id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00204585-v
[ "事切れる", "充ちる", "切れる", "堕落", "失効", "後もどり", "後戻り", "推しうつる", "推し移る", "消え入る", "消滅", "満ちる", "盈ちる", "経つ", "経過", "陥る", "頽落" ]
[ "drop to a lower level, as in one's morals or standards" ]
[ "人の品行や規範などにおいて下のレベルに落ちる" ]
[]
[]
00204643-r
[ "不正確" ]
[ "in an inaccurate manner" ]
[ "不正確な方法で" ]
[ "this student works rather inaccurately and sloppily" ]
[ "この学生の働きぶりは、かなり正確性に欠け、だらしない" ]
00204659-n
[ "エクスポージャー", "エクスポージャーメーター", "他見", "剔抉", "向", "坊主", "感光", "摘発", "撮影", "晒", "暴露", "曝", "曝し", "曝露", "洗い出し", "照射", "発露", "素っ破抜き", "素破抜", "素破抜き", "素裸", "被曝", "裸出", "透っ破抜き", "透破抜", "透破抜き", "露光", "露出", "露呈", "露見", "露顕" ]
[ "abandoning without shelter or protection (as by leaving as infant out in the open)" ]
[ "シェルターまたは保護なしで捨てる(野外に幼児など置き去りにする)" ]
[]
[]
00204750-v
[ "受ける", "受難", "喘ぐ", "喫する", "喰う", "喰らう", "四苦八苦", "困ずる", "困難", "堪える", "忍従", "息づむ", "息詰む", "悩める", "疼く", "祟る", "舐める", "苦しがる", "苦しむ", "苦悩", "苦渋", "蒙る", "被る", "被災", "逢う", "難儀", "食う", "食らう" ]
[ "get worse" ]
[ "悪化する" ]
[ "His grades suffered" ]
[ "彼の成績は下がった" ]
00204779-a
[ "いけ図々しい", "いけ図図しい", "しゃあつく", "しゃらくさい", "ぞんざい", "僭越", "厚かましい", "厚皮", "厚面", "厚顔", "図図しい", "図太い", "小生意気", "小癪", "新鮮", "洒落", "洒落臭い", "涼しい", "生意気", "破廉恥", "酒落くさい", "酒落臭い", "靦然たる" ]
[ "offensively bold" ]
[ "攻撃的に大胆な" ]
[ "a brash newcomer disputed the age-old rules for admission to the club", "a nervy thing to say" ]
[ "生意気な新参者はクラブへの入場に関する古いルールに関して議論した", "神経質な言い分" ]
00204798-r
[ "かっきり", "きちっと", "きちんきちん", "きちんと", "きっちり", "ちゃんと", "卒なく", "正確" ]
[ "strictly correctly" ]
[ "厳密に、正しく" ]
[ "repeated the order accurately" ]
[ "正確に命令を繰り返した" ]
00204814-n
[ "変心", "変節", "破戒", "背教" ]
[ "the act of abandoning a party for cause" ]
[ "ある理由により政党を離党する行為" ]
[]
[]
00204872-v
[ "とり落す", "とり落とす", "はぐらかす", "与する", "乗りはずす", "乗り外す", "乗外す", "乗遅れる", "亡失", "凌ぐ", "取り落す", "取り落とす", "取落す", "取落とす", "受ける", "受難", "喘ぐ", "喪う", "喪失", "喫する", "喰う", "喰らう", "四苦八苦", "困ずる", "困難", "堪える", "失う", "失くす", "失くする", "失くなす", "失する", "失墜", "引き立てる", "引立てる", "忍ぶ", "忍従", "忘失", "怺える", "息づむ", "息詰む", "悩める", "振り離す", "振る", "損する", "損亡", "摩る", "摺る", "擁立", "擂る", "擦る", "支える", "敗ける", "敗れる", "敗北", "敗戦", "散じる", "断つ", "死にわかれる", "死に別れる", "死別れる", "減ずる", "減退", "潰す", "無くす", "無くする", "無くなす", "無駄遣い", "疼く", "磨る", "祟る", "紛失", "素っ飛ばす", "絶つ", "置き忘れる", "耐える", "脱落", "舐める", "苦しがる", "苦しむ", "苦悩", "苦渋", "落す", "落っことす", "落とす", "蒙る", "被る", "被災", "裏付ける", "見失う", "負ける", "輸する", "逃す", "逢う", "逸する", "遺失", "間違える", "難儀", "食う", "食らう" ]
[ "be set at a disadvantage" ]
[ "不利益な状態におかれる" ]
[ "This author really suffers in translation" ]
[ "この作者は、翻訳に非常に苦しんだ" ]
00204943-n
[ "まる呑み", "ボルト", "ヴォルト", "丸呑", "丸呑み", "差しがね", "差金", "心張", "心張り", "心張り棒", "心張棒", "指しがね", "指し金", "指金", "栓", "桟", "猿", "貫の木", "貫木", "逃亡", "閂", "閃き", "関の木", "雄捩子", "雄捻子", "雄螺子", "雄螺旋", "餡詰", "餡詰め" ]
[ "a sudden abandonment (as from a political party)" ]
[ "(政党などからの)突然の放棄" ]
[]
[]
00205033-a
[ "出しゃばり", "押しつけがましい", "押し付けがましい" ]
[ "offensively self-assertive" ]
[ "攻撃的に自己主張する" ]
[]
[]
00205046-v
[ "アップ", "上がらす", "上がる", "上げる", "上らす", "上る", "上向く", "上向ける", "上達", "伸びる", "作り直し", "作直し", "刷新", "剋する", "加筆", "勝つ", "化す", "向上", "回復", "変える", "変ずる", "好転", "寛解", "工事", "引き立つ", "手入れ", "持ちなおす", "持ち直す", "持直す", "推敲", "揚がらす", "揚らす", "改める", "改修", "改善", "改良", "改良工夫", "浮かび上がる", "潤す", "獲る", "異ならす", "直す", "矯正", "研き上げる", "研く", "研ぐ", "研摩", "研磨", "磨きあげる", "磨きたてる", "磨き上げる", "磨き立てる", "磨き込む", "磨く", "磨ぐ", "磨上げる", "磨立てる", "立ちなおる", "立ち直る", "立直る", "練りあげる", "練り上げる", "練磨", "良く", "良くなる", "良化", "見直す", "超脱", "造り直し", "造直し", "進む", "進歩", "錬磨", "鏤刻", "革める", "騰がる", "高める" ]
[ "get better" ]
[ "好転する" ]
[ "The weather improved toward evening" ]
[ "天候は夕方ごろに改善した" ]
00205052-r
[ "ずばり", "ずぶり", "ちょうど", "つかつか", "ぴたっと" ]
[ "precisely, exactly" ]
[ "正確に、厳密に" ]
[ "stand right here!" ]
[ "ここに立って" ]
00205079-n
[ "上文", "上述", "以上", "右", "已上", "抛棄", "放棄", "断念", "棄却" ]
[ "the act of renouncing", "sacrificing or giving up or surrendering (a possession or right or title or privilege etc.)" ]
[ "捨てる行為", "犠牲にする、やめる、または降伏すること(所有、権利、タイトルまたは特権などを)" ]
[]
[]
00205125-r
[ "すっかり", "ずばり", "ずぶり", "ちょうど", "つかつか", "ぴたっと", "まったく" ]
[ "completely" ]
[ "完全に" ]
[ "she felt right at home", "he fell right into the trap" ]
[ "彼女は自宅で安心した", "彼はすっかりと罠に陥った" ]
00205150-a
[ "なれなれしい", "馴々しい", "馴々しげ", "馴れ馴れしげ", "馴馴しげ" ]
[ "taking undue liberties" ]
[ "過度の自由を得る" ]
[ "young women disliked the overfamiliar tone he took with them" ]
[ "若い女性たちは、彼は彼女らに対して取った過度に親しい口調を嫌った" ]
00205226-r
[ "ずばり", "ずぶり", "ちょうど", "つかつか", "ぴたっと", "よろしく", "公平に", "公正に", "宜しく", "宜敷", "宜敷く", "正しく" ]
[ "in accordance with moral or social standards" ]
[ "道徳的であるか社会標準に従って" ]
[ "that serves him right", "do right by him" ]
[ "それは彼を正しく扱う", "彼にとって当然の報いとなる" ]
00205295-a
[ "あつかましい", "いけ図々しい", "いけ図図しい", "いなせ", "おこがましい", "おしゃれ", "おちゃっぴい", "おつ", "おてんば", "おませ", "お転婆", "かっこ良い", "きりっとした", "けんもほろろ", "こざかしい", "こと新しい", "こ利口", "こ利巧", "こ悧巧", "さっぱりした", "しゃあつく", "しゃらくさい", "すばしこい", "すばしっこい", "ずうずうしい", "たけだけしい", "ちょこざい", "ちょこ才", "とっぽい", "ぬくぬく", "はしこい", "はしっこい", "ふてぶてしい", "シック", "スタイリッシュ", "スマート", "フレッシュ", "不仕付け", "不躾", "不躾け", "不遜", "不遠慮", "乙", "乙りき", "事あたらしい", "事新しい", "傍若無人", "僣越", "僭越", "初々しげ", "初初しげ", "利いた風", "利口", "利巧", "利発", "厚かましい", "厚顔", "味", "味な", "図々しい", "図図しい", "図太い", "太々しい", "太い", "太太しい", "失礼", "如在無い", "如才ない", "如才無い", "妄", "専横", "小ざかしい", "小利口", "小取り回し", "小取回", "小取回し", "小悧巧", "小意気", "小気味よい", "小気味好い", "小生意気", "小癪", "小粋", "小賢しい", "差し出がましい", "御洒落", "怜悧", "恰好いい", "恰好良い", "悧巧", "悧発", "押し強い", "押強い", "捷い", "敏い", "敏捷い", "斬新", "新", "新しい", "新た", "新奇", "新規", "新鋭", "新鮮", "旁若無人", "旨い", "明哲", "明敏", "明達", "枉惑", "格好いい", "格好良い", "気の利いた", "洒然たる", "洒落", "洒落臭い", "涼しい", "清々しい", "清しい", "清やか", "清新", "清浄", "清清しい", "瀟洒", "烏滸がましい", "無礼", "無遠慮", "爽快", "猛々しい", "猛猛しい", "猪口才", "理知的", "甘い", "生々しい", "生意気", "生新しい", "生生しい", "生鮮", "目あたらしい", "目新しい", "破廉恥", "穎悟", "粋", "美味い", "聞いた風", "聡い", "聡慧", "聡穎", "聡警", "臆面もない", "若々しい", "若若しい", "英悟", "英明", "賢い", "賢げ", "賢しい", "賢しら", "賢明", "軽妙", "遠慮ない", "遠慮無い", "酒落くさい", "酒落臭い", "野面皮", "鉄面皮", "靦然たる", "鮮", "鮮か", "鮮やか", "鯔背", "鰾膠ない", "鰾膠も無い", "鰾膠無い" ]
[ "improperly forward or bold" ]
[ "不相応にずうずうしい、または大胆な" ]
[ "don't be fresh with me", "impertinent of a child to lecture a grownup", "an impudent boy given to insulting strangers", "Don't get wise with me!" ]
[ "私になれなれしくしないでください", "成人について講義する生意気な子供", "見知らぬ人を侮辱する生意気な少年", "私に知ったかぶりをするな!" ]
00205349-n
[ "お断り", "お断わり", "引き受け拒絶", "引き請け拒絶", "引受け拒絶", "引受拒絶", "引請け拒絶", "御断わり", "断り", "断わり" ]
[ "the act of refusing an offer" ]
[ "申し出を拒否する行為" ]
[ "the turndown was polite but very firm" ]
[ "その拒否は丁重だが非常に堅固だった" ]
00205375-r
[ "まさしく", "よろしく", "善う", "好う", "宜しく", "宜敷", "宜敷く", "程々に", "程程に", "程良く", "良う" ]
[ "with honesty" ]
[ "正直さで" ]
[ "he was rightly considered the greatest singer of his time" ]
[ "彼は本当にその時代で最も偉大な歌手であると考えられていた" ]
00205543-n
[ "お手上げ", "万歳", "思い切り", "投", "投げ", "投棄", "抛擲", "放擲", "断念", "見切り", "見殺し", "観念", "諦め" ]
[ "the act of forsaking" ]
[ "見捨てる行為" ]
[]
[]
00205598-v
[ "だき起こす", "だき起す", "つまみ上げる", "ふり返る", "ターン", "ピックアップ", "ローリング", "上向く", "乗せる", "乗っける", "側だてる", "傍受", "円転", "助け上げる", "反転", "取りあげる", "取り上げる", "取る", "取上げる", "向きなおる", "向き直る", "向上", "向直る", "回らす", "回る", "回転", "峙てる", "巡る", "廻る", "廻転", "引き返す", "引掛ける", "抄い上げる", "抄録", "抓む", "抱き上げる", "抱き起こす", "抱き起す", "抱起こす", "抱起す", "拾い上げる", "拾う", "拾得", "持ちあげる", "持ちなおす", "持ち上げる", "持ち直す", "持直す", "挟み上げる", "振りかえる", "振りむく", "振りむける", "振り向く", "振り返る", "振向く", "振返る", "掘り出す", "掘出す", "掬いあげる", "掬い上げる", "掬上げる", "摘まむ", "摘みあげる", "摘む", "撮む", "改善", "改良", "救いあげる", "救上げる", "染む", "溯る", "盛りかえす", "盛返す", "省みる", "矯め直す", "立ちなおる", "立ち直る", "立て直る", "立直る", "繞る", "聞きとる", "聞覚える", "聳てる", "聴取る", "良く", "良くなる", "見かえす", "見かえる", "見直す", "見返す", "見返る", "起こす", "軟派", "転かす", "転回", "返す", "逆上る", "遡る", "顧みる", "顧る" ]
[ "improve significantly", "go from bad to good" ]
[ "非常に上達する", "悪いものから良くなる" ]
[ "Her performance in school picked up" ]
[ "学校の彼女の成績はよくなった" ]
00205649-n
[ "うち消し", "サクリファイス", "否", "否定", "否認", "我慢", "打ち消し", "打消", "打消し", "抹殺", "拒否", "拒絶", "無我", "犠牲", "禁欲", "肘付", "肘付き", "肘突", "肘突き", "自制", "自己犠牲", "身代り", "身代わり" ]
[ "renunciation of your own interests in favor of the interests of others" ]
[ "他の人の利益のために自分の利益をあきらめること" ]
[]
[]
00205696-a
[ "おこがましい", "僣上", "僣越", "僭上", "僭越", "出しゃばり", "厚かましい", "口幅ったい", "烏滸がましい", "酒落臭い" ]
[ "excessively forward" ]
[ "過度に前進している" ]
[ "an assumptive person", "on a subject like this it would be too assuming for me to decide", "the duchess would not put up with presumptuous servants" ]
[ "想定された人", "このような問題に関して、私が決めるというのはでしゃばりすぎである", "公爵夫人は、厚かましい使用人に我慢できないだろう" ]
00205766-v
[ "きびきび" ]
[ "become brisk" ]
[ "活発になる" ]
[ "business brisked up" ]
[ "ビジネスが活発になる" ]
00205808-r
[ "うかうか", "うろうろ", "ぬらりくらり", "のこのこ", "のさのさ", "のさりのさり", "のそり", "のらくら", "のらりくらり", "ふらっと", "ふらふら", "ふらり", "ぶらっと", "ぶらぶら", "ぶらり", "ぶらりと", "何処とも無く", "当ても無く", "徒に", "徒らに", "漂然", "飄然" ]
[ "without aim", "in an aimless manner" ]
[ "目的もなく", "目的のないようすで" ]
[ "he wandered around aimlessly" ]
[ "彼は、あてもなくぶらついた" ]
00205885-v
[ "アップ", "上がらす", "上がる", "上げる", "上らす", "上る", "上向く", "上向ける", "上達", "伸びる", "作り直し", "作直し", "修正", "刷新", "剋する", "加筆", "化す", "向上", "回復", "変える", "変ずる", "好転", "寛解", "工事", "引き立つ", "手入れ", "持ちなおす", "持ち直す", "持直す", "推敲", "揚がらす", "揚らす", "改める", "改修", "改削", "改善", "改定", "改正", "改良", "改良工夫", "校訂", "正す", "浮かび上がる", "潤す", "異ならす", "直す", "矯正", "研き上げる", "研く", "研ぐ", "研摩", "研磨", "磨きあげる", "磨きたてる", "磨き上げる", "磨き立てる", "磨き込む", "磨く", "磨ぐ", "磨上げる", "磨立てる", "立ちなおる", "立ち直る", "立直る", "練りあげる", "練り上げる", "練磨", "良く", "良くする", "良くなる", "良化", "見直す", "訂する", "訂正", "超脱", "造り直し", "造直し", "進む", "進歩", "錬磨", "鏤刻", "革める", "騰がる", "高める" ]
[ "to make better" ]
[ "よりよくする" ]
[ "The editor improved the manuscript with his changes" ]
[ "編集者は変更する目的で彼の原稿を改善した" ]
00205891-n
[ "いけにえ", "ささげること", "すて石", "とり潰し", "サクリファイス", "ロス", "上げ知", "不利益", "亡失", "人ばしら", "人柱", "代価", "代償", "供", "供物", "供犠", "剥奪", "取つぶし", "取りつぶし", "取り潰し", "取潰", "取潰し", "喪亡", "喪失", "失墜", "屠殺", "投げ売り", "投売", "投売り", "捧げ物", "捨", "捨て石", "捨石", "棄て石", "棄石", "死傷者", "没収", "没収試合", "没官", "流れ", "浪費", "減退", "牲", "犠牲", "犠牲バント", "犠牲打", "生け贄", "生贄", "罰金", "負け", "贄", "身代り", "身代わり", "追徴", "追徴金", "違約処分", "違約手付", "違約手付け", "違約金", "遺失", "食い物", "餌食" ]
[ "the act of losing or surrendering something as a penalty for a mistake or fault or failure to perform etc." ]
[ "誤りや間違いや失敗などの罰として何かを失ったり譲ったりする行為" ]
[]
[]
00205929-r
[ "だらだら", "ちんたら", "のそのそ", "のそり", "のっしのっし", "のっそり", "のろのろ", "のんべんくらり", "もさっと", "もさもさ", "もっさり", "もっそり", "愚図愚図" ]
[ "in a sluggish manner" ]
[ "鈍い方法で" ]
[ "the smoke rose sluggishly" ]
[ "煙が、ゆっくりと立ち上がった" ]
00206130-n
[ "ボイコット", "不買", "不買同盟", "不買運動", "排斥", "排貨", "排貨同盟", "非買同盟" ]
[ "a group's refusal to have commercial dealings with some organization in protest against its policies" ]
[ "あるグループが、ある機関の方針に抗議して、その機関との商業的取引を拒絶すること" ]
[]
[]
00206144-r
[ "ほのぼの", "暗く" ]
[ "without light" ]
[ "光がない" ]
[ "the river was sliding darkly under the mist" ]
[ "川は薄霧の下を黒々と流れていた" ]
00206271-r
[ "ほのぼの" ]
[ "in a dark glowering menacing manner" ]
[ "むっつりと睨みつけて脅すように" ]
[ "he stared darkly at her" ]
[ "彼はひそかに彼女を見つめた" ]
00206302-n
[ "お構い", "亡命", "国払", "国払い", "島流し", "御構", "御構い", "放逐", "流", "流ざん", "流刑", "流竄", "流罪", "流謫", "追い払い", "追払", "追払い", "追放", "遠流", "配流" ]
[ "rejection by means of an act of banishing or proscribing someone" ]
[ "人を追放または排斥する方法で拒否する" ]
[]
[]
00206386-r
[ "方向を見失って", "道に迷って", "道を間違えて" ]
[ "away from the right path or direction" ]
[ "正しい経路から、離れている" ]
[ "he was led astray" ]
[ "彼は道に迷った" ]
00206479-r
[ "あたふた", "さっさと", "さっと", "すたこら", "そこそこに", "そそくさ", "つと", "とっとと", "とり急ぎ", "ぱっと", "ぺったり", "ほうほうの体で", "ぽっと", "むくり", "むっくり", "一散に", "取り急ぎ", "取急", "取急ぎ", "急きょ", "急遽", "息せき", "息急き", "早々", "早早", "至急", "軽々に", "軽軽に", "這々の体で", "這這の体で", "颯と" ]
[ "in a hurried or hasty manner" ]
[ "慌ただしく、または急いで" ]
[ "the way they buried him so hurriedly was disgraceful", "hastily, he scanned the headlines", "sold in haste and at a sacrifice" ]
[ "彼らがそれほど大急ぎで彼を埋葬したやり方は、みっともなかった", "急いで、彼は見出しにざっと目を通した", "急いで赤字覚悟で売った" ]
00206749-r
[ "のんびり", "のんどり", "ゆっくり", "ゆったり", "ゆらり", "ゆるゆる", "ゆるり", "緩々", "緩緩" ]
[ "without haste" ]
[ "気長に" ]
[ "she proceeded unhurriedly" ]
[ "彼女はのんびりと進んだ" ]
00206797-v
[ "ふり返る", "ターン", "ローリング", "円転", "反転", "向きなおる", "向き直る", "向直る", "回らす", "回る", "回転", "巡る", "廻る", "廻転", "引き返す", "振りかえる", "振りむく", "振りむける", "振り向く", "振り返る", "振向く", "振返る", "省みる", "繞る", "見かえす", "見かえる", "見返す", "見返る", "転かす", "転回", "返す", "顧みる", "顧る" ]
[ "improve dramatically" ]
[ "劇的に改善する" ]
[ "The new strategy turned around sales", "The tutor turned around my son's performance in math" ]
[ "新しい戦略は販売の風向きを変えた", "家庭教師は、数学において私の息子の成績を変えた" ]
00206927-n
[ "単一", "厄介払い", "取りつぶし", "取り潰し", "取潰", "取潰し", "圧排", "娩出", "差し止め", "店立", "店立て", "悪魔払い", "拍出", "排他", "排斥", "排除", "放出", "放逐", "棚立", "棚立て", "流刑", "追いだし", "追い出し", "追い立て", "追だし", "追出", "追出し", "追放", "追放処分", "退", "退け", "退去強制", "退学処分", "退校", "除却", "除名", "除外", "除斥", "駆出", "駆血", "駆逐", "駆除" ]
[ "the act of forcing out someone or something" ]
[ "誰かまたは何かを追い出す行為" ]
[ "the ejection of troublemakers by the police", "the child's expulsion from school" ]
[ "警察によるトラブルメーカーの追い出し", "その子供の退学処分" ]
00206998-v
[ "お助け", "お手伝い", "こと寄せる", "ヘルプ", "与力", "世話", "人助け", "介助", "介添", "介添え", "介錯", "力ぞえ", "力添え", "加勢", "加担", "助く", "助ける", "助力", "助勢", "合力", "味方", "幇助", "役だつ", "役立つ", "御手伝い", "応援", "手だすけ", "手つだう", "手伝う", "手助", "手助け", "扶く", "扶ける", "扶助", "扶翼", "援ける", "援助", "擁護", "支援", "救い出す", "救う", "救ける", "救出す", "救助", "救援", "救済", "救護", "片肌脱ぐ", "盛る", "立つ", "羽翼", "翼賛", "肩入れ", "荷担", "藉す", "補佐", "補助", "補助参加", "補翼", "見次ぐ", "誘掖", "貸す", "資する", "輔く", "輔ける", "輔佐", "輔助", "輔翼" ]
[ "improve", "change for the better" ]
[ "改良する", "好転する" ]
[ "New slipcovers will help the old living room furniture" ]
[ "新しいカバーは古いリビング・ルーム家具を良く見せる" ]
00207012-r
[ "うろちょろ", "きょときょと", "きょろきよろ", "けろけろ", "こせこせ", "こちゃこちゃ", "こちょこちょ", "せかせか", "そわそわ", "だくだく", "ちゃかちゃか", "まじまじ", "むずむず", "もだもだ", "わさわさ" ]
[ "in a restless manner" ]
[ "落ち着かない態度で" ]
[ "he cracked his knuckles restlessly" ]
[ "彼は落ち着きなく指の関節をポキッと鳴らした" ]
00207127-r
[ "財政上", "財政的に", "財政的見地からすれば" ]
[ "from a financial point of view" ]
[ "財政的な観点から" ]
[ "this was financially unattractive" ]
[ "これは財政的に魅力がなかった" ]
00207184-v
[ "グレードアップ", "格上げ" ]
[ "to improve what was old or outdated" ]
[ "古く、または時代遅れにされたものを改善する" ]
[ "I've upgraded my computer so I can run better software", "The company upgraded their personnel" ]
[ "私は、より良いソフトウェアを動かすことができるようにコンピュータをアップグレードさせた", "会社は人員を改善した" ]
00207252-r
[ "霊感的に" ]
[ "from a psychic point of view" ]
[ "精神の観点から" ]
[ "he was psychically blind" ]
[ "彼は精神的に盲目だった" ]
00207306-n
[ "国外追放", "国外退去処分", "国払", "国払い", "国遠", "流ざん", "流刑", "流竄", "流罪", "追放", "退去強制", "遠島" ]
[ "the expulsion from a country of an undesirable alien" ]
[ "望ましくない外国人の国からの追放" ]
[]
[]
00207366-r
[ "きょうは", "本日中に" ]
[ "on this day as distinct from yesterday or tomorrow" ]
[ "昨日または明日とは区別されるこの日に" ]
[ "I can't meet with you today" ]
[ "今日はあなたに会うことができない" ]
00207418-v
[ "制約", "塩梅", "条件付", "条件付け" ]
[ "put into a better state" ]
[ "より良い状態になる" ]
[ "he conditions old cars" ]
[ "彼は、古い車の調子を整える" ]
00207434-n
[ "ひん斥", "オストラシズム", "八分", "排斥", "擯斥", "放逐", "村八分", "爪弾き", "貝殻追放", "陶片追放" ]
[ "the act of excluding someone from society by general consent" ]
[ "満場一致で社会からある人を排除する行為" ]
[]
[]
00207578-r
[ "華美に", "華麗に", "飾り立てて" ]
[ "in an ornate manner" ]
[ "飾り立てて" ]
[ "the cradle was ornately carved" ]
[ "揺りかごは華麗に彫られた" ]
00207588-v
[ "再調節する", "新品のようにする" ]
[ "bring into an improved condition" ]
[ "改善された状態をもたらす" ]
[ "He reconditioned the old appliances" ]
[ "彼は古い電気器具を調整した" ]
00207668-r
[ "いちいち", "つぎつぎ", "つぎつぎと", "つぎつぎに", "てんでん", "ぼろぼろ", "一々", "一一", "個々", "個々に", "個個に", "個別的に", "別々", "別々に", "別れ別れに", "別別に", "口々に", "口口に", "次々", "次々と", "次々に", "次次", "次次と", "次次に", "片っぱしから", "片っ端から", "独り", "着々", "着着", "継々", "継継", "蝨潰しに", "逐一", "逐次", "順に", "順次" ]
[ "apart from others" ]
[ "他を除いて" ]
[ "taken individually, the rooms were, in fact, square", "the fine points are treated singly" ]
[ "個々に見ると、部屋は、実際は、四角かった", "委細は、個々に扱われる" ]
00207728-v
[ "下げる", "下ろす", "低まる", "低める", "値下げ", "冒涜", "分解", "堕ちる", "堕つ", "堕落", "墜ちる", "墜つ", "崩す", "引き落とす", "落す", "落ちる", "落つ", "落る", "貶す", "貶する", "貶なす", "退化", "降す", "降職", "頽落" ]
[ "lower the grade of something", "reduce its worth" ]
[ "何かの等級を下げる", "価値を減らす" ]
[]
[]
00207761-n
[ "エクスパトリエーション", "コミュニケーション", "トランスポーテイション", "トランスポーテーション", "亡命", "亡命者", "交通", "交通手段", "人外", "国外追放", "国外退去処分", "国払", "国払い", "国遠", "島ながし", "島流し", "所払", "所払い", "所構", "所構え", "放逐", "村払", "村払い", "流", "流ざん", "流人", "流刑", "流竄", "流罪", "流謫", "落伍者", "落後者", "足", "足場", "輸送", "追い払い", "追払", "追払い", "追放", "退去強制", "通運", "運び", "運搬", "運搬作用", "運搬料金", "運輸", "遠島", "遠流", "遷客", "配流", "非人" ]
[ "the act of expelling a person from their native land" ]
[ "ある人を故国から追放する行為" ]
[ "men in exile dream of hope", "his deportation to a penal colony", "the expatriation of wealthy farmers", "the sentence was one of transportation for life" ]
[ "追放された男たちの希望の夢", "流刑植民地へ彼を追放すること", "裕福な農夫を追放すること", "裁決は一生の流罪のうちの1つであった" ]
00207887-a
[ "ツイン" ]
[ "having twin beds" ]
[ "ツインベッドがあるさま" ]
[]
[]
00207911-v
[ "改める", "直す" ]
[ "make improvements or corrections to" ]
[ "改良か修正をする" ]
[ "the text was emended in the second edition" ]
[ "テキストは第2版で校訂された" ]
00208055-v
[ "判じる", "卜", "卜う", "取り計らう", "取計らう", "済せる", "済ます", "済ませる", "癖直し", "矯める", "解く", "解決", "言いなおし", "言い直し", "言直し", "訂正" ]
[ "settle or put right" ]
[ "落ちつくか、正しい状態にする" ]
[ "we need to iron out our disagreements" ]
[ "我々は、我々の意見の相違を解決する必要がある" ]
00208141-n
[ "バビロン捕囚" ]
[ "the deportation of the Jews to Babylonia by Nebuchadnezzar in 586 BC" ]
[ "紀元前586年のネブカドネザルによるユダヤ人のバビロニアへの追放" ]
[]
[]
00208210-v
[ "下向く", "亢進", "加重", "助長", "咎める", "堕落", "増悪", "嵩ずる", "悪化", "悪化させる", "拗らす", "拗らせる", "昂ずる", "昂進", "暗転", "激化", "激成", "苛立てる", "荒だてる", "荒立てる", "角だつ", "進める", "高じる", "高ずる", "高進" ]
[ "make worse" ]
[ "さらに悪くする" ]
[ "This drug aggravates the pain" ]
[ "このドラッグは痛みを一層悪化させる" ]
00208229-a
[ "重層的" ]
[ "deposited or arranged in horizontal layers" ]
[ "水平の層に堆積または配列した" ]
[ "stratified rock" ]
[ "成層岩" ]
00208273-r
[ "あくせく", "がちがち", "せっせと", "ばたばた", "ぶんぶん", "営々", "永々", "永永", "齷齪" ]
[ "in a busy manner" ]
[ "忙しいさまの" ]
[ "they were busily engaged in buying souvenirs" ]
[ "彼らは記念品を買うことに忙しく従事していた" ]
00208277-n
[ "切りとり", "切り取り", "切削", "切取", "切取り", "切除", "切除法", "切除術", "剔出", "破門", "翦伐", "翦截", "翦除", "追放", "除名" ]
[ "the act of banishing a member of a church from the communion of believers and the privileges of the church", "cutting a person off from a religious society" ]
[ "信者の交流と教会の特権から教会のメンバーを追放する行為", "人を宗教的な社会から切り離すこと" ]
[]
[]
00208390-r
[ "ぐっと", "ぐんと", "でかでか", "でんと", "ひときわ", "めきめき", "一きわ", "一入", "一段", "一際", "優れて", "特に", "顕著" ]
[ "in a prominent way" ]
[ "際立った方法で" ]
[ "the new car was prominently displayed in the driveway" ]
[ "道路に新車が目立つように飾られていた" ]
00208447-a
[ "葉状" ]
[ "(especially of metamorphic rock) having thin leaflike layers or strata" ]
[ "(特に変成岩の)薄い葉状の層あるいは層を持っているさま" ]
[]
[]
00208497-v
[ "下がる", "下る", "下向く", "低下", "劣化", "増悪", "変質", "廃退", "廃頽", "悪化", "改悪", "疲れる", "疲労", "腐敗", "腐食", "落す", "陥る" ]
[ "become worse or disintegrate" ]
[ "より悪くなる、または崩壊する" ]
[ "His mind deteriorated" ]
[ "彼の心は悪化した" ]
00208521-n
[ "二の次" ]
[ "mild banishment", "consignment to an inferior position" ]
[ "穏やかな追放", "格下の地位に追いやること" ]
[ "he has been relegated to a post in Siberia" ]
[ "彼はシベリアの任地に左遷された" ]
00208557-r
[ "どうしても", "やむをえず", "やむを得ず", "よくせき", "万", "余儀なく", "余儀無く", "余業なく", "余業無く", "勢", "回避不能", "如何しても", "已むをえず", "已むを得ず", "已む無く", "必定", "止むをえず", "止むを得ず", "止む無く" ]
[ "by necessity" ]
[ "必然によって" ]
[ "the situation slid inescapably toward disaster" ]
[ "必然的に、惨事に向かう状況" ]
00208613-a
[ "層", "層状" ]
[ "arranged in or consisting of laminae" ]
[ "層で成るまたは層で配置された" ]
[]
[]
00208691-v
[ "うらぶれる", "ポシャる", "成り下がる", "落ちぶれる", "落ちゆく", "落ち行く", "落行く", "落魄れる", "零落", "零落れる" ]
[ "become ruined" ]
[ "台無しになる" ]
[ "His business went to pot when economy soured" ]
[ "不況の時に彼の事業はだめになった" ]
00208694-n
[ "都落", "都落ち" ]
[ "banishment into the country" ]
[ "地方への追放" ]
[]
[]
00208749-a
[ "層のある", "層状", "層状の", "層状~" ]
[ "with one layer on top of another" ]
[ "別のものの1つ上の層で" ]
[ "superimposed rocks" ]
[ "多層の岩石" ]
00208773-r
[ "さびさびと", "しょうこと無く", "しょうこと無しに", "へたへた", "むざむざ", "やむをえず", "やむを得ず", "一堪りも無く", "不能", "仕方なく", "仕方なしに", "仕方無く", "仕方無しに", "已むをえず", "已むを得ず", "止むをえず", "止むを得ず", "萎々", "萎萎" ]
[ "in a helpless manner" ]
[ "無力な態度で" ]
[ "the crowd watched him helplessly" ]
[ "群衆は彼をどうしようもないように見た" ]
00208797-n
[ "放逐", "流刑", "追い払い", "除名", "駆除" ]
[ "the act of ejecting someone or forcing them out" ]
[ "だれかを排除したり追い出したりする行為" ]
[]
[]
00208836-v
[ "くずれる", "傾廃", "傾敗", "凋残", "凋落", "壊変", "害なう", "崩れる", "崩壊", "崩潰", "廃滅", "廃退", "廃頽", "損う", "損じる", "損ねる", "朽ちる", "朽ち果てる", "朽廃", "朽敗", "減衰", "減退", "熟れる", "腐らかす", "腐る", "腐敗", "腐朽", "萎靡", "落ちる", "衰える", "衰微", "衰萎", "衰退", "衰頽", "退潮" ]
[ "fall into decay or ruin" ]
[ "腐るか、滅びる" ]
[ "The unoccupied house started to decay" ]
[ "空家は、朽ち始めた" ]
00208934-r
[ "想像力を働かせて" ]
[ "with imagination" ]
[ "想像を使って" ]
[ "the room was decorated very imaginatively" ]
[ "部屋は、非常に想像力を働かせて飾られた" ]
00208943-n
[ "供述", "供述書", "供述録取書", "口供", "口供書", "堆積", "宣誓書", "廃位", "析出", "沈殿", "沈澱", "沈着", "証言", "預託" ]
[ "the act of deposing someone", "removing a powerful person from a position or office" ]
[ "だれかを退陣させる行為", "影響力のある人を地位または公職から解任する" ]
[]
[]
00209132-n
[ "お流れ", "サスペンション", "一時停止", "不通", "中断", "中止", "中絶", "仲断", "休み", "休学", "停会", "停止", "取りやめ", "取り止め", "取止め", "垂らし", "宙吊", "宙吊り", "宙釣", "宙釣り", "差し止め", "御流れ", "懸吊", "懸垂", "懸架", "懸濁", "懸濁剤", "懸濁液", "杜絶", "浮游", "浮遊", "浮遊液", "途絶", "預", "預け" ]
[ "a temporary debarment (from a privilege or position etc)" ]
[ "(特権または地位などからの)一時的な除外" ]
[]
[]
00209174-v
[ "いかれる", "えんこ", "くずれる", "くず折れる", "とり崩す", "とり懐す", "ばらす", "ぶち毀す", "ポシャる", "仆れこむ", "仆れる", "仆れ込む", "倒ける", "倒れこむ", "倒れる", "分かれる", "分れる", "分裂", "分解", "切れ離れる", "別つ", "別れる", "取りくずす", "取りこわす", "取り壊す", "取り毀す", "取壊す", "取崩す", "取毀す", "叩きこわす", "叩き壊す", "叩き毀す", "叩壊す", "叩毀す", "壊す", "壊れる", "害なう", "岐れる", "崩れる", "引ける", "打ち壊す", "打ち毀す", "打ち破る", "打壊す", "打毀す", "打破", "打破る", "拓く", "損う", "損じる", "故障", "散ずる", "散会", "晴れる", "止まる", "止む", "殪れる", "毀す", "毀れる", "毀損", "気折", "気折れ", "決裂", "熟す", "熟れる", "瓦解", "腐る", "腐乱", "腐敗", "腐爛", "腐食", "落ちる", "解散", "跳ねる", "転ける", "退散", "鋤きおこす", "鋤きかえす", "鋤き起こす", "鋤き起す", "鋤起こす", "鋤起す", "鋤返す", "障る" ]
[ "separate (substances) into constituent elements or parts" ]
[ "(物質を)構成要素または部品へ分離させる" ]
[]
[]
00209227-r
[ "まごつかせるように", "混乱させるほど" ]
[ "in a bewildering and confusing manner" ]
[ "目まぐるしくて紛らわしい方法で" ]
[ "her situation was bewilderingly unclear" ]
[ "彼女の状況は戸惑うほど不明確であった" ]
00209301-n
[ "都落", "都落ち" ]
[ "temporary dismissal of a student from a university" ]
[ "大学からの学生の一時的な解雇" ]
[]
[]
00209381-r
[ "おもうさま", "たっぷり", "たらふく", "まことに", "もりもり", "呵々", "呵呵", "奮って", "実に", "寔に", "心から", "思うぞんぶん", "思うほど", "思う存分", "思う様", "思う程", "思入", "思入れ", "思様", "沁み沁み", "盛んに", "真から", "真に", "誠に", "鱈腹" ]
[ "with gusto and without reservation" ]
[ "心から楽しんで、遠慮なしに" ]
[ "the boy threw himself heartily into his work" ]
[ "少年は心から彼の仕事に自分を投じた" ]
00209420-v
[ "とり熟す", "ダイジェスト", "取りこなす", "取り熟す", "取熟す", "呑み込む", "呑込む", "咀嚼", "噛みこなす", "噛み熟す", "噛み締める", "噛熟す", "噛締める", "整理", "消化", "温浸", "熟す", "熟和", "約す", "約する", "縮約", "要する", "要略", "要約", "要訳", "観じる", "観ずる", "飲み込む", "飲込む" ]
[ "soften or disintegrate by means of chemical action, heat, or moisture" ]
[ "柔らかくなるあるいは分解する、化学作用熱または湿気によって" ]
[]
[]
00209446-n
[ "ディスプレースメント", "変位", "排気量", "排水", "排水トン数", "排水噸数", "排水量", "置換", "置換術", "転移性" ]
[ "act of removing from office or employment" ]
[ "オフィスまたは仕事から取り除く行為" ]
[]
[]
00209518-r
[ "おめおめ", "ぬけぬけ", "のこのこ", "のめのめ", "臆面もなく", "臆面も無く" ]
[ "without shame" ]
[ "恥知らずな" ]
[ "he unashamedly abandoned the project when he realized he would not gain from it" ]
[ "得るものが何もないとわかったとき、彼は、平気でそのプロジェクトを捨てた" ]
00209546-n
[ "不承認", "不裁可", "拒否", "拒否権" ]
[ "a vote that blocks a decision" ]
[ "決定を妨げる票" ]
[]
[]
00209598-v
[ "分離", "解離" ]
[ "to undergo a reversible or temporary breakdown of a molecule into simpler molecules or atoms" ]
[ "分子のリバーシブル的、または、一時的な故障をより簡単な分子か原子の中に受けるために" ]
[ "acids dissociate to give hydrogen ions" ]
[ "酸は水素イオンを解離する" ]
00209620-a
[ "草ぶかい", "草深", "草深い" ]
[ "abounding in grass" ]
[ "草が豊富な" ]
[]
[]
00209837-v
[ "傷む", "分解", "当たる", "当る", "朽ちる", "熟れる", "腐らす", "腐らせる", "腐る", "腐れる", "腐乱", "腐敗", "腐朽", "腐爛", "腐蝕", "腐食", "蒸れる" ]
[ "break down" ]
[ "崩壊する" ]
[ "The bodies decomposed in the heat" ]
[ "遺骸は熱で分解された" ]
00209874-r
[ "べったり", "やいのやいの", "やいやい", "熱烈に" ]
[ "with passion" ]
[ "情熱をもって" ]
[ "she kissed him passionately" ]
[ "彼女は彼に情熱的にキスした" ]
00209943-n
[ "〆切", "〆切り", "おしまい", "お仕舞", "お仕舞い", "けり", "エピローグ", "エンクロージャー", "エンディング", "エンド", "フィナル", "フィナーレ", "フィニッシュ", "一郭", "了", "予断", "仕上がり", "仕舞", "仕舞い", "価値判断", "入り舞", "入眼", "入舞", "全尾", "六段目", "切り上げ", "切り目", "切れ目", "切上げ", "切目", "判断", "別紙", "割り出し", "割出", "割出し", "収まり", "収り", "囲い", "垣", "垣根", "塀", "大づめ", "大切", "大切り", "大団円", "大尾", "大詰", "大詰め", "始末", "始終", "完", "完了", "完結", "尾", "局", "已", "帰着", "帰着点", "帰結", "幕", "幕ぎれ", "幕切", "幕切り", "幕切れ", "後始末", "後端", "御仕舞", "御仕舞い", "想定", "成立", "打ち切り", "括", "括り", "挙げ句のはて", "挙げ句の果て", "挙句の果て", "掉尾", "推理", "推論", "揚句のはて", "断定", "断案", "晴朗", "最後", "末", "末季", "末尾", "末文", "末期", "末路", "本旨", "果て", "果てし", "極", "極まり", "極み", "極め", "極り", "止", "止まり", "止め", "止り", "段落", "決", "決まり", "決め", "決り", "決定", "決着", "治まり", "消滅", "満了", "獲麟", "留", "留まり", "留め", "留り", "目当て", "確定", "究極", "窮み", "窮め", "端", "精巧", "納まり", "納り", "細か", "終", "終い", "終り", "終わり", "終了", "終局", "終巻", "終幕", "終期", "終末", "終止", "終決", "終点", "終盤", "終結", "結", "結び", "結句", "結尾", "結局", "結文", "結末", "結果", "結着", "結語", "結論", "総決算", "締", "締まり", "締め切り", "締め括り", "締り", "締切", "締切り", "締括", "締括り", "締結", "緻密", "繊細", "纏まり", "纏め", "至り", "解止", "解決", "詰", "詰まり", "詰め", "詰り", "語尾", "論断", "諦め", "跡始末", "際限" ]
[ "the act of ending something" ]
[ "何かを終える行為" ]
[ "the termination of the agreement" ]
[ "協定の終了" ]
00209976-r
[ "劇的に", "目を見張るほど", "驚くほど" ]
[ "in a spectacular manner" ]
[ "素晴らしい方法で" ]
[ "the area was spectacularly scenic" ]
[ "その地域は非常に風光明媚だった" ]
00210110-v
[ "たな引く", "つり下げる", "つるす", "ひき掛ける", "ぶら下がる", "ぶら下げる", "ぶら下る", "ハング", "下げる", "休める", "吊す", "吊り下げる", "吊り付ける", "吊る", "吊るさげる", "吊るさる", "吊るす", "吊る下げる", "吊下げる", "吊付ける", "垂らす", "垂れさがる", "垂れる", "垂れ下がる", "垂れ下げる", "引きかける", "引き掛ける", "引っかける", "引っ懸ける", "引っ掛ける", "引掛ける", "懸かる", "懸ける", "懸る", "懸垂", "括る", "挂ける", "掛かる", "掛ける", "掛る", "掲額", "架かる", "架ける", "棚びく", "棚上げ", "棚引く", "淀む", "澱む", "絞首", "釣り付ける", "釣る", "釣下げる", "釣付ける" ]
[ "suspend (meat) in order to get a gamey taste" ]
[ "醸した味を出すため(肉を)をつるす" ]
[ "hang the venison for a few days" ]
[ "数日間、シカの肉をぶら下げておいてください" ]
00210127-r
[ "思いやりをもって", "物分かりよく" ]
[ "with understanding" ]
[ "理解して" ]
[ "she nodded understandingly" ]
[ "彼女は理解してうなずいた" ]
00210259-v
[ "ぐれる", "だれる", "ちゃほや", "ちやほや", "ぶち毀す", "ぶっ壊す", "ぶっ毀す", "スポイル", "使捨てる", "俗了", "傷む", "傷める", "冒す", "冷す", "冷ます", "分どる", "壊す", "害なう", "弛れる", "当たる", "当る", "打ち壊す", "打ち毀す", "打っ壊す", "打っ毀す", "打壊す", "打毀す", "挫折", "損う", "書きつぶす", "書き潰す", "書潰す", "死なす", "毀す", "毒する", "無にする", "甘やかす", "疲労", "立ちぐされ", "立ち腐れ", "立腐", "立腐れ", "腐らす", "腐る", "腐れる", "腐敗", "落ちぶれる", "落ち込む", "虫ばむ", "虫食む", "蝕う", "蝕む", "費やす", "陥る", "饐える" ]
[ "become unfit for consumption or use" ]
[ "消費または使用には不適当になる" ]
[ "the meat must be eaten before it spoils" ]
[ "悪くなる前に、肉を食べられなければならない" ]
00210446-a
[ "無毛" ]
[ "having no hair or fur" ]
[ "髪または毛皮がない" ]
[ "a Mexican Hairless is about the size of a fox terrier and hairless except for a tufts on the head and tail" ]
[ "メキシカンヘアレスはフォックステリアと同じくらいの大きさで、頭と尾の茂みを除いて無毛である" ]
00210446-r
[ "さらさら", "さらっと", "すいすい", "すいすいと", "すうすう", "すかすか", "すかり", "すたすた", "すっすっ", "すべすべ", "すらすら", "すらっと", "するする", "するすると", "するっと", "するり", "すんすん", "すんなり", "ずんずん", "つうつう", "つうと", "つっと", "つるつる", "つるり", "とんとん", "とんとん拍子", "ぱたぱた", "スイスイ", "トントン拍子", "優に", "円滑に", "楽楽", "自然に" ]
[ "with no problems or difficulties" ]
[ "問題または困難なしで" ]
[ "put the plans into effect quickly and smoothly", "despite of some mishaps, everything went swimmingly" ]
[ "計画を速く滑らかに実行する", "いくつかの災難にもかかわらず、すべては順調に行った" ]
00210518-n
[ "うち切り", "おしまい", "お仕舞", "お仕舞い", "とことん", "エピローグ", "フィニッシュ", "上がり", "上り", "上塗", "上塗り", "了", "事済", "事済み", "仕上", "仕上がり", "仕上げ", "仕上り", "仕舞", "仕舞い", "作り様", "作様", "先途", "出来", "出来上がり", "切りめ", "切り上げ", "切り目", "切上", "切上げ", "切目", "取りかたづけ", "取り片付け", "取片付け", "塗りあげ", "塗り上げ", "塗上", "奥", "完了", "完全原稿", "完成", "完結", "尻", "尾", "履修", "已", "幕", "幕切れ", "後", "御仕舞", "御仕舞い", "打ちあげ", "打ちきり", "打ち上げ", "打ち切り", "打ち揚げ", "打上", "打上げ", "打切", "打切り", "打揚", "打揚げ", "明け", "最後", "最終", "末", "果て", "止", "止め", "消化", "片付け", "獲麟", "端", "納め", "終", "終い", "終り", "終わり", "終了", "終業", "結局", "織", "織り", "織り上がり", "織上", "織上がり", "織上り", "落成", "裾", "言い納め", "言納", "言納め", "詰", "詰め", "貫徹", "造畢", "閉講" ]
[ "the act of finishing" ]
[ "終了する行為" ]
[ "his best finish in a major tournament was third", "the speaker's finishing was greeted with applause" ]
[ "メジャートーナメントで最高の成績は3位であった", "話者の終わりは、拍手で迎えられた" ]
00210647-v
[ "朽ちる", "腐らす", "腐る", "腐れる", "腐敗" ]
[ "become rotten" ]
[ "腐っている状態になる" ]
[ "addled eggs" ]
[ "腐った卵" ]
00210651-r
[ "じゃんじゃん", "すいすい", "すかすか", "ずけずけ", "ずけり", "つけつけ", "ぱっぱと", "むさと", "スイスイ", "伸び伸び", "存分に", "心置きなく", "心置き無く", "惜しげもなく", "惜しみなく", "惜しみ無く", "晴れて", "自由", "自由に" ]
[ "in a free manner" ]
[ "遠慮ない態度で" ]
[ "the painting featured freely brushed strokes" ]
[ "その絵は、自由に描かれた特徴がある" ]
00210738-v
[ "かびる", "形づくる", "形作る", "形成", "形造る", "成型", "成形", "捏ねる", "鋳だす", "鋳付ける", "鋳出す", "鋳込", "鋳込み" ]
[ "become moldy", "spoil due to humidity" ]
[ "かびだらけになる", "湿気のために悪くなる" ]
[ "The furniture molded in the old house" ]
[ "古い家の家具にかびが生えた" ]
00210768-r
[ "いつも", "きまって", "ふつう", "何時も", "普通", "極って", "極まって", "決って", "決まって", "習慣的" ]
[ "according to habit or custom" ]
[ "習慣か習慣に従って" ]
[ "her habitually severe expression", "he habitually keeps his office door closed" ]
[ "彼女の習慣的に厳しい表現", "彼は、習慣的にオフィス・ドアを閉じておく" ]
00210797-n
[ "うち出し", "うち切り", "おしまい", "お仕舞", "お仕舞い", "お手元", "お開き", "けり", "エピローグ", "クローズ", "フィナル", "フィナーレ", "フィニッシュ", "フイナレ", "丁寧", "不離", "乱", "乾蒸し", "了", "仕舞", "仕舞い", "休", "休み", "休校", "側", "傍", "切上", "切上げ", "千秋楽", "厳密", "叮嚀", "塞", "塞がり", "塞り", "境内", "壅蔽", "大づめ", "大切", "大切り", "大団円", "大尾", "大詰", "大詰め", "完", "完了", "密接", "尻尾", "尾", "局", "幕切れ", "引", "引け", "御仕舞", "御仕舞い", "手仕舞", "手仕舞い", "打ちあげ", "打ちきり", "打ちだし", "打ち上げ", "打ち出し", "打ち切り", "打ち揚げ", "打ち止め", "打ち留め", "打ち納め", "打どめ", "打上", "打上げ", "打出", "打出し", "打切", "打切り", "打揚", "打揚げ", "打止", "打止め", "打留", "打留め", "打納", "打納め", "掉尾", "散会", "晩期", "暮れ", "末", "末尾", "末期", "末葉", "杪葉", "果て", "果てし", "楽", "止", "止まり", "止め", "止り", "満尾", "留", "留まり", "留め", "留り", "目の詰んだ", "穴塞", "穴塞ぎ", "空蒸し", "端", "精密", "細", "終", "終い", "終り", "終わり", "終了", "終局", "終幕", "終曲", "終期", "終末", "終業", "終決", "終点", "終結", "結び", "結尾", "結局", "結末", "結論", "締", "締り", "至近", "至近距離", "足下", "近め", "近接", "近目", "閉会", "閉園", "閉場", "閉山", "閉幕", "閉扉", "閉校", "閉止", "閉鎖", "閉院", "閉館", "間近", "鼻の差" ]
[ "the concluding part of any performance" ]
[ "いろんな公演の終了部分" ]
[]
[]
00210848-a
[ "光頭", "禿げた", "赤裸", "赤裸裸" ]
[ "lacking hair on all or most of the scalp" ]
[ "すべてまたは大部分の頭皮の毛がないさま" ]
[ "a bald pate", "a bald-headed gentleman" ]
[ "はげ頭", "禿げ頭の紳士" ]