id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00193406-n
[ "アダプテーション", "作り直し", "即応", "同化", "応化", "応当", "改作", "演義", "焼きなおし", "焼き直し", "焼なおし", "焼直", "焼直し", "翻案", "脚色", "転作", "適応", "順応" ]
[ "the responsive adjustment of a sense organ (as the eye) to varying conditions (as of light)" ]
[ "(光のような)変化する環境に対する(目などの)感覚器官の敏感な調節" ]
[]
[]
00193407-r
[ "すっぽり", "ちょんぼり", "ちんまり", "ぬくぬく", "ぴちっと", "ほかほか", "ほこほこ", "ほっこり", "温々", "温温" ]
[ "safely protected" ]
[ "安全に保護される" ]
[ "concealed snugly in his hideout" ]
[ "彼の隠れ家に居心地よく隠される" ]
00193480-a
[ "おぞましい", "すさまじい", "まずい", "みにくい", "むごい", "むごたらしい", "ものすごい", "もの凄まじい", "不体裁", "不味い", "不器量", "不細工", "兇悪", "兇暴", "凄い", "凄まじい", "凄惨", "凶悪", "凶暴", "刻薄", "厭", "大変", "大逆無道", "大逆非道", "小憎らしい", "強悪", "強暴", "恐るべき", "恐ろしい", "悍ましい", "悍ましげ", "悪逆", "悪逆非道", "悲惨", "悽惨", "惨い", "惨たらしい", "惨たる", "惨憺たる", "惨烈", "惨鼻", "憎たらしげ", "憎ったらしい", "憎らしげ", "散々", "暴虐", "格好の悪い", "格好悪い", "極悪", "残忍酷薄", "深刻", "無下", "無器量", "無惨", "無細工", "無道", "物すごい", "物凄い", "物凄まじい", "狂妄", "見ぐるしい", "見苦しい", "酷い", "酷たらしい", "酷悪", "酷薄", "酸鼻", "醜い", "醜怪", "醜悪" ]
[ "provoking horror" ]
[ "恐怖を引き起こす" ]
[ "an atrocious automobile accident", "a frightful crime of decapitation", "an alarming, even horrifying, picture", "war is beyond all words horrible- Winston Churchill", "an ugly wound" ]
[ "ひどい自動車事故", "斬首の恐ろしい犯罪", "異様で、ぞっとさえする絵", "戦争は、あらゆる言葉を超える恐ろしい言葉である−ウィンストン・チャーチル", "ひどい傷" ]
00193486-v
[ "とり纏める", "むすび付ける", "交ぜる", "作合わせる", "併す", "併せる", "併せ持つ", "併る", "併用", "化合", "取り合す", "取り合わす", "取り合わせる", "取り纏める", "取纏める", "合す", "合する", "合せる", "合わさる", "合わす", "合わせる", "合体", "合併", "合同", "合成", "和す", "和する", "図る", "投薬", "抱きあわせる", "抱き合わせる", "方剤", "方薬", "混じる", "混ずる", "混ぜる", "混ぜ合わす", "混合", "混同", "混成", "煉りあわす", "煉り合わす", "組みあわす", "組みあわせる", "組み合す", "組み合せる", "組み合わさる", "組み合わす", "組み合わせる", "組合せる", "組合わす", "組合わせる", "結びあわせる", "結びつける", "結び付ける", "結び合せる", "結付ける", "結合", "結合せる", "結合わせる", "統制", "綜合", "練りあわす", "練りあわせる", "練りこむ", "練り合せる", "練り合わす", "練り合わせる", "練り込む", "練合せる", "練合わす", "練合わせる", "習合", "複合", "調合", "調薬", "謀る", "連接", "配合", "雑ぜる" ]
[ "put or add together" ]
[ "まとめる、あるいは足し合わせる" ]
[ "combine resources" ]
[ "源を併せる" ]
00193511-r
[ "すっぽり", "ちょんぼり", "ちんまり", "ぬくぬく", "ぴちっと", "ほかほか", "ほこほこ", "ほっこり", "温々", "温温" ]
[ "warmly and comfortably sheltered" ]
[ "暖かく、気持ちよく、保護される" ]
[ "sitting snugly by the fireside while the storm raged" ]
[ "嵐が猛威をふるっていた間、炉辺のそばにぴったりと座ること" ]
00193622-n
[ "暗順応" ]
[ "the process of adjusting the eyes to low levels of illumination", "cones adapt first", "rods continue to adapt for up to four hours" ]
[ "目を照明の低レベルに調整する過程", "錐体視細胞が最初に適応する", "桿体視細胞は、最高で4時間適応し続ける" ]
[]
[]
00193652-r
[ "目に見えて", "目立って", "見るからに" ]
[ "so as to be visible" ]
[ "目に見えるほどに" ]
[ "the sign was visibly displayed" ]
[ "サインは、明白に表示された" ]
00193759-r
[ "おそらく", "多分" ]
[ "within the realm of possibility" ]
[ "有り得る" ]
[ "the weather may conceivably change" ]
[ "天気は、おそらく変わるかもしれない" ]
00193790-v
[ "集計" ]
[ "make into a total" ]
[ "合計にする" ]
[ "Can we totalize these different ideas into one philosophy?" ]
[ "これらの異なった考えを1つの哲学へまとめることができるか" ]
00193799-a
[ "いかめしい", "おぞましい", "おっかない", "おどろおどろしい", "すごい", "すさまじい", "とんでもない", "どえらい", "ど偉い", "ひどい", "ぶざま", "へた", "へたくそ", "べらぼう", "べら棒", "みにくい", "むごい", "むごたらしい", "ものすごい", "もの凄まじい", "もの恐ろしい", "やばい", "ヘタクソ", "ベラボウ", "下手", "下手くそ", "下手糞", "不", "不安", "不様", "以ての外", "偉い", "凄い", "凄じい", "凄まじい", "凄惨", "厭", "厳しい", "大きい", "大変", "強勢", "怖い", "恐い", "恐るべき", "恐ろしい", "恐ろしげ", "悍ましい", "悍ましげ", "悲惨", "悽惨", "惨い", "惨たらしい", "惨たる", "惨憺たる", "拙い", "散々", "散散", "物すごい", "物凄い", "物凄まじい", "物恐ろしい", "猛烈", "甚だしい", "甚大", "空下手", "箆棒", "篦棒", "豪い", "酷い", "酷しい", "酷たらしい", "醜い", "随分", "非道い" ]
[ "causing fear or dread or terror" ]
[ "恐れまたは不安または恐怖を引き起こすさま" ]
[ "the awful war; a terrible curse", "an awful risk", "dire news", "a career or vengeance so direful that London was shocked", "the dread presence of the headmaster", "polio is no longer the dreaded disease it once was", "a dreadful storm", "a fearful howling", "horrendous explosions shook the city" ]
[ "恐ろしい戦争;恐ろしい元凶", "恐ろしい危険", "恐ろしいニュース", "ロンドンが衝撃をうけたような恐ろしい履歴または復讐", "恐ろしい校長の存在", "ポリオは、もはや、かつてのような恐れられた病気ではない", "ひどい嵐", "ゾッとする遠吠え", "恐ろしい爆発は、都市を揺るがした" ]
00193811-n
[ "明暗順応", "明順応" ]
[ "the process of adjusting the eyes to relatively high levels of illumination", "the pupil constricts and the cones system is operative" ]
[ "比較的高レベルの光に眼を調節する過程", "瞳孔が収縮し、角膜系が働く" ]
[]
[]
00193886-r
[ "きわだって", "すこぶる", "目立って", "著しく", "頗る" ]
[ "in a striking manner" ]
[ "著しく、目立って" ]
[ "this was strikingly demonstrated", "the evidence was strikingly absent" ]
[ "これは印象的に表現された", "証拠が著しく欠けていた" ]
00193954-v
[ "組みかえる", "組み換える", "組み替える", "組替える" ]
[ "to combine or put together again" ]
[ "再び組み合わさるか、組み立てる" ]
[]
[]
00194037-r
[ "こせこせ", "念入りに", "細心に" ]
[ "in a meticulous manner" ]
[ "細心の方法" ]
[ "the set was meticulously authentic" ]
[ "そのセットは細部まで本物だった" ]
00194079-v
[ "はぎ取る", "分捕る", "切る", "剥がす", "剥ぎ取る", "剥く", "剥ぐ", "引きはがす", "引きはぐ", "引ん剥く", "引剥ぐ", "扱く", "略取" ]
[ "draw the last milk (of cows)" ]
[ "(牛の)最後の乳を搾る" ]
[]
[]
00194127-n
[ "再調整", "手直し", "整理" ]
[ "the act of adjusting again (to changed circumstances)" ]
[ "(変化した環境に対して)再び調整する行為" ]
[]
[]
00194156-r
[ "さっぱり", "しとしと", "たおたお", "はらり", "もくもく", "上品に", "体よく", "体良く", "優に", "優雅に", "忝くも", "畏くも" ]
[ "in a gracious or graceful manner" ]
[ "丁寧であるか優雅な方法で" ]
[ "he did not have a chance to grow up graciously" ]
[ "彼は、優雅に成長する機会がなかった" ]
00194257-n
[ "栽培化", "順化" ]
[ "accommodation to domestic life" ]
[ "家庭生活への順応" ]
[ "her explorer husband resisted all her attempts at domestication" ]
[ "彼女の探検家の夫は、家庭生活になじませようとする彼女のあらゆる努力に抵抗した" ]
00194357-a
[ "いかめしい", "うすきみ悪げ", "うす気味悪げ", "こきみ悪い", "すさまじい", "不吉", "不気味", "不祥", "不穏", "低気圧", "凄まじい", "妖しい", "威嚇的", "小気味悪い", "底気味わるい", "底気味悪い", "忌まわしい", "忌わしい", "曲々しい", "曲が曲がしい", "曲曲しい", "末おそろしい", "末恐ろしい", "無愛想", "無気味", "物騒", "禍々しい", "禍禍しい", "縁起の悪い", "脅迫的", "荒れ模様", "薄きみ悪げ", "薄暗い", "薄気味悪い", "薄気味悪げ", "険悪" ]
[ "threatening or foreshadowing evil or tragic developments" ]
[ "不吉なまたは悲劇的な展開の兆候を示す、あるいは、予示する" ]
[ "a baleful look", "forbidding thunderclouds", "his tone became menacing", "ominous rumblings of discontent", "sinister storm clouds", "a sinister smile", "his threatening behavior", "ugly black clouds", "the situation became ugly" ]
[ "悪意に満ちた様子", "恐ろしい雷雲", "彼の口調は脅迫的になった", "縁起の悪い不吉な不満", "不吉な嵐雲", "邪悪な微笑", "彼の威嚇的な行動", "不快な黒い雲", "状況は醜くなった" ]
00194362-r
[ "もっさり", "もっそり", "無表情" ]
[ "without grace", "rigidly" ]
[ "優美さがない", "堅くなって" ]
[ "they moved woodenly" ]
[ "彼らは、ぎごちなく動いた" ]
00194534-v
[ "はぎ取る", "ばらす", "倒す", "分捕る", "切り取る", "切る", "剥がす", "剥ぎ取る", "剥く", "剥ぐ", "剥す", "千切る", "取りはずす", "取りはらう", "取り外す", "取り払う", "取外す", "取払う", "堀り返す", "引きはがす", "引きはぐ", "引き分ける", "引き抜く", "引き放つ", "引き裂く", "引ん剥く", "引剥ぐ", "引抜く", "引裂く", "打破", "扱く", "抜く", "拗じる", "捩じる", "捩る", "捻じる", "捻る", "掘り返す", "掘返す", "摘む", "撤去", "毟り取る", "略取", "解く", "解体" ]
[ "take off or remove" ]
[ "取り去る、または取り除く" ]
[ "strip a wall of its wallpaper" ]
[ "壁のその壁紙をはぐ" ]
00194578-r
[ "ぎくぎく", "ぎくしゃく", "ぎすぎす", "ごわごわ", "びしっと", "びしびし", "ぴしぴし", "厳に", "堅く", "強固", "緊々", "飽くまで", "飽迄" ]
[ "in a rigid manner" ]
[ "堅い様子で" ]
[ "the body was rigidly erect", "he sat bolt upright" ]
[ "体がこわばって直立していた", "彼はまっすぐに座った" ]
00194696-v
[ "はぎ取る", "分捕る", "切る", "剥がす", "剥ぎ取る", "剥く", "剥ぐ", "引きはがす", "引きはぐ", "引ん剥く", "引剥ぐ", "扱く", "略取" ]
[ "remove a constituent from a liquid" ]
[ "液体から成分を取り除く" ]
[]
[]
00194737-r
[ "ぎくぎく", "ぎくしゃく", "ぎすぎす", "もっさり", "もっそり" ]
[ "in an awkward manner" ]
[ "不器用な手つきで、ぶざまに" ]
[ "he bent awkwardly" ]
[ "彼はぎこちなく曲がった" ]
00194812-v
[ "はぎ取る", "分捕る", "切る", "剥がす", "剥ぎ取る", "剥く", "剥ぐ", "引きはがす", "引きはぐ", "引ん剥く", "引剥ぐ", "扱く", "略取" ]
[ "remove the thread (of screws)" ]
[ "糸(ネジの)を除去する" ]
[]
[]
00194817-a
[ "悪夢のような", "血も凍るほどの", "血も凍るほど恐ろしい", "身の毛もよだつ", "身の毛もよだつような" ]
[ "extremely alarming" ]
[ "非常に驚くべきです" ]
[]
[]
00194831-n
[ "慣", "慣らし", "慣れ", "習慣", "習慣性", "馴", "馴れ" ]
[ "a general accommodation to unchanging environmental conditions" ]
[ "不変の環境条件に対する一般的な順応" ]
[]
[]
00194834-r
[ "まごついて", "当惑して", "途方に暮れて" ]
[ "in a bewildered manner" ]
[ "当惑した態度で" ]
[]
[]
00194912-v
[ "はぎ取る", "はだける", "むき出す", "出す", "分捕る", "切る", "剥がす", "剥きだす", "剥き出す", "剥ぎとる", "剥ぎ取る", "剥く", "剥ぐ", "剥出す", "剥取る", "剥皮", "引きはがす", "引きはぐ", "引ん剥く", "引剥ぐ", "扱く", "暴露", "略取", "裸にする", "裸出", "裸出させる", "開ける", "露出", "露出させる", "露呈", "顕わす" ]
[ "lay bare" ]
[ "むき出しにする" ]
[ "denude a forest" ]
[ "森を裸地化する" ]
00194915-r
[ "勝ち誇って", "大手を振って", "得たりと", "得たりとばかり", "意気揚々と", "旗鼓堂々", "旗鼓堂堂", "誇らしげ" ]
[ "in a triumphant manner" ]
[ "勝ち誇った態度で" ]
[ "she shouted triumphantly" ]
[ "彼女は、誇らしげに叫んだ" ]
00194924-a
[ "おっかない", "大変", "怖い", "恐い", "悍ましげ" ]
[ "provoking fear terror" ]
[ "恐怖をおぼえさせる" ]
[ "a scary movie", "the most terrible and shuddery...tales of murder and revenge" ]
[ "怖い映画", "最も残忍で、そして突然の殺人と報復の物語" ]
00194969-n
[ "お返し", "ころころ", "ちゃんぽん", "ばらつき", "シフト", "スウィッチ", "チェンジ", "チャンポン", "バリアシオン", "バリエーション", "ヴァリエーション", "不一致", "乗り換え", "乗換", "乗換え", "交代員", "偏差", "入れ毛", "分散", "動", "動揺", "千転", "変り", "変り種", "変わり", "変わり目", "変わり種", "変分", "変動", "変化", "変化形", "変型", "変奏", "変奏曲", "変形", "変換", "変更", "変異", "変異形", "変移", "変調", "変遷", "差", "差異", "彷徨", "御返し", "替え", "替歌", "異動", "異形", "異状", "相違", "転変", "転換", "通常と異なる行動", "遷", "遷移" ]
[ "an activity that varies from a norm or standard" ]
[ "規範や標準と異なる活動" ]
[ "any variation in his routine was immediately reported" ]
[ "彼の日常の変化はただちに報告された" ]
00195024-r
[ "きちっと", "きちんきちん", "きまって", "ちゃんと", "定期的", "旨々", "旨旨", "極って", "極まって", "決って", "決まって" ]
[ "in a regular manner" ]
[ "規則的な方法で" ]
[ "letters arrived regularly from his children" ]
[ "手紙は彼の子供たちから定期的に届いた" ]
00195185-r
[ "不規則" ]
[ "in an irregular manner" ]
[ "不規則な方法で" ]
[ "her letters arrived irregularly" ]
[ "彼女の手紙は不規則に届いた" ]
00195191-a
[ "いけ好かない", "むず痒い", "薄気味悪い" ]
[ "causing a sensation as of things crawling on your skin" ]
[ "皮膚の上を何かが這ったように感じるさま" ]
[ "a creepy story", "I had a creepy-crawly feeling" ]
[ "気味悪い物語", "私は何かが張っているようなムズムズした感じがした" ]
00195194-n
[ "ちゃんぽん", "チャンポン", "バリアシオン", "バリエーション", "ヴァリエーション", "偏差", "千転", "変り種", "変わり種", "変分", "変動", "変化", "変化形", "変型", "変奏", "変奏曲", "変形", "変異", "変異形", "変調", "差異", "彷徨", "替歌", "異形", "相違", "遷", "遷移" ]
[ "the act of changing or altering something slightly but noticeably from the norm or standard" ]
[ "変わるか、基準または標準からわずかだが顕著に何かを変更する行為" ]
[ "who is responsible for these variations in taxation?" ]
[ "課税におけるこれらの変化は誰に責任があるのだろうか?" ]
00195221-v
[ "遊説" ]
[ "remove tree stumps from" ]
[ "から木の株を取り除く" ]
[ "stump a field" ]
[ "荒野を遊説する" ]
00195342-r
[ "一般", "万", "全般的に", "広く", "普く", "普遍的", "遍く" ]
[ "everywhere" ]
[ "至る所で" ]
[ "people universally agree on this" ]
[ "人々はこのことについて例外なく同意する" ]
00195342-v
[ "さばさば", "すかっと", "すっきり", "すっきりと", "はぐる", "オーバー", "オーヴァー", "クリア", "クリアー", "下げる", "乗りこえる", "乗り越える", "乗越える", "伐りひらく", "伐拓く", "切りひらく", "切り開く", "切拓く", "切開く", "去らす", "収去", "取っぱらう", "取除く", "吹きとばす", "吹飛ばす", "弁済", "打ち開く", "拓く", "掃蕩", "掃討", "明ける", "明らめる", "晴れる", "氷釈", "清す", "清ます", "清む", "清算", "澄す", "澄ます", "澄む", "濯ぐ", "片づける", "片付ける", "翦伐", "翦截", "見え透く", "辨済", "透き徹る", "透き通る", "透通る", "透過", "通過", "造成", "除去", "雪ぐ", "飛びこえる", "飛びこす", "飛び越える", "飛び越す", "飛越す", "飛越る", "駆逐" ]
[ "remove" ]
[ "取り除く" ]
[ "clear the leaves from the lawn", "Clear snow from the road" ]
[ "芝生から葉を取り除いてください", "道路から雪を除去する" ]
00195383-a
[ "きつい", "健か", "大変", "強か", "手ごわい", "手づよい", "手強い" ]
[ "inspiring fear" ]
[ "恐怖を煽る" ]
[ "the formidable prospect of major surgery", "a tougher and more redoubtable adversary than the heel-clicking , jackbooted fanatic- G.H.Johnston", "something unnerving and prisonlike about high grey wall" ]
[ "重要な手術の手に負えない可能性", "かかとをカツカツと鳴らし、高圧的な熱狂者よりもタフでより手ごわい相手", "高い灰色の壁の、気力を失わせ、刑務所のように感じさせる何か" ]
00195415-n
[ "ターニング", "回", "回転", "変化", "廻転", "折", "折れ", "旋削", "旋回", "旋廻", "曲がり角", "曲り角", "曲角", "自転", "角" ]
[ "act of changing in practice or custom" ]
[ "慣例や習慣において変化する行為" ]
[ "the law took many turnings over the years" ]
[ "その法律は長い年月をかけて多くの分岐点を経た" ]
00195428-r
[ "理想的" ]
[ "in an ideal manner" ]
[ "理想的な方法で" ]
[ "ideally, this will remove all problems" ]
[ "理想的には、これはすべての問題を解消するだろう" ]
00195542-r
[ "誤解して", "間違って" ]
[ "in a mistaken manner" ]
[ "誤った方法で" ]
[ "he mistakenly believed it" ]
[ "彼はそれを誤って信じた" ]
00195569-n
[ "ふ入り", "万状", "多様化", "多角経営", "多面性", "斑入", "斑入り", "経営多角化" ]
[ "the act of introducing variety (especially in investments or in the variety of goods and services offered)" ]
[ "(特に、出資金で、または、提供される商品とサービスの多様さで)多様化する行為" ]
[ "my broker recommended a greater diversification of my investments", "he limited his losses by diversification of his product line" ]
[ "私の仲介人は、投資をもっと多様化するように勧めた", "彼は、彼の製品ラインの多様化による損害を制限した" ]
00195617-v
[ "さばさば", "すかっと", "すっきり", "すっきりと", "はぐる", "オーバー", "オーヴァー", "クリア", "クリアー", "下げる", "乗りこえる", "乗り越える", "乗越える", "伐りひらく", "伐拓く", "切りひらく", "切り開く", "切拓く", "切開く", "去らす", "収去", "取っぱらう", "取除く", "吹きとばす", "吹飛ばす", "弁済", "打ち開く", "拓く", "掃蕩", "掃討", "明ける", "明らめる", "晴れる", "氷釈", "清す", "清ます", "清む", "清算", "澄す", "澄ます", "澄む", "濯ぐ", "片づける", "片付ける", "翦伐", "翦截", "見え透く", "辨済", "透き徹る", "透き通る", "透通る", "透過", "通過", "造成", "開く", "除去", "雪ぐ", "飛びこえる", "飛びこす", "飛び越える", "飛び越す", "飛越す", "飛越る", "駆逐" ]
[ "make a way or path by removing objects" ]
[ "物を取り除くことによって、空きか通路を作る" ]
[ "Clear a path through the dense forest" ]
[ "深い森を抜ける道を切り開いてください" ]
00195680-r
[ "おとなげなく", "子供っぽく" ]
[ "in a childlike manner" ]
[ "無邪気な方法で" ]
[ "he acted very childishly" ]
[ "彼は非常に幼稚に行動した" ]
00195684-a
[ "おぞましい", "イカチー", "シック", "不健全", "不健康", "冷厳", "凄まじい", "凄惨", "厳い", "厳つい", "厳然たる", "大変", "峻厳", "峻嶮", "峻険", "怪", "恐ろしい", "悍ましい", "惨悽", "惨憺たる", "渋い", "病弱" ]
[ "shockingly repellent", "inspiring horror" ]
[ "ひどく不愉快な", "恐怖を抱かせる" ]
[ "ghastly wounds", "the grim aftermath of the bombing", "the grim task of burying the victims", "a grisly murder", "gruesome evidence of human sacrifice", "macabre tales of war and plague in the Middle ages", "macabre tortures conceived by madmen" ]
[ "ひどい傷", "爆撃の恐ろしい余波", "犠牲者を埋葬するゾッとするような仕事", "身の毛もよだつ殺人", "人身御供の恐ろしい証拠", "中世の戦争と疫病の不気味な物語", "狂人によって考案された恐ろしい拷問" ]
00195786-r
[ "不必要" ]
[ "without need" ]
[ "必要性がない" ]
[ "it would needlessly bring badness into the world" ]
[ "それは不必要に悪を生み出すだろう" ]
00195907-r
[ "じらすように", "誘うように", "魅力的に" ]
[ "in a tantalizing manner" ]
[ "じれったい方法で" ]
[ "she smiled at him tantalizingly" ]
[ "彼女はじらすように彼に微笑んだ" ]
00195938-n
[ "フラックス", "流動", "流束", "流量", "溶剤", "融剤", "赤腹" ]
[ "in constant change" ]
[ "一定の変化で" ]
[ "his opinions are in flux", "the newness and flux of the computer industry" ]
[ "彼の意見は流動的である", "コンピュータ産業の新しさと絶え間ない変化" ]
00196056-r
[ "不適当に", "間違って" ]
[ "in an improper way" ]
[ "不適当な方法で" ]
[ "he checked whether the wound had healed improperly" ]
[ "彼は、傷の治癒が不十分かを確認した" ]
00196084-n
[ "あっぱっぱ", "かもじ", "やり方", "アッパッパ", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "シフト", "シフトドレス", "シミーズ", "シュミーズ", "ジャンパースカート", "スィッチ", "スイッチ", "スイッチング", "スウィッチ", "交代", "交代員", "交換", "交替", "交番", "代え", "代り", "代わり", "入れかえ", "入れ替え", "入れ替わり", "入れ毛", "入れ髪", "入毛", "入髪", "切りかえ", "切り換え", "切り替え", "切換", "切換え", "切替", "切替え", "勤番", "変り", "変動", "変化", "変遷", "平行移動", "御釣り", "推移", "換え", "方法", "更迭", "替え", "替り", "替わり", "点滅器", "移", "移い", "移し", "移り", "移り変わり", "移ろい", "移動", "移行", "置きかえ", "置き換え", "転位", "転向", "転回", "転換", "転路器", "転轍器", "転轍機", "転遷", "途", "途方", "遣り方", "遷", "遷し", "遷移", "配置転換", "配転", "開閉器", "髢" ]
[ "the act of changing one thing or position for another" ]
[ "あるものやある立場から別のものや立場に変わる行為" ]
[ "his switch on abortion cost him the election" ]
[ "彼の中絶に関する転換は彼の選挙に悪い影響を及ぼす" ]
00196122-a
[ "毛むくじゃら", "毛様", "毛深い", "毛髪状" ]
[ "hazardous and frightening" ]
[ "危険で恐ろしい" ]
[ "hairy moments in the mountains" ]
[ "山でのひやっとする瞬間" ]
00196203-r
[ "きちんと", "しかるべく", "しゃんと", "ずばり", "ずぶり", "ちゃんと", "ちょうど", "ちょこっと", "ちょこなんと", "ちょこんと", "つかつか", "ばっちり", "ぴしっと", "ぴたっと", "ぴたり", "まさに", "よしなに", "よろしく", "ろくに", "体よく", "体良く", "体裁良く", "厳密", "好い加減", "宜しく", "宜敷", "宜敷く", "当に", "正しく", "正に", "然るべく", "然る可く", "碌に", "程々に", "程程に", "程良く", "責任を持って", "適切", "適宜", "陸に", "須らく", "適切に" ]
[ "in the right manner" ]
[ "正しい方法で" ]
[ "please do your job properly!", "can't you carry me decent?" ]
[ "適切に仕事をしてください", "私をきっちりとはこべないのですか" ]
00196252-v
[ "焼ききる", "焼き切る", "焼き払う", "焼く", "焼切る", "焼払う" ]
[ "clear land of its vegetation by burning it off" ]
[ "それを焼き払うことによりその植物の土地を切り開く" ]
[]
[]
00196364-v
[ "たぎる", "ひりつく", "ぽっとする", "引きつれる", "引き攣る", "火傷", "火照る", "灯る", "灼ける", "灼熱", "点る", "焚く", "焦がす", "焦げる", "焼きつく", "焼きつける", "焼き上げる", "焼き付く", "焼き打ち", "焼き払う", "焼き討ち", "焼く", "焼けこがす", "焼けつく", "焼ける", "焼け付く", "焼け焦がす", "焼け焦げる", "焼け焦す", "焼け焦る", "焼べる", "焼付く", "焼化", "焼却", "焼打", "焼焦がす", "焼焦げる", "焼焦す", "焼焦る", "焼討", "焼討ち", "燃えさかる", "燃える", "燃え盛る", "燃え立つ", "燃す", "燃やす", "燃焼", "燈る", "着火" ]
[ "burn with heat, fire, or radiation" ]
[ "熱、火または放射線による火傷" ]
[ "The iron burnt a hole in my dress" ]
[ "鉄は、私のドレスに焼け焦がしを作った" ]
00196417-r
[ "つくづく", "つらつら", "一心に", "倩", "倩ら", "手取り足取り", "熟", "熟々", "熟ら", "熟熟" ]
[ "with attention", "in an attentive manner" ]
[ "慇懃に、注意して", "注意深い態度で" ]
[ "he listened attentively" ]
[ "彼は注意深く聞いた" ]
00196449-a
[ "すげい", "すごい", "すさまじい", "すばらしい", "ど偉い", "ものすごい", "もの凄まじい", "やばい", "凄い", "凄じい", "凄まじい", "凄惨", "大", "恐ろしい", "物すごい", "物凄い", "物凄まじい", "素晴しい", "素晴らしい", "良い" ]
[ "causing extreme terror" ]
[ "極度の恐怖を起こすさま" ]
[ "a terrifying wail" ]
[ "恐ろしい嘆き" ]
00196485-n
[ "やり取り", "イクスチェンジ", "エクスチェインジ", "エクスチェンジ", "サブスティテューション", "チェンジ", "ピンチヒッター", "両替", "互換", "交換", "交換局", "交換所", "交換留学", "交易", "交流", "代", "代り", "代わり", "代位", "代入", "代替", "代替え", "代用", "兌", "入り代り", "入り代わり", "入り換わり", "入り替り", "入り替わり", "入れかえ", "入れ代わり", "入れ換え", "入れ替え", "入れ替わり", "切り換え", "切り替え", "切換", "切替", "切替え", "取り引き所", "取り引所", "取り換え", "取り替え", "取り替えこ", "取り替えっこ", "取り替こ", "取り替っこ", "取引き所", "取引所", "取換え", "取替", "取替えこ", "取替えっこ", "取替こ", "取替っこ", "可換", "場", "局", "市場", "引き換え", "引き替え", "引換", "引換え", "引替", "引替え", "換え物", "換物", "換算", "整流", "整流回路", "更代", "更迭", "替り", "替わり", "為替", "異動", "移転", "置き換え", "置換", "譲り合い", "身がわり", "身代り", "身代わり", "身替", "身替り", "身替わり", "遣り取り", "遣取", "遣取り" ]
[ "the act of putting one thing or person in the place of another:" ]
[ "1つの人か物を別の場所に置く行為" ]
[ "he sent Smith in for Jones but the substitution came too late to help" ]
[ "彼はジョーンズの代わりにスミスを送りましたが、ヘルプの代替が来るのが遅すぎました" ]
00196540-r
[ "いたく", "じつに", "たらふく", "とっと", "ひょろひょろ", "ふらふら", "ぶかぶか", "めたと", "めためた", "よたよた", "よろよろ", "よろり", "実に", "甚", "甚く", "痛く", "鱈腹" ]
[ "extremely" ]
[ "極めて" ]
[ "he was enormously popular" ]
[ "彼は非常に人気があった" ]
00196595-v
[ "摩る", "擂る", "擦る", "磨る", "絡める", "艶消し" ]
[ "damage by frost" ]
[ "霜による損害" ]
[ "The icy precipitation frosted the flowers and they turned brown" ]
[ "凍りついた雨が花をおおい、花は茶色に変色した" ]
00196664-a
[ "風媒" ]
[ "of flowering plants (especially grasses etc) that are pollinated by the wind" ]
[ "風によって受粉する、顕花植物(特に草のなど)の" ]
[]
[]
00196692-r
[ "じゃかすか", "ふんだんに", "ぽんと", "惜しげもなく", "惜し気無く" ]
[ "in a generous manner" ]
[ "寛大な態度で" ]
[ "he gave liberally to several charities" ]
[ "彼は気前よくいくつかのチャリティーに貢献した" ]
00196758-v
[ "湯がく", "湯引く", "湯掻く", "火傷" ]
[ "burn with a hot liquid or steam" ]
[ "熱い液体または蒸気による火傷" ]
[ "She scalded her hands when she turned on the faucet and hot water came out" ]
[ "彼女が手に火傷したのは、蛇口をひねって熱湯が出てきたときだ" ]
00196799-a
[ "虫媒" ]
[ "of flowering plants (especially orchids etc) that are pollinated by insects" ]
[ "昆虫によって授粉される顕花植物(特にランなど)の" ]
[]
[]
00196874-r
[ "ふんだんに", "惜しげもなく", "自由に" ]
[ "freely in a nonliteral manner" ]
[ "文字どおりでないやり方で自由に" ]
[ "he embellished his stories liberally" ]
[ "彼は、自由に彼の話を脚色した" ]
00196934-a
[ "力強い", "心強い", "気づよい", "気強い" ]
[ "restoring confidence and relieving anxiety" ]
[ "自身を回復し心配をなくす" ]
[ "a very reassuring remark" ]
[ "非常に心強い意見" ]
00196999-r
[ "ころり", "さらさら", "すらすら", "ちょろっと", "ちょろり", "ひゅっと", "ひょいと", "楽々と", "軽々", "軽軽" ]
[ "without effort or apparent effort" ]
[ "努力も見かけの努力もなしで" ]
[ "she danced gracefully and effortlessly", "swallows gliding effortlessly through the air" ]
[ "彼女は優雅に、そして楽々と踊った", "空中をやすやすと滑走するツバメ" ]
00197151-a
[ "沖融たる" ]
[ "freeing from fear and anxiety" ]
[ "恐れと不安から解放するさま" ]
[]
[]
00197182-r
[ "時計では", "時計によると" ]
[ "according to the clock" ]
[ "時計によって" ]
[ "it's three o'clock in Tokyo now" ]
[ "現在、東京は3時である" ]
00197229-n
[ "古", "老廃", "老朽" ]
[ "the act of discharging someone because of age (especially to cause someone to retire from service on a pension)" ]
[ "年齢のために誰かを解雇する行為(特に誰かを年金を掛ける勤務から引退させる)" ]
[]
[]
00197275-r
[ "こまごま", "つぶさに", "まさに", "事細かに", "事細やかに", "備に", "克く", "具に", "善く", "好く", "悉に", "正に", "細々", "細細", "能く", "良く", "詳しく", "詳細", "逐一" ]
[ "thoroughly (including all important particulars)" ]
[ "徹底的に(重要な詳細をすべて含んで)" ]
[ "he studied the snake in detail" ]
[ "彼はヘビを詳しく調査した" ]
00197319-a
[ "元気づける", "慰めとなる", "気が安まるような" ]
[ "affording comfort or solace" ]
[ "快適さまたは慰めをもたらす" ]
[]
[]
00197395-r
[ "便利よく", "好都合に", "扱いやすいように" ]
[ "in a convenient manner" ]
[ "便利な方法で" ]
[ "the switch was conveniently located" ]
[ "スイッチは、便利な場所にあった" ]
00197423-v
[ "くそ勉強", "セックス", "糞勉強" ]
[ "remove the bones from" ]
[ "骨を取り外す" ]
[ "bone the turkey before roasting it" ]
[ "それを焼く前に、七面鳥の骨を抜いてください" ]
00197447-a
[ "ご厄介", "ご厄介さま", "ご厄介様", "ご面倒", "ご面倒さま", "ご面倒様", "しんどい", "七面倒", "御厄介", "御厄介さま", "御厄介様", "御面倒", "御面倒さま", "御面倒様", "心掛かり" ]
[ "not reassuring", "tending to cause anxiety" ]
[ "安心させないさま", "心配をかける傾向があること" ]
[]
[]
00197561-r
[ "不便なことに", "不都合なことに", "困ったことに" ]
[ "in an inconvenient manner" ]
[ "不都合な方法で" ]
[ "he arrived at an inconveniently late hour" ]
[ "彼は迷惑なほど遅い時間に到着した" ]
00197576-a
[ "後" ]
[ "related to or located at the back" ]
[ "後ろに関連するまたは後ろに位置する" ]
[ "the back yard", "the back entrance" ]
[ "裏庭", "裏口" ]
00197590-v
[ "下げる", "吸いよせる", "吸い寄せる", "吸寄せる", "吸引", "呼びおこす", "呼起こす", "喚び起こす", "喚起こす", "引き出す", "引き動かす", "引く", "引っぱる", "引っ張り込む", "引っ張る", "引出す", "引張る", "当る", "惹く", "手びき", "手引", "手引き", "捉える", "描き出す", "描く", "描出す", "描画", "揮毫", "曳く", "書く", "染筆", "汲み上げる", "汲む", "汲上げる", "牽く", "牽引", "画く", "画す", "画する", "繰り出す", "繰出す", "聞き正す" ]
[ "remove the entrails of" ]
[ "内臓を摘出する" ]
[ "draw a chicken" ]
[ "鶏のはらわたを抜く" ]
00197610-n
[ "ディスプレースメント", "代り", "代わり", "取って代わること", "変位", "排気量", "排水", "排水トン数", "排水噸数", "排水量", "替り", "替わり", "置換", "置換術", "転移性" ]
[ "act of taking the place of another especially using underhanded tactics" ]
[ "特にずるい策略を使って、他の人の地位に取って代わる行為" ]
[]
[]
00197710-r
[ "いっしょに", "共同で", "共通して" ]
[ "in collaboration or cooperation" ]
[ "協力または協力において" ]
[ "this paper was written jointly" ]
[ "本論文は共同で書かれた" ]
00197744-v
[ "介", "打ち込む", "砲撃" ]
[ "remove from its shell or outer covering" ]
[ "殻または外装から取り出す" ]
[ "shell the legumes", "shell mussels" ]
[ "豆の皮をむく", "ムール貝の殻をむく" ]
00197772-n
[ "あと釜", "オルタネイト", "スタンドイン", "一新", "交代", "交代作用", "交換", "交替", "付け替え", "付替", "付替え", "代", "代り", "代り役", "代わり", "代人", "代位", "代入", "代役", "代替", "代替え", "代理", "代理人", "代理者", "代用", "代謝", "仮", "借り換え", "入り代り", "入り代わり", "入り換わり", "入り替り", "入り替わり", "入れかえ", "入れ代わり", "入れ換え", "入れ替え", "入れ替わり", "再下付", "切り換え", "切り替え", "切換", "切替", "切替え", "刷新", "副番", "取り換え", "取り替え", "差し替え", "後任", "後釜", "掛け替え", "控え", "新陳代謝", "更始", "更改", "更新", "替え", "替え玉", "替り", "替わり", "添番", "異動", "置きかえ", "置き換え", "置換", "置換術", "蘇り", "補充", "補欠", "身代り", "身代わり" ]
[ "the act of furnishing an equivalent person or thing in the place of another" ]
[ "別の場所で、同等の人あるいはものを供給する行為" ]
[ "replacing the star will not be easy" ]
[ "主役を替えることは、簡単でない" ]
00197773-a
[ "裏側" ]
[ "located farthest to the rear" ]
[ "最も後部に位置する" ]
[]
[]
00197811-r
[ "具体的", "具体的に" ]
[ "in concrete terms" ]
[ "具体的には" ]
[ "concretely, this meant that he was broke" ]
[ "具体的に、これは、彼が一文無しであることを意味した" ]
00197891-a
[ "リヤ", "後" ]
[ "located in or toward the back or rear" ]
[ "背中または後部に、その方向に向かって位置する" ]
[ "the chair's rear legs", "the rear door of the plane", "on the rearward side" ]
[ "いすの後部脚", "飛行機の後部ドア", "後部側で" ]
00197956-v
[ "剥く" ]
[ "remove from the shell" ]
[ "殻から外す" ]
[ "shuck oysters" ]
[ "カキの殻を取る" ]
00198039-r
[ "くまなく", "ぐるぐる", "ぐるり", "すっぽり", "ところ嫌わず", "ところ構わず", "にょきにょき", "ひととおり", "ひとわたり", "ひと亙り", "ひと渉り", "ひと渡り", "ひと通", "ひと通り", "べったり", "一とおり", "一渉り", "一渡り", "一通", "一通り", "一面に", "万遍なく", "万遍無く", "所かまわず", "所きらわず", "所嫌わず", "所構わず", "満遍なく", "満遍無く", "隈なく", "隈無く" ]
[ "over the entire area" ]
[ "全域にわたって" ]
[ "the wallpaper was covered all over with flowers", "she ached all over", "everything was dusted over with a fine layer of soot" ]
[ "壁紙はくまなく花で覆われていた", "彼女は体中が痛んだ", "すべてのものに細かいすすの層が積もっていた" ]
00198118-n
[ "代位弁済", "代替", "代替え", "代理", "肩替わり" ]
[ "the act of substituting of one creditor for another" ]
[ "1人の債権者を別の人に代位させる行為" ]
[]
[]
00198147-a
[ "前", "前方の", "去年", "過去の" ]
[ "relating to or located in the front" ]
[ "前部に関係すること、または前部に位置する" ]
[ "the front lines", "the front porch" ]
[ "最前線", "フロント・ポーチ" ]
00198232-r
[ "運動感覚で" ]
[ "in a kinesthetic manner", "by means of kinesthesia" ]
[ "運動感覚の方法で", "運動感覚によって" ]
[ "he can perceive shapes kinesthetically" ]
[ "彼は運動感覚で形を知覚できる" ]
00198270-n
[ "乳ばなれ", "乳離", "乳離れ", "離乳" ]
[ "the act of substituting other food for the mother's milk in the diet of a child or young mammal" ]
[ "子供や幼い哺乳動物の食事において、他の食料を母乳に代えて用いる行為" ]
[]
[]
00198383-a
[ "後生的", "深深たる", "進歩的", "進行型", "高尚", "高度", "高等" ]
[ "situated ahead or going before" ]
[ "先に位置した、または前に行く" ]
[ "an advance party", "at that time the most advanced outpost was still east of the Rockies" ]
[ "先発隊", "その当時、最も進化した開拓地は、未だロッキー山脈の東部だった" ]
00198403-r
[ "触れてみて", "触覚によって" ]
[ "by touch" ]
[ "手探りで" ]
[ "he perceives shapes tactually" ]
[ "彼は触覚で形を知覚する" ]
00198451-n
[ "プロモウト", "プロモーション", "プロモート", "上がり", "主催", "主唱", "促進", "出世", "助長", "勧奨", "及第", "取り立て", "取立て", "増進", "売り込み", "奨励", "引き上げ", "引き揚げ", "引上", "引上げ", "引揚", "引揚げ", "引立て", "成", "成り", "成功", "挙用", "振興", "推進", "昂揚", "昇任", "昇位", "昇叙", "昇段", "昇級", "昇進", "昇進させること", "栄転", "栄進", "登庸", "登用", "育成", "育生", "起用", "進級", "遷喬", "陞任", "陞叙", "陞進", "首唱", "高揚" ]
[ "act of raising in rank or position" ]
[ "階級や地位を上げる行為" ]
[]
[]
00198531-r
[ "ひくひく", "ひこひこ", "ぴくっと", "ぴくり" ]
[ "with convulsions, in a convulsive way" ]
[ "発作的に痙攣が起きる" ]
[ "her leg twitched convulsively" ]
[ "彼女の足がぴくぴくと引きつった" ]
00198610-a
[ "枢要" ]
[ "preceding all others in spatial position" ]
[ "空間位置に他のすべてのものを置く" ]
[ "the foremost compartment of the ship" ]
[ "船の最前のコンパートメント" ]
00198623-v
[ "かき上げる", "かっ攫う", "がめる", "くすねる", "さし上げる", "せり上げる", "つり上げる", "上がらす", "上げる", "上らす", "削る", "剥る", "取りあげる", "取上げる", "取除く", "吊り上げる", "吊る", "吊上げる", "噴きあげる", "差し上げる", "差す", "廃する", "引上げる", "抜きさる", "抜きとる", "抜き去る", "抜き取る", "抜去る", "抜取る", "持ちあげる", "持ちゃげる", "持ち上がる", "持ち上げる", "持上がる", "持上げる", "挙揚", "振りあげる", "捨てる", "掲げる", "掻っさらう", "掻っ攫う", "掻攫う", "揚がらす", "揚げる", "揚らす", "擡げる", "晴れる", "浮かせる", "浮す", "盗みとる", "盗み取る", "盗む", "盗取る", "舁きあげる", "舁き上げる", "舁上げる", "起こす", "釣り上げる", "釣上げる", "開く", "高める" ]
[ "remove (hair) by scalping" ]
[ "皮むきによって、(毛を)取り除く" ]
[]
[]
00198631-n
[ "抜てき", "昇進", "栄達", "評価" ]
[ "the act of preferring" ]
[ "申し入れる行為" ]
[ "the preferment went to the younger candidate" ]
[ "昇進は、より若い候補に回された" ]
00198661-r
[ "反抗的に", "恐れ気もなく", "挑戦的に" ]
[ "in a rebellious manner" ]
[ "反抗的な態度で" ]
[ "he rejected her words rebelliously" ]
[ "彼は反抗的に彼女の言葉を退けた" ]