id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00384329-n
|
[
"はめ込み",
"インサート",
"填め込み",
"填込",
"填込み",
"嵌め込み",
"嵌込",
"嵌込み",
"差し入れ",
"差し込み",
"差込",
"差込み",
"折こみ",
"折りこみ",
"折り込み",
"折り込み広告",
"折込",
"折込み",
"折込み広告",
"折込広告",
"挿入",
"挿入断片",
"掲載",
"書きたし",
"書き入れ",
"書き足し",
"書入",
"書入れ",
"書足",
"書足し",
"着生",
"組み込み",
"組込",
"組込み",
"象嵌"
] |
[
"a still picture that is introduced and that interrupts the action of a film"
] |
[
"挿入され、フィルムの動きを止める静止の画像"
] |
[] |
[] |
00384411-v
|
[
"コンバート",
"コンヴァート",
"チェンジ",
"作りかえる",
"作り換える",
"作り替える",
"借り換える",
"兌換",
"切り変える",
"切り換える",
"切り替える",
"切換える",
"切換る",
"切替える",
"切替る",
"化す",
"化する",
"変える",
"変じる",
"変ずる",
"変換",
"変換える",
"引き換える",
"換算",
"異ならす",
"移行",
"転ずる",
"転換",
"造り替える"
] |
[
"change religious beliefs, or adopt a religious belief"
] |
[
"宗教的な信条を変えるか、宗教的信念を導入する"
] |
[
"She converted to Buddhism"
] |
[
"彼女は、仏教に改宗した"
] |
00384510-n
|
[
"はめ込み",
"インサート",
"填め込み",
"填込",
"填込み",
"嵌め込み",
"嵌込",
"嵌込み",
"差し入れ",
"差し込み",
"差込",
"差込み",
"折こみ",
"折りこみ",
"折り込み",
"折り込み広告",
"折込",
"折込み",
"折込み広告",
"折込広告",
"挿入",
"挿入断片",
"掲載",
"書きたし",
"書き入れ",
"書き足し",
"書入",
"書入れ",
"書足",
"書足し",
"着生",
"組み込み",
"組込",
"組込み",
"象嵌"
] |
[
"a local announcement inserted into a network program"
] |
[
"ネットワークプログラムに挿入されたローカルアナウンス"
] |
[] |
[] |
00384620-v
|
[
"一新",
"作り直し",
"作直し",
"修する",
"再生",
"再編成",
"刷新",
"匡正",
"回生",
"埋めたてる",
"埋め立て",
"埋め立てる",
"埋立",
"埋立てる",
"変える",
"変ずる",
"変換える",
"変改",
"変革",
"感化",
"手直し",
"拵える",
"掘り起こす",
"掘り起す",
"掘起す",
"改める",
"改善",
"改変",
"改定",
"改心",
"改新",
"改良",
"改革",
"救出",
"教護",
"整流",
"是正",
"更始",
"更改",
"更正",
"更生",
"検める",
"楫とり",
"楫取",
"楫取り",
"正す",
"生い継ぐ",
"生継ぐ",
"異ならす",
"直す",
"矯める",
"矯正",
"精留",
"組みかえる",
"組み換える",
"編成替",
"編成替え",
"補正",
"規正",
"言いなおし",
"言い直し",
"言直し",
"訂する",
"訂正",
"調整",
"造り直し",
"造直し",
"革める",
"革新",
"更生させる",
"改心させる"
] |
[
"bring, lead, or force to abandon a wrong or evil course of life, conduct, and adopt a right one"
] |
[
"人生や振る舞いの間違ったか邪なやり方を放棄して正しいものに従うところまで持って来るか、導くか、または強制する"
] |
[
"The Church reformed me",
"reform your conduct"
] |
[
"教会は、私を更生させた",
"品行を改めてください"
] |
00384658-n
|
[
"裂離"
] |
[
"a forcible tearing or surgical separation of one body part from another"
] |
[
"あるからだの部分から別の一部を強制的に裂くまたは外科的に分離させる"
] |
[] |
[] |
00384676-r
|
[
"快活"
] |
[
"in a jovial manner"
] |
[
"陽気な態度で"
] |
[
"he greeted his friend jovially"
] |
[
"彼は陽気に彼の友人に挨拶した"
] |
00384694-a
|
[
"ウンシュウミカン"
] |
[
"of a strong reddish orange color"
] |
[
"強い赤身がかったオレンジ色の"
] |
[] |
[] |
00384782-a
|
[
"茶色い"
] |
[
"of a light brown to brownish orange color",
"the color of tanned leather"
] |
[
"暗いオレンジ色への薄茶について",
"なめし革の色"
] |
[] |
[] |
00384802-n
|
[
"解離"
] |
[
"the act of removing from association"
] |
[
"結合体から切り離す行為"
] |
[] |
[] |
00384933-n
|
[
"下がり",
"中止",
"出金",
"分離",
"取り下げ",
"取下げ",
"取消し",
"引っ込み",
"撤去",
"撤収",
"撤回",
"撤退",
"疎開",
"禁断",
"脱会",
"脱退",
"退出",
"退却",
"退薬",
"退陣",
"離脱",
"離脱症状",
"願いさげ",
"願い下げ",
"願さげ",
"願下",
"願下げ"
] |
[
"formal separation from an alliance or federation"
] |
[
"ある同盟や連合からの正式な脱退または離反"
] |
[] |
[] |
00385047-v
|
[
"教訓"
] |
[
"improve the morals of"
] |
[
"モラルを改善する"
] |
[] |
[] |
00385081-r
|
[
"しげしげ",
"しみじみ",
"ひっしと",
"切に",
"切実に",
"染々",
"染染",
"沁々",
"沁み沁み",
"沁沁",
"犇々",
"犇と",
"犇犇",
"繁々",
"繁繁",
"頻りと",
"頻りに"
] |
[
"in a keen and discriminating manner"
] |
[
"鋭く、選別的な方法で"
] |
[
"he was keenly aware of his own shortcomings"
] |
[
"彼は抜け目なく、彼自身の欠点を意識していた"
] |
00385104-n
|
[
"セセッション",
"分離",
"脱退",
"離脱"
] |
[
"the withdrawal of eleven southern states from the Union in 1860 which precipitated the American Civil War"
] |
[
"南北戦争を引き起こした1860年の組合からの11の南州の撤退"
] |
[] |
[] |
00385188-a
|
[
"バーミリオンの",
"朱色の"
] |
[
"of a vivid red to reddish-orange color"
] |
[
"鮮やかな赤から赤みがかったオレンジ色の"
] |
[] |
[] |
00385189-v
|
[
"再生",
"回生",
"更生",
"生い継ぐ",
"生継ぐ"
] |
[
"amplify (an electron current) by causing part of the power in the output circuit to act upon the input circuit"
] |
[
"出力回路の電力の一部を入力回路に作用させることにより(電子流を)増強する"
] |
[] |
[] |
00385266-n
|
[
"ランナウェイ",
"ランナウェー",
"ランナウエイ",
"ランナウエー",
"離脱"
] |
[
"the act of breaking away or withdrawing from"
] |
[
"離脱または脱退する行為"
] |
[
"there was a breakaway by the discontented members",
"a breaking away from family and neighborhood"
] |
[
"不満なメンバーによる離脱があった",
"家族と地域から関係を断つこと"
] |
00385333-r
|
[
"えっちらおっちら",
"こつこつ",
"ほとほと",
"コツコツ",
"兀々",
"兀兀"
] |
[
"in a laborious manner"
] |
[
"困難な方法で"
] |
[
"their lives were spent in committee making decisions for others to execute on the basis of data laboriously gathered for them"
] |
[
"彼らの命は、他人のために苦労して集められたデータに基づいて実行する決定を下す委員会に費やされた"
] |
00385385-v
|
[
"コンバート",
"コンヴァート",
"チェンジ",
"作りかえる",
"作り換える",
"作り替える",
"借り換える",
"兌換",
"切り変える",
"切り換える",
"切り替える",
"切換える",
"切換る",
"切替える",
"切替る",
"化す",
"化する",
"変える",
"変じる",
"変ずる",
"変換",
"変換える",
"引き換える",
"換算",
"異ならす",
"移行",
"言いきかせる",
"言い聞かす",
"言い聞かせる",
"言聞かす",
"言聞かせる",
"説く",
"諭す",
"転ずる",
"転換",
"造り替える"
] |
[
"cause to adopt a new or different faith"
] |
[
"新しい、または異なる信仰を採用させる"
] |
[
"The missionaries converted the Indian population"
] |
[
"宣教師はインディアン集団を改宗させた"
] |
00385501-n
|
[
"分裂"
] |
[
"the termination or destruction of union"
] |
[
"統合の終わり、または崩壊"
] |
[] |
[] |
00385541-r
|
[
"不注意"
] |
[
"in an idle and lackadaisical manner"
] |
[
"何もしてない無気力なさまで"
] |
[
"he was hanging around the house lackadaisically"
] |
[
"彼は、ぼんやりと家でぶらぶらしていた"
] |
00385649-n
|
[
"分離",
"切断",
"接断",
"接離法",
"断",
"断線",
"断路",
"絶縁",
"論理和",
"連絡切断",
"選言",
"離接的概念",
"首切",
"首切れ"
] |
[
"the act of breaking a connection"
] |
[
"つながりを断つ行為"
] |
[] |
[] |
00385756-a
|
[
"黄",
"黄味がかった",
"黄色",
"黄色い"
] |
[
"of the color intermediate between green and orange in the color spectrum",
"of something resembling the color of an egg yolk"
] |
[
"色のスペクトルにおける、緑色とオレンジ色の間の中間色の",
"卵黄の色に類似している物の"
] |
[] |
[] |
00385791-n
|
[
"わり算",
"一環",
"乖離",
"事業部",
"仕きり",
"仕切",
"仕切り",
"分",
"分かち",
"分け",
"分け取り",
"分ち",
"分別",
"分割",
"分周",
"分業",
"分球",
"分科",
"分立",
"分裂",
"分配",
"分野",
"分隊",
"分離",
"分類",
"別",
"別々",
"別け",
"別ち",
"別れ",
"別別",
"別居",
"別離",
"割",
"割り",
"割り算",
"割算",
"区",
"区処",
"区分",
"区分け",
"区劃",
"区画",
"区署",
"升目",
"可否",
"坪付",
"坪付け",
"夫婦別れ",
"師団",
"度盛",
"度盛り",
"折半",
"支部",
"枡目",
"牆",
"目",
"節",
"縁切り",
"艦隊",
"解散",
"課",
"部",
"部分",
"部分け",
"部局",
"部属",
"部門",
"門",
"間仕切",
"間仕切り",
"除",
"除法",
"除算",
"隔壁",
"隔絶",
"障壁",
"障屏",
"離別",
"離隔"
] |
[
"the act or process of dividing"
] |
[
"分割の行為または過程"
] |
[] |
[] |
00386050-r
|
[
"しゃなしゃな",
"だらり",
"もくもく"
] |
[
"in a languid and lethargic manner"
] |
[
"気だるく、眠たい態度で"
] |
[
"the men languidly put on their jackets"
] |
[
"その男性たちは、ジャケットをけだるそうに着た"
] |
00386307-r
|
[
"たんまり"
] |
[
"with the wind abaft the beam"
] |
[
"正横後に風のある"
] |
[
"a ship sailing large"
] |
[
"帆に十分の風を受けて走る船"
] |
00386345-n
|
[
"へき開",
"乳間",
"分割",
"切断",
"劈開",
"卵割",
"断層",
"胸の谷間",
"裂罅",
"谷間",
"開裂"
] |
[
"the act of cleaving or splitting"
] |
[
"割る、または裂く行為"
] |
[] |
[] |
00386390-v
|
[
"伝道",
"救済"
] |
[
"convert to Christianity"
] |
[
"キリスト教に改宗する"
] |
[
"The missionaries evangelized the Pacific Islanders"
] |
[
"宣教師は、太平洋諸島系に福音を説いた"
] |
00386392-a
|
[
"アクロマティック",
"アクロマート",
"ニュートラル",
"ヌーボーたる",
"中性",
"色消し",
"非染色性"
] |
[
"having no hue"
] |
[
"色調を持っていないさま"
] |
[
"neutral colors like black or white"
] |
[
"黒または白のような中間色"
] |
00386393-r
|
[
"たんまり"
] |
[
"at a distance, wide of something (as of a mark)"
] |
[
"距離において、何かの幅がある(しるしにおいて)"
] |
[] |
[] |
00386450-n
|
[
"2等分",
"両断",
"事業部",
"二分",
"二等分",
"仕切り",
"分け取り",
"分割",
"分周",
"分立",
"分裂",
"分野",
"割り算",
"割算",
"区処",
"区分",
"区分け",
"区劃",
"区画",
"師団",
"平分",
"除法",
"除算",
"2等分"
] |
[
"dividing into two equal parts"
] |
[
"2つの均等な部分に分けること"
] |
[] |
[] |
00386474-r
|
[
"じゃらくら"
] |
[
"in a lascivious manner"
] |
[
"みだらに"
] |
[] |
[] |
00386553-n
|
[
"4つ割",
"4つ割り",
"4割り",
"四つ切り",
"四つ割り",
"四割",
"四割り",
"間柱"
] |
[
"dividing into four equal parts"
] |
[
"4つの均等な部分に分けること"
] |
[] |
[] |
00386587-r
|
[
"ラテラル",
"側方",
"外側"
] |
[
"in a lateral direction or location"
] |
[
"横の方向または位置で"
] |
[
"the body is spindle-shaped and only slightly compressed laterally"
] |
[
"体は紡錘状で、側面はほんのわずかに平らになっている"
] |
00386676-n
|
[
"さけ目",
"ふり分け",
"スプリット",
"不成立",
"二分",
"二等分",
"分けまえ",
"分け前",
"分前",
"分裂",
"分配",
"切り崩し",
"切崩",
"切崩し",
"割",
"割り",
"割り目",
"割れ",
"割れ目",
"割目",
"劈",
"区分",
"叉",
"地割",
"地割れ",
"折れ口",
"断割",
"断絶",
"枝",
"物別れ",
"破れ",
"破れめ",
"破れ目",
"破れ間",
"破棄",
"破毀",
"破目",
"破綻",
"破裂",
"破間",
"絶縁",
"罅",
"背割",
"背割り",
"裂けめ",
"裂け目",
"裂罅",
"裂開",
"開裂",
"間隙",
"隙"
] |
[
"division of a group into opposing factions"
] |
[
"あるグループが対立する党派に分かれること"
] |
[
"another schism like that and they will wind up in bankruptcy"
] |
[
"さらにそのような分裂が起きて、ついに倒産に至った"
] |
00386715-v
|
[
"でんぐり返す",
"とって返す",
"ひき返す",
"リバース",
"倒置",
"倒錯",
"先後",
"出戻る",
"反対",
"反復",
"反覆",
"反転",
"取ってかえす",
"取って返す",
"引きかえす",
"引き替える",
"引き返す",
"引っくり返す",
"引っ繰り返す",
"引っ返す",
"引換える",
"引替る",
"引繰り返す",
"引繰返す",
"引返す",
"後もどる",
"後戻る",
"復する",
"戻る",
"打ち返す",
"折りかえす",
"折り返す",
"折返す",
"振りむく",
"振り向く",
"破棄",
"破毀",
"翻す",
"翻倒",
"背進",
"裏返す",
"覆す",
"転がす",
"転倒",
"転回",
"轢く",
"返す",
"追奪",
"逆もどり",
"逆戻",
"逆戻り",
"逆転",
"還来",
"顛倒"
] |
[
"turn inside out or upside down"
] |
[
"裏返しにする、あるいは上下逆さにする"
] |
[] |
[] |
00386765-r
|
[
"ラテラル",
"側方",
"外側"
] |
[
"to or by or from the side"
] |
[
"側面に、側面のそばで、または側面から"
] |
[
"such women carry in their heads kinship knowledge of six generations depth and extending laterally among consanguineal kin as far as the grandchildren of second cousin"
] |
[
"そのような女性は、6世代までの深さと、2番目のいとこの孫に及ぶ横に広がる血縁関係、親族関係の知識を頭に入れている"
] |
00386915-n
|
[
"NG",
"きず口",
"さし画",
"さし絵",
"ざく切",
"ざく切り",
"カッティング",
"カット",
"スクラップ",
"ブロック",
"上前",
"仕立",
"仕立て",
"仕立て方",
"仕立方",
"傷",
"傷ぐち",
"傷口",
"分けまえ",
"分け前",
"分前",
"分割",
"分担",
"分段",
"分配",
"切",
"切りこみ",
"切りとり",
"切りぬき",
"切りめ",
"切り下げ",
"切り傷",
"切り出し",
"切り創",
"切り取り",
"切り抜き",
"切り抜き細工",
"切り疵",
"切り目",
"切り詰め",
"切り身",
"切り込み",
"切り通し",
"切れ",
"切れ口",
"切れ目",
"切れ込み",
"切下",
"切下げ",
"切傷",
"切削",
"切削加工",
"切取",
"切取り",
"切口",
"切抜",
"切抜き",
"切抜き細工",
"切抜細工",
"切断",
"切疵",
"切目",
"切身",
"切込",
"切込み",
"切通",
"切通し",
"刈",
"別け前",
"刪削",
"刻",
"刻み",
"削",
"削り",
"削減",
"剔",
"剪伐",
"剪裁",
"割",
"割り",
"創",
"化粧裁",
"化粧裁ち",
"小切",
"小切り",
"小間絵",
"布地",
"引き下げ",
"截り口",
"截口",
"截断",
"手きず",
"手傷",
"手創",
"手疵",
"挿し木",
"挿し画",
"挿し穂",
"挿し絵",
"挿図",
"挿木",
"挿画",
"挿穂",
"挿絵",
"整理",
"断切",
"断弦",
"断截",
"断絃",
"断裁",
"為様",
"爪取",
"爪取り",
"玉",
"疵",
"疵ぐち",
"疵口",
"省除",
"編集",
"裁ち",
"裁ち上がり",
"裁ち切り",
"裁ち方",
"裁ち物",
"裁切",
"裁切り",
"裁断",
"裁方",
"裁物",
"配分",
"金創",
"金瘡",
"鋭",
"開削",
"開鑿",
"降給",
"駒絵"
] |
[
"the act of cutting something into parts"
] |
[
"何かをいくつかに切る行為"
] |
[
"his cuts were skillful",
"his cutting of the cake made a terrible mess"
] |
[
"彼の切り方は器用だ",
"彼がケーキを切ったらめちゃくちゃになった"
] |
00386965-v
|
[
"でんぐり返す",
"リバース",
"倒置",
"倒錯",
"先後",
"反対",
"反復",
"反覆",
"反転",
"引き替える",
"引っくり返す",
"引っ繰り返す",
"引換える",
"引替る",
"引繰り返す",
"引繰返す",
"破棄",
"破毀",
"翻す",
"翻倒",
"背進",
"裏返す",
"転倒",
"転回",
"返す",
"追奪",
"逆転",
"還来",
"顛倒"
] |
[
"reverse the position, order, relation, or condition of"
] |
[
"位置、順序、関係または状態を逆にする"
] |
[
"when forming a question, invert the subject and the verb"
] |
[
"疑問文を作るときには主語と動詞を逆にする"
] |
00387017-r
|
[
"ばかげて",
"ばかばかしいほど",
"ばかばかしいほどに",
"ばかみたいに"
] |
[
"so as to arouse or deserve laughter"
] |
[
"笑いを誘うように、または笑うに値するように"
] |
[
"her income was laughably small, but she managed to live well"
] |
[
"彼女の収入は、ばかばかしいほどわずかなものだったが、何とか贅沢に暮らした"
] |
00387153-v
|
[
"でんぐり返す",
"倒置",
"倒錯",
"反転",
"翻倒",
"転倒",
"転回",
"顛倒"
] |
[
"make an inversion (in a musical composition)"
] |
[
"逆転を作る(作曲において)"
] |
[
"here the theme is inverted"
] |
[
"ここではテーマが逆になっている"
] |
00387214-n
|
[
"正常解剖",
"精査",
"解体",
"解剖",
"開析"
] |
[
"cutting so as to separate into pieces"
] |
[
"ばらばらに離れるように切断すること"
] |
[] |
[] |
00387254-r
|
[
"お手やわらかに",
"お手柔らかに",
"御手柔らかに"
] |
[
"in a permissively lenient manner"
] |
[
"情け深く"
] |
[
"he felt incensed that Tarrant should have been treated so leniently given his crime"
] |
[
"彼は、タラントの犯した罪を考えると、それほど寛大に扱われるべきではなかったと怒りを感じた"
] |
00387310-v
|
[
"かえり着く",
"くり戻す",
"さし戻す",
"とって返す",
"ひき返す",
"ぶり返す",
"リターン",
"一周",
"一周り",
"一巡",
"一巡り",
"先祖返り",
"再帰",
"再来",
"再現",
"再発",
"出戻る",
"割りもどす",
"割戻す",
"取ってかえす",
"取って返す",
"回る",
"回復",
"堕落",
"報答",
"巡る",
"差しもどす",
"差し戻す",
"差戻す",
"帰って来る",
"帰りつく",
"帰り着く",
"帰る",
"帰着",
"帰還",
"廻る",
"引きかえす",
"引き取る",
"引き返す",
"引っ返す",
"引取る",
"引返す",
"後もどる",
"後戻る",
"復す",
"復する",
"復帰",
"復職",
"戻す",
"戻る",
"打ち返す",
"折りかえす",
"折り返す",
"折返す",
"振りむく",
"振り向く",
"来復",
"消失",
"申告",
"立ち戻る",
"立ち返る",
"繰りもどす",
"繰り戻す",
"繰戻す",
"舞いもどる",
"舞い戻る",
"舞戻る",
"行きめぐる",
"行き巡る",
"行って参ります",
"返す",
"返る",
"返上",
"返付",
"返却",
"返報",
"返戻",
"返済",
"返納",
"返送",
"返還",
"返金",
"返附",
"追奪",
"退行",
"逆もどり",
"逆戻",
"逆戻り",
"還える",
"還す",
"還る",
"還付",
"還元",
"還却",
"還啓",
"還幸",
"還御",
"還来",
"還流",
"酬う"
] |
[
"go back to a previous state"
] |
[
"前の状態に戻る"
] |
[
"We reverted to the old rules"
] |
[
"私達は古い規則に戻った"
] |
00387424-n
|
[
"小口切",
"小口切り",
"薄切",
"薄切り"
] |
[
"the act of cutting into slices"
] |
[
"薄切りになるように切る行為"
] |
[] |
[] |
00387455-r
|
[
"軍備を整えて"
] |
[
"armed and prepared for fighting"
] |
[
"戦うために武装し覚悟した"
] |
[] |
[] |
00387525-r
|
[
"ぐずぐず",
"ぬらりくらり",
"のそのそ",
"のそり",
"のたりのたり",
"のらくら",
"のらりくらり",
"のろのろ",
"ぶらぶら",
"ぶらり",
"愚図愚図"
] |
[
"in a slow and lazy manner"
] |
[
"遅くて怠惰な態度で"
] |
[
"I watched the blue smoke drift lazily away on the still air"
] |
[
"私は静かな空の遠くでゆっくりと漂う青い煙を見た"
] |
00387526-n
|
[
"アンダーカット"
] |
[
"a cut made underneath to remove material"
] |
[
"材料から下部を取り除くためにされた切断"
] |
[] |
[] |
00387593-a
|
[
"蒼白"
] |
[
"of a light grey"
] |
[
"淡い灰色の"
] |
[] |
[] |
00387657-n
|
[
"NG",
"きず口",
"さし画",
"さし絵",
"ざく切",
"ざく切り",
"インデント",
"カッティング",
"カット",
"スクラップ",
"ブロック",
"上前",
"仕立",
"仕立て",
"仕立て方",
"仕立方",
"傷",
"傷ぐち",
"傷口",
"分けまえ",
"分け前",
"分前",
"分段",
"切",
"切りこみ",
"切りとり",
"切りぬき",
"切りめ",
"切り下げ",
"切り傷",
"切り出し",
"切り創",
"切り取り",
"切り抜き",
"切り抜き細工",
"切り疵",
"切り目",
"切り詰め",
"切り身",
"切り込み",
"切り通し",
"切れ",
"切れ口",
"切れ目",
"切れ込み",
"切下",
"切下げ",
"切傷",
"切削",
"切削加工",
"切取",
"切取り",
"切口",
"切抜",
"切抜き",
"切抜き細工",
"切抜細工",
"切断",
"切疵",
"切目",
"切身",
"切込",
"切込み",
"切通",
"切通し",
"刈",
"別け前",
"刪削",
"刻",
"刻み",
"削",
"削り",
"削減",
"剔",
"剪伐",
"剪裁",
"割",
"割り",
"創",
"化粧裁",
"化粧裁ち",
"小切",
"小切り",
"小間絵",
"布地",
"引き下げ",
"截り口",
"截口",
"截断",
"手きず",
"手傷",
"手創",
"手疵",
"挿し木",
"挿し画",
"挿し穂",
"挿し絵",
"挿図",
"挿木",
"挿画",
"挿穂",
"挿絵",
"整理",
"断切",
"断弦",
"断截",
"断絃",
"断裁",
"為様",
"爪取",
"爪取り",
"玉",
"疵",
"疵ぐち",
"疵口",
"省除",
"編集",
"裁ち",
"裁ち上がり",
"裁ち切り",
"裁ち方",
"裁ち物",
"裁切",
"裁切り",
"裁断",
"裁方",
"裁物",
"金創",
"金瘡",
"鋭",
"開削",
"開鑿",
"降給",
"駒絵"
] |
[
"the act of penetrating or opening open with a sharp edge"
] |
[
"浸透する、鋭い刃で開口部を開く行為"
] |
[
"his cut in the lining revealed the hidden jewels"
] |
[
"彼が裏地を切ると、隠された宝石が出てきた"
] |
00387666-r
|
[
"左側へ",
"左方へ"
] |
[
"toward or on the left",
"also used figuratively"
] |
[
"左の方へ、または、の上の",
"また比喩的に使用される"
] |
[
"he looked right and left",
"the political party has moved left"
] |
[
"彼は左右を見た",
"政党は、左に動いた"
] |
00387680-v
|
[
"跳ね返る",
"跳返る"
] |
[
"return to the original position or state after being stretched or compressed"
] |
[
"伸ばしたり圧縮したりした後、元の位置や状態に戻す"
] |
[
"The rubber tubes resile"
] |
[
"ゴム管は弾力性がある"
] |
00387699-a
|
[
"うす黒い",
"どす黒い",
"まっ黒",
"真っ黒",
"真黒",
"薄黒い",
"黒",
"黒っぽい",
"黒め"
] |
[
"of something that is somewhat black"
] |
[
"やや黒い物の"
] |
[
"blackish clouds"
] |
[
"黒っぽい雲"
] |
00387828-r
|
[
"ずばり",
"ずぶり",
"ちょうど",
"つかつか",
"ぴたっと",
"右に"
] |
[
"toward or on the right",
"also used figuratively"
] |
[
"右側の、または右側へ",
"比喩的にも使用される"
] |
[
"he looked right and left",
"the party has moved right"
] |
[
"彼は左右を見た",
"パーティーは、右に移った"
] |
00387897-n
|
[
"ニック",
"ノッチ",
"刃こぼれ",
"刃毀",
"刃毀れ",
"切りこみ",
"切りつけ",
"切り付け",
"切り欠き",
"切り目",
"切り込み",
"切れ目",
"切れ込み",
"切付",
"切付け",
"切欠",
"切欠き",
"切痕",
"切目",
"切込",
"切込み",
"刻",
"刻み",
"刻み目",
"刻目",
"小刀目",
"弓弭",
"弓筈",
"洞",
"筈",
"等位"
] |
[
"a small cut"
] |
[
"小さな切れ込み"
] |
[] |
[] |
00387919-v
|
[
"カスタマイズ"
] |
[
"make according to requirements"
] |
[
"必要条件に従って作る"
] |
[
"customize a car"
] |
[
"車をカスタマイズしてください"
] |
00388065-n
|
[
"なで切り",
"インデント",
"ガッシュ",
"傷",
"切り傷",
"切り創",
"切り疵",
"切傷",
"切疵",
"刺し傷",
"刻み",
"削減",
"撫で切り",
"撫切",
"撫切り",
"斧鉞",
"減軽",
"疵"
] |
[
"a strong sweeping cut made with a sharp instrument"
] |
[
"鋭い刃物による深く長い切り傷"
] |
[] |
[] |
00388065-v
|
[
"個別化"
] |
[
"make personal or more personal"
] |
[
"個人的にする、または、より個人的にする"
] |
[
"personalized service"
] |
[
"個人的なサービス"
] |
00388209-r
|
[
"縦",
"縦方向",
"長期的",
"長軸方向"
] |
[
"in the direction of the length"
] |
[
"長さの方向に"
] |
[
"He cut the paper lengthwise"
] |
[
"彼は、縦に新聞を切った"
] |
00388210-n
|
[
"フラグメンテーション",
"分裂",
"原子化",
"噴霧",
"微粒化",
"微粒子にすること",
"断片化",
"細かい断片にすること",
"細分化"
] |
[
"separating something into fine particles"
] |
[
"何かを細かい粒子に分けること"
] |
[] |
[] |
00388296-v
|
[
"客観",
"客観化"
] |
[
"make impersonal or present as an object"
] |
[
"物として、非人間的であるか存在しているようにする"
] |
[
"Will computers depersonalize human interactions?",
"Pornography objectifies women"
] |
[
"コンピュータは、人間の交流から個性を奪うか?",
"ポルノは女性を客観化する"
] |
00388379-r
|
[
"縦方向",
"長期的",
"長軸方向"
] |
[
"across time"
] |
[
"時間を通じて"
] |
[
"We studied the development of the children longitudinally"
] |
[
"私たちは長期的に子供たちの成長を研究した"
] |
00388392-n
|
[
"フォーク",
"ホーク",
"二俣",
"二叉",
"二股",
"俣",
"分かれ",
"分かれ目",
"分岐",
"分岐点",
"分枝",
"分点",
"分脈",
"分身",
"別れ",
"別れ目",
"叉",
"岐",
"打ち鉤",
"打鉤",
"支流",
"枝",
"枝分かれ",
"枝分れ",
"熊手",
"竹把",
"細杷",
"細杷い",
"肉刺",
"肉刺し",
"肉叉",
"股",
"股ぐら",
"股座",
"胯ぐら",
"胯座",
"蛙股"
] |
[
"the act of branching out or dividing into branches"
] |
[
"枝を出す、または枝に分かれる行為"
] |
[] |
[] |
00388494-r
|
[
"おもむろに",
"ぐずぐず",
"しみじみ",
"じょじょに",
"じわじわ",
"じんわり",
"そろそろ",
"ちびり",
"のそのそ",
"のそり",
"のたりのたり",
"のっしり",
"のっそのっそ",
"のっそり",
"のったり",
"のろのろ",
"ぼちぼち",
"ぼつぼつ",
"ぼてぼて",
"ぽちぽち",
"ぽつぽつ",
"もさっと",
"もさもさ",
"もたもた",
"やおら",
"ゆっくり",
"ゆったり",
"ゆらり",
"ゆるゆる",
"ゆるり",
"レント",
"徐々",
"徐々に",
"徐に",
"徐ろに",
"徐徐",
"徐徐に",
"染々",
"沁々",
"沁沁",
"漸く",
"緩々",
"緩り",
"緩徐",
"緩緩",
"遅く",
"静々",
"静静"
] |
[
"in music"
] |
[
"音楽で"
] |
[
"Play this lento, please"
] |
[
"これをレントで演奏する"
] |
00388590-r
|
[
"もさっと",
"もっさり",
"もっそり"
] |
[
"without energy",
"in a lethargic manner"
] |
[
"エネルギーなしで",
"無気力な態度で"
] |
[
"he hung around the house lethargically"
] |
[
"彼は無気力に家の周りをうろついた"
] |
00388635-v
|
[
"き損",
"ウェスト",
"ウエスト",
"乱費",
"亡ぼす",
"使い捨てる",
"使捨てる",
"切り枯らす",
"取つぶし",
"取りつぶし",
"取り潰し",
"取潰",
"取潰し",
"吹き荒す",
"吹き荒らす",
"吹き荒れる",
"吹荒す",
"吹荒らす",
"壊す",
"失墜",
"崩す",
"徒消",
"徒費",
"徒遣",
"徒遣い",
"徒銷",
"打破",
"損耗",
"摩り切る",
"摩切る",
"摺り切る",
"摺切る",
"撃つ",
"擦り切る",
"擦切る",
"敗る",
"棄損",
"棒に振る",
"殺す",
"毀損",
"浪費",
"消耗",
"消費",
"滅ぼす",
"潰す",
"濫費",
"無駄づかい",
"無駄使い",
"無駄遣",
"無駄遣い",
"破る",
"空費",
"荒す",
"荒らす",
"葬り去る",
"費す",
"費やす",
"踏みあらす",
"踏み荒す",
"踏み荒らす",
"踏荒す",
"踏荒らす",
"蹂躪",
"駆逐"
] |
[
"cause extensive destruction or ruin utterly"
] |
[
"完全に大規模な破壊または壊滅を引き起こす"
] |
[
"The enemy lay waste to the countryside after the invasion"
] |
[
"敵は、侵略後に田舎を荒廃させた"
] |
00388710-n
|
[
"二俣",
"二分枝",
"二叉",
"二股",
"分岐",
"分岐点",
"分身"
] |
[
"the act of splitting into two branches"
] |
[
"2つの枝に分けること"
] |
[] |
[] |
00388747-r
|
[
"エロ"
] |
[
"in a lewd and obscene manner"
] |
[
"みだらでわいせつな方法で"
] |
[
"he had seen how in their dances the white men and women held one another obscenely"
] |
[
"彼は、白人の男性と女性がどのように彼らのダンスにおいて猥褻にお互いを支えあうかを見ていた"
] |
00388849-a
|
[
"まっ暗がり",
"まっ黒",
"まっ黒い",
"真っ暗がり",
"真っ黒",
"真っ黒い",
"真黒"
] |
[
"of the blackest black",
"similar to the color of jet or coal"
] |
[
"最も黒い黒色の",
"黒玉色、石炭の色と同様の"
] |
[] |
[] |
00388944-r
|
[
"ぱっぱと"
] |
[
"in a licentious and promiscuous manner"
] |
[
"不道徳ででたらめなさまの"
] |
[
"this young girl has to share a room with her mother who lives promiscuously"
] |
[
"この少女は、好き勝手に生きる彼女の母と部屋を共有しなければならない"
] |
00389043-n
|
[
"細動"
] |
[
"act or process of forming fibrils"
] |
[
"小繊維を形成する行為または過程"
] |
[] |
[] |
00389083-v
|
[
"荒す",
"荒らす",
"踏みあらす",
"踏荒す",
"踏荒らす",
"蹂躪"
] |
[
"make a pillaging or destructive raid on (a place) , as in wartimes"
] |
[
"戦時のように略奪または(ある場所へ)破壊的な襲撃をする"
] |
[] |
[] |
00389308-n
|
[
"素量化",
"量子化"
] |
[
"the act of dividing into quanta or expressing in terms of quantum theory"
] |
[
"量子に分けたり、量子論の用語で表したりする行為"
] |
[] |
[] |
00389310-a
|
[
"灰",
"灰色",
"蒼い",
"蒼然たる",
"霜を置いた",
"青い"
] |
[
"of an achromatic color of any lightness intermediate between the extremes of white and black"
] |
[
"白と黒の両極端の間で中間のあらゆる明度の無彩色の"
] |
[
"the little grey cells",
"gray flannel suit",
"a man with greyish hair"
] |
[
"灰色の脳細胞",
"灰色のフランネルのスーツ",
"白髪がかった髪の男性"
] |
00389406-v
|
[
"き損",
"ウェスト",
"ウエスト",
"乱費",
"使い捨てる",
"使捨てる",
"失墜",
"徒消",
"徒費",
"徒遣",
"徒遣い",
"徒銷",
"損耗",
"摩り切る",
"摩切る",
"摺り切る",
"摺切る",
"擦り切る",
"擦切る",
"棄損",
"棒に振る",
"殺す",
"毀損",
"浪費",
"消耗",
"消費",
"潤かす",
"潰す",
"濫費",
"無駄づかい",
"無駄使い",
"無駄遣",
"無駄遣い",
"空費",
"葬り去る",
"費す",
"費やす"
] |
[
"cause to grow thin or weak"
] |
[
"細いか弱くする"
] |
[
"The treatment emaciated him"
] |
[
"その治療で彼はやつれてしまった"
] |
00389421-r
|
[
"あこがれて",
"切望して"
] |
[
"in a yearning manner"
] |
[
"あこがれて"
] |
[
"he spent the rest of the act gazing longingly over my right shoulder at the illuminated word `Exit'"
] |
[
"彼は切望するように私の右肩越しに照らされた『出口』という言葉を凝視することに行為のすべてを費やした"
] |
00389508-n
|
[
"分割",
"分取",
"分画"
] |
[
"separation into portions"
] |
[
"部分に分割される"
] |
[] |
[] |
00389595-r
|
[
"すっきり"
] |
[
"in a clear and lucid manner"
] |
[
"明確で明快な方法で"
] |
[
"this is a lucidly written book"
] |
[
"これは明快に書かれた本である"
] |
00389610-n
|
[
"カード",
"ペアリング",
"取り組み",
"対合",
"対形成",
"組あわせ",
"組みあわせ",
"組み合せ",
"組み合わせ",
"組合せ",
"組合わせ"
] |
[
"the act of grouping things or people in pairs"
] |
[
"ものか人々を対になって分類する行為"
] |
[] |
[] |
00389638-v
|
[
"乾す",
"切る",
"喰い込む",
"喰込む",
"干す",
"弱める",
"弱らす",
"弱る",
"排出",
"排水",
"枯渇",
"汲みほす",
"汲み乾す",
"汲み干す",
"汲乾す",
"汲干す",
"流す",
"流出",
"消耗",
"涸す",
"涸らす",
"漏る",
"衰弱",
"除水",
"食込む",
"飲み乾す",
"飲み干す",
"飲乾す",
"飲干す"
] |
[
"make weak"
] |
[
"弱くする"
] |
[
"Life in the camp drained him"
] |
[
"キャンプ生活で、彼は疲れ果てた"
] |
00389804-r
|
[
"生温い"
] |
[
"in an unenthusiastically lukewarm manner"
] |
[
"不熱心にいい加減な方法で"
] |
[
"he was lukewarmly received by his relatives"
] |
[
"彼は親類にいい加減に受け取られた"
] |
00389856-v
|
[
"去勢",
"弱める",
"弱る"
] |
[
"weaken mentally or morally"
] |
[
"精神的にまたは道義的に弱い"
] |
[] |
[] |
00389958-r
|
[
"こんもり",
"ふっくら"
] |
[
"in an elegantly luxuriant way"
] |
[
"典雅に上品な態度で"
] |
[
"this suave, culture-loving and luxuriantly good-looking M.P.represents the car-workers of Coventry"
] |
[
"柔和で、教養があり上品に見栄えの良いMPはコベントリーの同僚を代表した"
] |
00389992-v
|
[
"き損",
"ウェスト",
"ウエスト",
"乱費",
"使い捨てる",
"使捨てる",
"失墜",
"弱り衰える",
"弱る",
"徒消",
"徒費",
"徒遣",
"徒遣い",
"徒銷",
"損耗",
"摩り切る",
"摩切る",
"摺り切る",
"摺切る",
"擦り切る",
"擦切る",
"棄損",
"棒に振る",
"殺す",
"毀損",
"浪費",
"消耗",
"消費",
"潰す",
"濫費",
"無駄づかい",
"無駄使い",
"無駄遣",
"無駄遣い",
"空費",
"窶す",
"葬り去る",
"費す",
"費やす"
] |
[
"lose vigor, health, or flesh, as through grief"
] |
[
"悲しみで活力、健康または肉体を失った"
] |
[
"After her husband died, she just pined away"
] |
[
"彼女の夫が死んだ後で彼女はやつれた"
] |
00390147-r
|
[
"こんもり",
"ふっくら"
] |
[
"in an abundant and luxuriant manner"
] |
[
"豊富でぜいたくな方法で"
] |
[
"whiskers grew luxuriantly from his ample jowls"
] |
[
"彼の肉付きのよい顎にひげが密生していた"
] |
00390198-n
|
[
"ちょん",
"パンクチュエーション",
"区切",
"区切り",
"句切",
"句切り",
"句読",
"句読法",
"句読点"
] |
[
"the use of certain marks to clarify meaning of written material by grouping words grammatically into sentences and clauses and phrases"
] |
[
"言葉を文法的に文や節や句にグループ分けすることによって書かれた文章の意味をはっきりさせるためのいくつかの印の使用"
] |
[] |
[] |
00390215-v
|
[
"あやめる",
"うち沈む",
"くたばる",
"しっとり",
"しぼむ",
"そぐ",
"たたき壊す",
"たゆむ",
"だれる",
"つんざく",
"はち切れる",
"ばらす",
"ひび割れる",
"ぶち壊す",
"ぶち壊れる",
"ぶち毀す",
"ぶっ壊す",
"ぶっ壊れる",
"ぶっ欠く",
"ぶっ潰す",
"へし折る",
"へたばる",
"ほんのりする",
"めげる",
"一時停止",
"上がる",
"上る",
"中断",
"亡す",
"仲断",
"休息",
"休憩",
"休養",
"停止",
"傷つける",
"冒す",
"冷ます",
"冷める",
"凪ぐ",
"切りくずす",
"切り崩す",
"切る",
"切れる",
"切崩す",
"切断",
"削ぐ",
"削弱",
"割る",
"割れる",
"劈く",
"去勢",
"反す",
"取りつぶす",
"叛く",
"吹き止む",
"呆ける",
"和す",
"和する",
"和ます",
"和む",
"和める",
"和らぐ",
"和らげる",
"圧し折る",
"圧折る",
"壊す",
"壊つ",
"壊れる",
"害う",
"害する",
"崩す",
"崩れる",
"崩落",
"廃る",
"廃れる",
"引きゆるむ",
"引き緩む",
"引緩む",
"弛まる",
"弛れる",
"弱まる",
"弱める",
"弱らす",
"弱りきる",
"弱り切る",
"弱り込む",
"弱る",
"弱体化",
"弱化",
"張りさける",
"張り裂ける",
"張裂ける",
"後退",
"息抜き",
"慣す",
"打ちこわし",
"打ちこわす",
"打ちこわれる",
"打ち割る",
"打ち壊し",
"打ち壊す",
"打ち壊れる",
"打ち寄せる",
"打ち毀し",
"打ち毀す",
"打ち破る",
"打っつぶす",
"打っ壊れる",
"打っ欠く",
"打っ潰す",
"打割る",
"打壊",
"打壊し",
"打壊す",
"打壊れる",
"打欠く",
"打毀",
"打毀し",
"打毀す",
"打潰す",
"打破る",
"打開",
"抗命",
"折る",
"折れる",
"折損",
"押っぺしょる",
"押っ圧折る",
"拉く",
"挫く",
"損う",
"損ずる",
"損なう",
"損ねる",
"損壊",
"損害",
"擘く",
"故障",
"断ち割る",
"明けはなれる",
"明ける",
"明け放れる",
"明け離れる",
"明らむ",
"明放れる",
"明離れる",
"欠く",
"殺ぐ",
"毀す",
"毀つ",
"毀れる",
"毀損",
"決する",
"決壊",
"決潰",
"沈ます",
"沈める",
"波うつ",
"波打つ",
"消す",
"消音",
"減衰",
"湿す",
"湿らす",
"湿る",
"潰す",
"潰れる",
"濡らす",
"無にする",
"狂わす",
"生乾く",
"盪かす",
"砕く",
"砕ける",
"破ける",
"破る",
"破れる",
"破壊",
"破損",
"破棄",
"破毀",
"破砕",
"移ろう",
"突きくずす",
"突崩す",
"突破",
"絶縁",
"緩まる",
"緩める",
"缺ける",
"罅割れ",
"背く",
"萎々する",
"萎える",
"萎え萎えする",
"萎す",
"萎る",
"萎萎する",
"萎靡",
"蔭る",
"蕩かす",
"薄まる",
"薄める",
"薄らぐ",
"薄れる",
"蝕う",
"衰弱",
"衰替",
"衰退",
"褪める",
"触れる",
"調教",
"負げる",
"踏みにじる",
"踏み躙る",
"踏躙る",
"蹂躙",
"軟化",
"退く",
"退廃",
"途切らせる",
"違う",
"違える",
"鈍らす",
"鈍る",
"陰る",
"頽廃",
"骨折"
] |
[
"lessen in force or effect"
] |
[
"強さまたは効果において減じる"
] |
[
"soften a shock",
"break a fall"
] |
[
"ショックを和らげる",
"衰退を弱める"
] |
00390421-r
|
[
"始末に負えないほど",
"手に負えないほど"
] |
[
"so as to be unmanageable"
] |
[
"手に負えないことに関する"
] |
[
"`This house is unmanageably large,' she complained"
] |
[
"“この家は手に負えないほど大きい”と彼女は文句を言った"
] |
00390445-n
|
[
"ハイフネーション"
] |
[
"connecting syllables and words by hyphens"
] |
[
"音節や語をハイフンでつなぐこと"
] |
[] |
[] |
00390459-v
|
[
"そぐ",
"冷ます",
"冷める",
"削ぐ",
"殺ぐ",
"湿す",
"湿らす",
"湿る",
"濡らす",
"薄まる"
] |
[
"check",
"keep in check (a fire)"
] |
[
"遅らせる",
"(燃焼を)停止し続ける"
] |
[] |
[] |
00390560-v
|
[
"しっとり",
"そぐ",
"冷ます",
"冷める",
"削ぐ",
"去勢",
"弱める",
"挫く",
"殺ぐ",
"消す",
"消音",
"減衰",
"湿す",
"湿らす",
"湿る",
"濡らす",
"生乾く",
"薄まる"
] |
[
"make vague or obscure or make (an image) less visible"
] |
[
"漠然させる、あいまいにさせる、(イメージを)はっきりと見えなくさせる"
] |
[
"muffle the message"
] |
[
"メッセージを消す"
] |
00390576-r
|
[
"潔く"
] |
[
"in a manful manner",
"with qualities thought to befit a man"
] |
[
"男っぽい態度で",
"男にふさわしいとされる特性で"
] |
[
"having said her say Peggy manfully shouldered her burden and prepared to break up yet another home"
] |
[
"彼女の意見は、ぺギーが男らしく彼女の負担を背負い、さらに別れるために別々の家を用意したと言った"
] |
00390735-n
|
[
"ハイフネーション"
] |
[
"division of a word especially at the end of a line on a page"
] |
[
"特にページの行の終わりでの語の分割"
] |
[] |
[] |
00390816-r
|
[
"くねくね"
] |
[
"without qualities thought to befit a man"
] |
[
"男性に適すると思われた質なしで"
] |
[] |
[] |
00390842-v
|
[
"かみ殺す",
"かみ潰す",
"くびり殺す",
"けし止める",
"そぐ",
"冷ます",
"冷める",
"削ぐ",
"取り締まる",
"噛みころす",
"噛みつぶす",
"噛み潰す",
"噛殺す",
"噛潰す",
"封じる",
"抑える",
"押える",
"押さえる",
"殺ぐ",
"殺す",
"消し止める",
"湿す",
"湿らす",
"湿る",
"滅する",
"濡らす",
"煙滅",
"窒息",
"絞めころす",
"縊り殺す",
"縊殺す",
"葬り去る",
"薄まる"
] |
[
"smother or suppress"
] |
[
"もみ消すか、または抑圧する"
] |
[
"Stifle your curiosity"
] |
[
"好奇心を抑えてください"
] |
00390906-n
|
[
"分遣",
"分遣隊",
"分隊",
"分離",
"剥離",
"取りはずし",
"取り外し",
"取外し",
"支隊",
"枝隊",
"枯木死灰",
"派遣隊",
"独立班",
"脱離",
"解離",
"超然主義",
"超脱"
] |
[
"the act of releasing from an attachment or connection"
] |
[
"付属または接続から解放する行為"
] |
[] |
[] |
00390941-r
|
[
"あっさり",
"からり",
"くいくい",
"さっくり",
"さっぱり",
"しらじら",
"すいすい",
"すかすか",
"すらり",
"するする",
"ちょこちょこ",
"ちょろっと",
"ちょろり",
"はらり",
"ぱらり",
"ひゅっと",
"ひょい",
"ひょいと",
"ひょいひょい",
"ひらり",
"ぴしぴし",
"ふうわり",
"ふわっと",
"ふわふわ",
"ふわり",
"ふんわり",
"ぷかぷか",
"ぺらぺら",
"ぽっかり",
"ぽんと",
"スイスイ",
"晃々",
"晃晃",
"浅々",
"浅浅",
"淡々",
"淡淡",
"煌々",
"煌煌",
"白々",
"白白",
"身軽に",
"軽々",
"軽々に",
"軽く",
"軽軽",
"軽軽に"
] |
[
"with few burdens"
] |
[
"わずかな負担で"
] |
[
"experienced travellers travel light"
] |
[
"経験豊富な旅行者は身軽に旅行する"
] |
00391021-v
|
[
"噎せ返る",
"支える",
"窒息",
"絞まる",
"絶句",
"縊る",
"閊える"
] |
[
"suppress the development, creativity, or imagination of"
] |
[
"開発、創造性、または想像力を抑圧する"
] |
[
"His job suffocated him"
] |
[
"彼の仕事が彼を窒息させた"
] |
00391086-n
|
[
"かぎ裂き",
"さけ目",
"ぶっ裂き",
"割れ目",
"劈",
"地割",
"打っさき",
"打っ裂き",
"打裂",
"打裂き",
"泪",
"涕",
"涙",
"破れ",
"破れめ",
"破れ目",
"破目",
"綻び",
"裂けめ",
"裂け目",
"身を知る雨",
"釘裂",
"釘裂き",
"鉤裂き",
"鍵ざき",
"鍵裂",
"鍵裂き",
"露"
] |
[
"the act of tearing"
] |
[
"引き裂く行為"
] |
[
"he took the manuscript in both hands and gave it a mighty tear"
] |
[
"彼は原稿を両手に取り、力いっぱい引き裂いた"
] |
00391143-r
|
[
"晴々",
"晴れ晴れ",
"晴晴"
] |
[
"in a light-hearted manner"
] |
[
"気楽な態度で"
] |
[
"he light-heartedly overlooks some of the basic facts of life"
] |
[
"彼は人生のいくつかの基本的事実に対してのんきに目をつぶっている"
] |
00391203-v
|
[
"噎せ返る",
"支える",
"窒息",
"絞まる",
"絶句",
"縊る",
"閊える"
] |
[
"become stultified, suppressed, or stifled"
] |
[
"無意味にされる、抑制される、たは抑えられる"
] |
[
"He is suffocating--living at home with his aged parents in the small village"
] |
[
"彼は、息がつまりそうである−−小さな村で、彼の年老いた両親と一緒に暮らすことに"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.