぶかい",
"情け深い",
"情ぶかい",
"情深い",
"濃やか",
"細やか"
] |
[
"easily moved by another's distress"
] |
[
"他人の悩みにあっさり心を動かされる"
] |
[
"a noble tenderhearted creature who sympathizes with all the human race- W.M.Thackeray"
] |
[
"すべての人類に同情する高貴な情にもろい生物−W.M.サッカレー"
] |
00506919-n
|
[
"連複"
] |
[
"a single bet on two horse races in the same day"
] |
[
"競馬で同じ日の2つのレースの単一の賭け"
] |
[] |
[] |
00506928-r
|
[
"一番",
"一等",
"先ず",
"先ずもって",
"先ず以て",
"冠たる",
"初めて",
"最初に"
] |
[
"before another in time, space, or importance"
] |
[
"時間、空間、または重要性が他より先の"
] |
[
"I was here first",
"let's do this job first"
] |
[
"私はまずここにいた",
"最初に、この仕事をしよう"
] |
00506952-v
|
[
"層別化"
] |
[
"form layers or strata"
] |
[
"層を形成する"
] |
[
"The rock stratifies"
] |
[
"岩は層をなす"
] |
00507053-a
|
[
"無感覚",
"邪険",
"非人情"
] |
[
"lacking compassion or feeling for others"
] |
[
"同情を欠いた、他人への思いやりを欠いた"
] |
[
"nor silver-shedding tears could penetrate her uncompassionate sire- Shakespeare"
] |
[
"銀のこぼれる涙ですら、彼女の冷酷な父を動かすことは出来ない−シェークスピア"
] |
00507053-r
|
[
"目立って"
] |
[
"in an outstanding manner or to an outstanding degree"
] |
[
"傑出した方法で、または傑出した程度に"
] |
[
"she was outstandingly successful in her profession"
] |
[
"彼女は専門的職業で抜群の成功を収めた"
] |
00507143-v
|
[
"固結",
"ゼリー化"
] |
[
"make into jelly"
] |
[
"ゼリーにする"
] |
[
"jellify a liquid"
] |
[
"液体をゼリー化する"
] |
00507162-n
|
[
"パリミューチュアル",
"パリミューチュエル方式"
] |
[
"betting where winners share the total amount wagered"
] |
[
"勝った人たちが賭け金の合計額を分配する賭事"
] |
[] |
[] |
00507219-r
|
[
"調子が外れて"
] |
[
"in a tuneless fashion"
] |
[
"調和していない方法で"
] |
[
"he whistled tunelessly"
] |
[
"彼は調子外れに口笛を吹いた"
] |
00507292-a
|
[
"つらい",
"つれない",
"不人情",
"冷刻",
"冷淡",
"冷然たる",
"冷酷",
"心ない",
"心無い",
"惨い",
"惨たらしい",
"澆薄",
"無情",
"無感覚",
"無神経",
"薄情",
"邪慳",
"邪険",
"酷い",
"非人情",
"非情"
] |
[
"devoid of feeling for others"
] |
[
"他人への同情の欠けた"
] |
[
"an unfeeling wretch"
] |
[
"無情な悪党"
] |
00507323-r
|
[
"じっくり",
"とっくり",
"わざと",
"態々",
"態と",
"態態",
"慎重に",
"殊更",
"篤と"
] |
[
"in a deliberate unhurried manner"
] |
[
"慎重で急がない態度で"
] |
[
"she was working deliberately"
] |
[
"彼女は慎重働いていた"
] |
00507464-a
|
[
"コンパチ",
"コンパチブル",
"両立",
"好一対",
"適合性",
"非矛盾"
] |
[
"able to exist and perform in harmonious or agreeable combination"
] |
[
"調和のとれたまたは快い組み合わせで存在し行われることができる"
] |
[
"a compatible married couple",
"her deeds were compatible with her ideology"
] |
[
"仲むつまじい夫婦",
"彼女の行為は彼女のイデオロギーと互換性があった"
] |
00507477-r
|
[
"いやというほど",
"こってり",
"こてこて",
"ごってり",
"ざあざあ",
"ざんざん",
"したたか",
"ずっしり",
"でこでこ",
"でんと",
"とろん",
"どしんと",
"どんより",
"のしのし",
"のそのそ",
"のそり",
"のっしのっし",
"のっそのっそ",
"のっそり",
"のろのろ",
"べっとり",
"めたと",
"めためた",
"健か",
"嫌というほど",
"嫌という程",
"強か",
"思いっきり",
"思いっ切り"
] |
[
"in a heavy-footed manner"
] |
[
"足取りが重い方法で"
] |
[
"he walked heavily up the three flights to his room"
] |
[
"彼はのっそりと3階上にあがって部屋に歩いて行った"
] |
00507485-v
|
[
"化石",
"石化"
] |
[
"change into stone"
] |
[
"石への変化"
] |
[
"the wood petrified with time"
] |
[
"時間とともに石化される木"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.