id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00188137-r | [
"いちばん適切に",
"こよなく",
"一番",
"冠たる",
"最もよく"
]
| [
"in a most excellent way or manner"
]
| [
"とても優れた方法または態度で"
]
| [
"he played best after a couple of martinis"
]
| [
"彼は2、3杯のマティーニの後、最も上手に演奏した"
]
|
00188137-v | [
"充そく",
"充塞",
"充填",
"塞ぐ",
"売りこむ",
"売り込み",
"売り込む",
"売込む",
"潰す"
]
| [
"insert a plug into"
]
| [
"プラグを挿入する"
]
| [
"plug the wall"
]
| [
"壁をふさぐ"
]
|
00188155-a | [
"休",
"休眠",
"休眠している",
"休眠中の",
"冬眠",
"冬眠している",
"冬眠中の",
"夏眠している",
"夏眠中の",
"潜在的",
"遅鈍性",
"陰性"
]
| [
"in a condition of biological rest or suspended animation"
]
| [
"生物学的休息状態の、または仮死状態の"
]
| [
"dormant buds",
"a hibernating bear",
"torpid frogs"
]
| [
"休眠芽",
"冬眠しているクマ",
"冬眠中のカエル"
]
|
00188183-n | [
"可聴"
]
| [
"a football play is changed orally after both teams have assumed their positions at the line of scrimmage"
]
| [
"スクリメージラインのポジションを決めた後、フットボールのプレイを口頭で変更すること"
]
| []
| []
|
00188252-v | [
"接種",
"播種",
"植える",
"注射"
]
| [
"introduce a microorganism into"
]
| [
"微生物を差し入れる"
]
| []
| []
|
00188353-r | [
"劇的"
]
| [
"with respect to dramatic value"
]
| [
"劇的な価値に関して"
]
| [
"the play was dramatically interesting, but the direction was bad"
]
| [
"その芝居は、劇的に面白かったが、方向性は悪かった"
]
|
00188375-v | [
"シード",
"播種"
]
| [
"inoculate with microorganisms"
]
| [
"微生物を接種をする"
]
| []
| []
|
00188436-a | [
"うつらうつら",
"ねぶた",
"寝不足",
"眠い",
"眠げ",
"眠たい",
"眠たげ",
"睡い",
"睡たい",
"睡たげ"
]
| [
"half asleep"
]
| [
"半分眠っているさま"
]
| [
"made drowsy by the long ride",
"it seemed a pity to disturb the drowsing (or dozing) professor",
"a tired dozy child",
"the nodding (or napping) grandmother in her rocking chair"
]
| [
"長い乗車で眠くなった",
"眠くなった(またはうたた寝)教授の邪魔をすることは好ましくないようであった",
"疲れてうたた寝をした子供",
"ロッキングチェアでうたた寝(または昼寝)をするおばあさん"
]
|
00188510-r | [
"すなわち",
"取りも直さず",
"言ってみれば",
"詰",
"詰まり",
"詰り",
"迚もかくても"
]
| [
"as follows"
]
| [
"次のとおりで"
]
| []
| []
|
00188600-r | [
"丸で",
"同様に"
]
| [
"in a similar way"
]
| [
"同じ方法で、同様に"
]
| []
| []
|
00188620-n | [
"セイフティ",
"セイフティー",
"セキュリティ",
"セーフティ",
"セーフティー",
"保安",
"否諾",
"堅物",
"安保",
"安全",
"安全器",
"安全性",
"安全装置",
"安危",
"安否",
"安泰",
"心丈夫さ",
"無事",
"無難",
"確保"
]
| [
"a score in American football",
"a player is tackled behind his own goal line"
]
| [
"アメリカン・フットボールの得点",
"選手が自陣のゴール・ラインの後ろでタックルされる"
]
| []
| []
|
00188669-r | [
"一般に",
"俗に"
]
| [
"among the people"
]
| [
"人々の間で"
]
| [
"this topic was popularly discussed"
]
| [
"この話題は、一般に議論された"
]
|
00188721-v | [
"カテーテル処置"
]
| [
"insert a catheter into (a body part)"
]
| [
"(身体部分)にカテーテルを挿入する"
]
| [
"catheterize the patient's bladder"
]
| [
"患者の膀胱にカテーテルを入れて下さい"
]
|
00188738-a | [
"寝汚い",
"寝穢い",
"爆睡"
]
| [
"sleeping deeply"
]
| [
"熟睡するさま"
]
| [
"lying fast asleep on the sofa",
"it would be cruel to wake him; he's sound asleep"
]
| [
"ソファーで熟睡していること",
"彼を起こすのは酷だ;彼はぐっすり眠っている"
]
|
00188766-n | [
"タッチダウン",
"着地"
]
| [
"a score in American football",
"being in possession of the ball across the opponents' goal line"
]
| [
"アメリカン・フットボールの得点",
"相手のゴール・ラインを横切ってボールを持っていること"
]
| []
| []
|
00188779-r | [
"熱心に",
"盛んに",
"真に"
]
| [
"with enthusiasm",
"in an enthusiastic manner"
]
| [
"熱意をもって",
"熱心なさまで"
]
| [
"they discussed the question enthusiastically"
]
| [
"彼らは質問を熱狂的に論議した"
]
|
00188934-n | [
"フィールドゴール",
"フィールド・ゴール"
]
| [
"a score in American football",
"a score made by kicking the ball between the opponents' goal posts"
]
| [
"アメリカンフットボールの得点",
"敵のゴールポストの間へボールをけりこむことで得られる点"
]
| []
| []
|
00188949-v | [
"洗う",
"洗濯"
]
| [
"convert illegally obtained funds into legal ones"
]
| [
"不法に得られた資金を法的なものに変える"
]
| []
| []
|
00188950-r | [
"気乗り薄"
]
| [
"without enthusiasm",
"showing no enthusiasm"
]
| [
"熱意のない",
"熱意を示さないこと"
]
| [
"the children opened the presents unenthusiastically"
]
| [
"子供は不熱心にプレゼントを開けた"
]
|
00189017-a | [
"寝不足",
"眠い",
"眠げ",
"眠たい",
"眠たげ",
"睡い",
"睡たい",
"睡たげ"
]
| [
"ready to fall asleep"
]
| [
"今にも眠りそうな"
]
| [
"beginning to feel sleepy",
"a sleepy-eyed child with drooping eyelids",
"sleepyheaded students"
]
| [
"眠いと感じ始めること",
"まぶたが垂れ眠そうな目をした子供",
"眠たそうな学生"
]
|
00189106-n | [
"エクストラ・ポインツ",
"コンバージョン",
"コンバート",
"コンヴァージョン",
"コンヴァート",
"ポイント・アフター",
"借り換え",
"借換",
"借換え",
"兌換",
"切りかえ",
"切り換え",
"切り替え",
"切換",
"切換え",
"切替",
"切替え",
"回心",
"変字",
"変換",
"帰依",
"廻心",
"換位法",
"換算",
"改宗",
"改心",
"発心",
"移行",
"組替",
"組替え",
"転向",
"転換"
]
| [
"a successful free throw or try for point after a touchdown"
]
| [
"タッチダインの後で成功するフリースローまたはトライ・フォー・ポイント"
]
| []
| []
|
00189129-r | [
"知的な側面に関して",
"知的に"
]
| [
"in an intellectual manner"
]
| [
"知的な方法で"
]
| [
"intellectually gifted children",
"intellectually influenced"
]
| [
"知的な才能のある子供たち",
"知的に影響される"
]
|
00189189-v | [
"点綴"
]
| [
"introduce one's writing or speech with certain expressions"
]
| [
"特定の表現を文書やスピーチに加える"
]
| []
| []
|
00189253-a | [
"うとうとした",
"傾眠",
"傾眠状態",
"寝不足",
"眠気を誘う"
]
| [
"inclined to or marked by drowsiness"
]
| [
"眠たい"
]
| [
"slumberous (or slumbrous) eyes",
"`slumbery' is archaic",
"the sound had a somnolent effect"
]
| [
"眠い目",
"『Slumbery(眠い)』は古語である",
"その音は、眠気を誘う効果があった"
]
|
00189278-r | [
"偽って",
"自称では"
]
| [
"with pretense or intention to deceive"
]
| [
"虚飾で、または、欺く意図で"
]
| [
"is only professedly poor"
]
| [
"単に公然として貧弱である"
]
|
00189401-r | [
"いつか",
"そのうち",
"何時か",
"行く行く"
]
| [
"some unspecified time in the future"
]
| [
"将来のある不特定の時"
]
| [
"someday you will understand my actions"
]
| [
"いつか、あなたは私の行動を理解するだろう"
]
|
00189511-v | [
"与える",
"入れる",
"喰す",
"喰せる",
"喰らわす",
"喰らわせる",
"喰わす",
"喰わせる",
"扶養",
"授乳",
"掛ける",
"摂食",
"注ぐ",
"給餌",
"食す",
"食せる",
"食らわせる",
"食わす",
"食わせる",
"飼う",
"養う"
]
| [
"introduce continuously"
]
| [
"絶え間なく導入する"
]
| [
"feed carrots into a food processor"
]
| [
"フードプロセッサににんじんを入れてください"
]
|
00189514-r | [
"大げさに",
"誇張して"
]
| [
"in an exaggerated manner"
]
| [
"大袈裟な態度で"
]
| []
| []
|
00189565-n | [
"きり回し",
"きり廻し",
"とり付け",
"ライン",
"ラン",
"一っ走り",
"一走り",
"伝線",
"作動",
"便",
"切りまわし",
"切り回し",
"切り廻し",
"切り盛り",
"切回",
"切回し",
"切廻",
"切廻し",
"割っ符",
"割り符",
"割符",
"動作",
"勘合",
"勘合符",
"取つけ",
"取りつけ",
"取り付け",
"取付",
"取付け",
"取扱い",
"合い印",
"合い札",
"合印",
"合札",
"売",
"売れ",
"契印",
"実行",
"打点",
"掲載",
"操業",
"整合",
"河流",
"波",
"流",
"流れ",
"浪",
"涛",
"符節",
"経営",
"経紀",
"継続",
"総計",
"興行",
"航程",
"航走",
"航路",
"走",
"走り",
"走リ",
"走塁",
"足",
"通",
"通い",
"通流",
"通算",
"運営",
"運転",
"集計",
"駆け足"
]
| [
"a score in baseball made by a runner touching all four bases safely"
]
| [
"ランナーが無事にすべての4つのベースにタッチして得る、野球のスコア"
]
| [
"the Yankees scored 3 runs in the bottom of the 9th",
"their first tally came in the 3rd inning"
]
| [
"ヤンキーズは9回の裏に3点を取った",
"彼らの最初のスコアは3回に入った"
]
|
00189580-a | [
"渋い"
]
| [
"tending to draw together or constrict soft organic tissue"
]
| [
"やわらかい有機組織を結びつけるまたは収縮する傾向があるさま"
]
| [
"astringent cosmetic lotions"
]
| [
"収斂性化粧用ローション"
]
|
00189615-r | [
"くいくい",
"すらり",
"するする",
"ちょろちょろ",
"ちょろっと",
"ちょろり",
"どしどし",
"ばっと",
"ひゅっと",
"ひょい",
"ひょいと",
"ひょいひょい",
"ひょこひょこ",
"ひらり",
"素早く"
]
| [
"in a nimble or agile manner",
"with quickness and lightness and ease"
]
| [
"回転が速く機敏な様子で",
"すばやく、軽快で、簡単に"
]
| [
"nimbly scaling an iron gate- Charles Dickens",
"leaped agilely from roof to roof"
]
| [
"素早く鉄ゲートによじ登った−チャールズ・ディケンズ",
"屋根から屋根へと機敏に飛び越える"
]
|
00189669-v | [
"いざる",
"し損じる",
"ずる",
"ずるける",
"ずれる",
"とちる",
"まかり間違う",
"やり損なう",
"スリップ",
"上すべり",
"上滑",
"上滑り",
"上辷",
"上辷り",
"失策",
"失錯",
"滑らかす",
"滑らす",
"滑り込む",
"滑る",
"滑走",
"踏みはずす",
"辷る"
]
| [
"insert inconspicuously or quickly or quietly"
]
| [
"目立たないように、素早く、または静かに挿入する"
]
| [
"He slipped some money into the waiter's hand"
]
| [
"彼はいくらかのお金を給仕の手に滑り込ませた"
]
|
00189823-v | [
"はめ込む",
"填込む",
"嵌込む"
]
| [
"insert surreptitiously or without warrant"
]
| [
"こっそりと、または正当な理由なく差し込む"
]
| []
| []
|
00189833-a | [
"止血性"
]
| [
"tending to check bleeding by contracting the tissues or blood vessels"
]
| [
"組織または血管を収縮させることによって出血を止める傾向があるさま"
]
| []
| []
|
00189846-r | [
"得意そうに",
"誇らしげ"
]
| [
"with pride",
"in a proud manner"
]
| [
"誇りを持って",
"誇り高い態度で"
]
| [
"he walked proudly into town"
]
| [
"彼は誇らしげに町に入った"
]
|
00189896-n | [
"アーンドラン",
"自責点"
]
| [
"a run that was not scored as the result of an error by the other team"
]
| [
"相手チームのエラーによって上げられたのではない得点"
]
| []
| []
|
00189927-v | [
"インターカレート",
"間に介入する"
]
| [
"insert (days) in a calendar"
]
| [
"カレンダーに書き込む(日)"
]
| []
| []
|
00189960-r | [
"いかめしく",
"儼として",
"厳として",
"粛然"
]
| [
"in a grave and sedate manner"
]
| [
"重々しく、落ち着いた様子で"
]
| [
"the judge sat there solemnly"
]
| [
"裁判官は、厳かにそこに座った"
]
|
00190023-v | [
"マーク",
"劃する",
"区切る",
"印",
"印す",
"句切る",
"採点",
"標す",
"標示",
"標記",
"標識",
"点じる",
"特徴づける",
"特徴付ける",
"特色づける",
"特色付ける",
"画す",
"画する",
"目印",
"銘打つ"
]
| [
"insert punctuation marks into"
]
| [
"句読点を挿入する"
]
| []
| []
|
00190040-n | [
"拾い物の得点",
"敵のエラーによる得点",
"非自責点"
]
| [
"a run that was scored as a result of an error by the other team"
]
| [
"相手チームのエラーによって上げられた得点"
]
| []
| []
|
00190075-r | [
"神の力で"
]
| [
"by divine means"
]
| [
"神聖な方法によって"
]
| [
"the divinely appointed means of rescue from temporal existence"
]
| [
"仮の生活から救い出す、神から与えられた方法"
]
|
00190115-a | [
"気づく"
]
| [
"having or showing knowledge or understanding or realization or perception"
]
| [
"知識、理解、実感または知覚を持つ、あるいは示す"
]
| [
"was aware of his opponent's hostility",
"became aware of her surroundings",
"aware that he had exceeded the speed limit"
]
| [
"彼の相手の敵意を意識していた",
"彼女の環境に気づいた",
"彼が制限速度を超えていたのに気付いていた"
]
|
00190180-n | [
"打点"
]
| [
"a run that is the result of the batter's performance"
]
| [
"バッターのパフォーマンスの結果を受けての走行"
]
| [
"he had more than 100 rbi last season"
]
| [
"彼には、昨シーズン、100以上のRBIを得た"
]
|
00190211-r | [
"どうやってか神のみぞ知る"
]
| [
"by some means not understood by the speaker"
]
| [
"話者によって理解されないいくつかの方法で"
]
| [
"God knows how he did it, but he did climbed that steep wall"
]
| [
"神は、彼がそれをどうやってしたのかを知っていますが、実際に、彼はあの急な壁を登ったのです"
]
|
00190359-r | [
"ぼてぼて",
"もっさり",
"もっそり"
]
| [
"in a clumsy manner"
]
| [
"不器用に"
]
| [
"he snatched the bills clumsily"
]
| [
"彼は不器用に請求書をひったくった"
]
|
00190389-v | [
"つなぎ合わせる",
"つなぐ",
"張り詰める",
"張る"
]
| [
"add as if on a string"
]
| [
"まるで続き物であるかのように、加える"
]
| [
"string these ideas together",
"string up these songs and you'll have a musical"
]
| [
"これらの考えをつなぎ合わせる",
"これらの歌をひと続きにすることで、あなたはミュージカルを開くだろう"
]
|
00190431-n | [
"ゴール",
"バスケット",
"フィールドゴール",
"上げ笊",
"上笊",
"手かご",
"手篭",
"提げ篭",
"提篭",
"揚げ笊",
"揚笊",
"篭",
"籠",
"蒸篭",
"鞄"
]
| [
"a score in basketball made by throwing the ball through the hoop"
]
| [
"リングを通じてボールを投げることで得点されるバスケットボールの得点"
]
| []
| []
|
00190466-r | [
"拡散性",
"散在性"
]
| [
"in a diffuse manner"
]
| [
"拡散して"
]
| [
"the arteries were diffusely narrowed"
]
| [
"動脈は広範囲にわたって狭まった"
]
|
00190579-n | [
"ハットトリック"
]
| [
"three consecutive scores by one player or three scores in one game (as in cricket or ice hockey etc.)"
]
| [
"1人のプレーヤーにより3つの連続的な得点、あるいは1ゲームの3つの得点(クリケット、アイスホッケーなどのように)"
]
| []
| []
|
00190581-r | [
"不規則"
]
| [
"in an irregular manner"
]
| [
"不規則な方法で"
]
| [
"the stomach mucosa was irregularly blackened"
]
| [
"胃粘膜は異常に黒くなっていた"
]
|
00190586-v | [
"弾指"
]
| [
"remove with a flick (of the hand)"
]
| [
"(手の)軽打で取り除く"
]
| []
| []
|
00190653-a | [
"すばしこい",
"す早い",
"す速い",
"敏感",
"機敏",
"生きている",
"素敏い",
"素早しこい",
"覚醒している",
"賑やか"
]
| [
"mentally perceptive and responsive"
]
| [
"精神的に知覚していて敏感な"
]
| [
"an alert mind",
"alert to the problems",
"alive to what is going on",
"awake to the dangers of her situation",
"was now awake to the reality of his predicament"
]
| [
"注意深い心",
"問題について注意を促す",
"起こっていることに敏感で",
"彼女の危険な状況に気付く",
"彼の窮地が現実であることに今気付いた"
]
|
00190682-v | [
"活性化",
"活発化",
"発酵",
"賦活",
"賦活化",
"醗酵"
]
| [
"make active or more active"
]
| [
"活発であるかより活発にする"
]
| [
"activate an old file"
]
| [
"古いファイルを作動させてください"
]
|
00190709-r | [
"ざっくり"
]
| [
"in coarse pieces"
]
| [
"粗い断片で"
]
| [
"the surfaces were coarsely granular"
]
| [
"表面はきめが粗くざらざらしていた"
]
|
00190783-n | [
"キイ",
"キー",
"ソリューション",
"応",
"応え",
"水溶液",
"液",
"溶体",
"溶剤",
"溶液",
"溶解",
"答",
"答え",
"考え方",
"落し前",
"落とし前",
"落前",
"解",
"解きかた",
"解き方",
"解式",
"解方",
"解決",
"解決手段",
"解決法",
"解決策",
"解法",
"解答",
"解題",
"鍵",
"鑰"
]
| [
"the successful action of solving a problem"
]
| [
"問題を解決する成功した行動"
]
| [
"the solution took three hours"
]
| [
"問題解決に3時間かかった"
]
|
00190837-r | [
"ぴたり",
"ほっそり",
"りゅうと",
"微細に",
"細かく"
]
| [
"in tiny pieces"
]
| [
"小さい断片に"
]
| [
"the surfaces were finely granular"
]
| [
"表面はきめ細かい粒状だった"
]
|
00190886-v | [
"活性化",
"活発化",
"発酵",
"賦活",
"賦活化",
"醗酵"
]
| [
"make (substances) radioactive"
]
| [
"(物質を)放射性にする"
]
| []
| []
|
00190931-n | [
"ロシアンルーレット"
]
| [
"a stunt in which you spin the cylinder of a revolver that is loaded with only one bullet and then point the muzzle at your head and pull the trigger"
]
| [
"あなたが1つの弾丸だけを装填されたリボルバーのシリンダーを回して、次に鼻口部をあなたの頭に向けて、引き金を引く妙技"
]
| []
| []
|
00190959-r | [
"なにより",
"べったり",
"ぽりぽり",
"めきめき",
"やいのやいの",
"やいやい",
"メキメキ",
"一向",
"何より",
"強烈に",
"激烈",
"無性に",
"許多"
]
| [
"in an intense manner"
]
| [
"激しいさまの"
]
| [
"he worked intensely"
]
| [
"彼は激しく働いた"
]
|
00190960-a | [
"意識",
"意識のある",
"意識性",
"正気"
]
| [
"showing realization or recognition of something"
]
| [
"何かの実現または認知を示すさま"
]
| [
"few voters seem conscious of the issue's importance",
"conscious of having succeeded",
"the careful tread of one conscious of his alcoholic load- Thomas Hardy"
]
| [
"ほとんどの有権者は問題の重要性に気づいているようではない",
"成功したことを意識している",
"彼の摂取したアルコールを意識した注意深い足取り"
]
|
00190999-v | [
"曝気",
"活性化",
"活発化",
"発酵",
"賦活",
"賦活化",
"通気",
"醗酵"
]
| [
"aerate (sewage) so as to favor the growth of organisms that decompose organic matter"
]
| [
"有機物を分解する有機体の成長を期待して(汚物)に酸素をあてる"
]
| []
| []
|
00191058-r | [
"など"
]
| [
"and elsewhere (used when referring to other occurrences in a text)"
]
| [
"そして、他のどこか(テキストで他の出来事に言及している時に使われる)"
]
| []
| []
|
00191142-n | [
"うつり変わり",
"お返し",
"お釣",
"お釣り",
"ころころ",
"さし換え",
"さし替え",
"ちり銭",
"つり銭",
"ばら銭",
"めし替え",
"イクスチェンジ",
"エクスチェインジ",
"エクスチェンジ",
"シフト",
"スイッチ",
"スウィッチ",
"チェンジ",
"バリエーション",
"モディフィケーション",
"ヴァリエーション",
"両替",
"乗りかえ",
"乗り換え",
"乗り替え",
"乗換",
"乗換え",
"乗替",
"乗替え",
"交代",
"交代員",
"交換",
"交替",
"交番",
"付け替え",
"付替",
"付替え",
"代え",
"代り",
"代り目",
"代わり",
"代わり目",
"修正",
"修飾",
"入り代り",
"入り代わり",
"入り換わり",
"入り替り",
"入り替わり",
"入れかえ",
"入れ代わり",
"入れ換え",
"入れ替え",
"入れ替わり",
"入れ毛",
"出代",
"出代り",
"出代わり",
"出替",
"出替り",
"出替わり",
"分岐点",
"切りかえ",
"切り換え",
"切り替え",
"切換",
"切換え",
"切替",
"切替え",
"刷新",
"動",
"動き",
"動態",
"動揺",
"化成",
"取り換え",
"取り替え",
"取換え",
"召しかえ",
"召し替え",
"召替",
"召替え",
"変",
"変え",
"変がえ",
"変り",
"変りよう",
"変り様",
"変り目",
"変わり",
"変わりよう",
"変わり様",
"変わり目",
"変動",
"変化",
"変容",
"変形",
"変成",
"変換",
"変換え",
"変改",
"変易",
"変更",
"変替",
"変替え",
"変様",
"変相",
"変移",
"変調",
"変質",
"変転",
"変造",
"変遷",
"変革",
"小桁",
"小銭",
"差し換え",
"差し替え",
"引き換え",
"引き替え",
"引っ換",
"引っ換え",
"引っ替",
"引っ替え",
"引換",
"引換え",
"引替",
"引替え",
"御返し",
"御釣",
"御釣り",
"振り替え",
"振替",
"推移",
"換算",
"換衣",
"改",
"改め",
"改変",
"改定",
"改廃",
"改易",
"改正",
"散り銭",
"散銭",
"更代",
"更迭",
"替え",
"替り",
"替り目",
"替わり",
"替わり目",
"模様替",
"模様替え",
"沿革",
"流動",
"生成",
"番狂",
"番狂せ",
"異動",
"異変",
"異状",
"移い",
"移り",
"移り変り",
"移り変わり",
"移ろい",
"節",
"節序",
"節目",
"置き換え",
"見立て替え",
"見立替",
"見立替え",
"転",
"転位",
"転化",
"転回",
"転変",
"転換",
"転移",
"転遷",
"逆転",
"過渡",
"違う",
"遷",
"遷り変り",
"遷り変わり",
"遷移",
"釣",
"釣り",
"釣り換え",
"釣り替え",
"釣り銭",
"釣換え",
"釣替",
"釣替え",
"釣銭",
"面変",
"面変り",
"面変わり",
"鞍替",
"鞍替え"
]
| [
"the action of changing something"
]
| [
"何かを変える行為"
]
| [
"the change of government had no impact on the economy",
"his change on abortion cost him the election"
]
| [
"政府の変化は、経済への影響が全くなかった",
"中絶に対する彼の意見の変化は、選挙に響いた"
]
|
00191178-r | [
"およびその他の物",
"およびその他の者たち"
]
| [
"and others (`et al.' is used as an abbreviation of `et alii' (masculine plural) or `et aliae' (feminine plural) or `et alia' (neuter plural) when referring to a number of people)"
]
| [
"そして、他のもの(多数の人を参照するとき、『et al.(他)』は『et alii』(男性複数)、『et aliae』(女性複数)または『et alia』(中性複数)の略語として使用される)"
]
| [
"the data reported by Smith et al."
]
| [
"スミスなどにより報告されたデータ"
]
|
00191265-a | [
"もの柔らか",
"ハイセンス",
"大人しやか",
"常識的",
"怜悧",
"感覚的",
"気の利いた",
"物の分かった",
"穏やか",
"穏健",
"聡叡",
"賢明"
]
| [
"aware intuitively or intellectually of something sensed"
]
| [
"直観的に、または、知的に感じられる何かに気づいている"
]
| [
"made sensible of his mistakes",
"I am sensible that the mention of such a circumstance may appear trifling- Henry Hallam",
"sensible that a good deal more is still to be done- Edmund Burke"
]
| [
"彼の誤りに気付かされる",
"そのような状況を言及することが取るに足らないことに見えるくらいの思慮が私はある−ヘンリー・ハラム",
"いい取引がまだまだ出来るということに気付いている −エドモンド・バーク"
]
|
00191385-v | [
"活性化",
"活発化",
"発酵",
"賦活",
"賦活化",
"醗酵"
]
| [
"make more adsorptive"
]
| [
"より吸着性にする"
]
| [
"activate a metal"
]
| [
"金属を活性化する"
]
|
00191467-r | [
"参照せよ",
"比較せよ"
]
| [
"compare"
]
| [
"比較する"
]
| []
| []
|
00191517-v | [
"不活化",
"不活性化",
"失活",
"非働化",
"非活性化"
]
| [
"make inactive"
]
| [
"無活動にする"
]
| [
"they deactivated the file"
]
| [
"彼らは、そのファイルを無効にした"
]
|
00191579-r | [
"すなわち",
"言いかえれば"
]
| [
"that is to say",
"in other words"
]
| [
"すなわち",
"言い換えれば"
]
| []
| []
|
00191603-a | [
"無意識",
"無自覚"
]
| [
"not aware"
]
| [
"意識しない"
]
| [
"seemed unaware of the scrutiny",
"unaware of the danger they were in",
"unaware of the newborn hope",
"the most unaware person I've known"
]
| [
"監視に気付いていないように見える",
"彼らが危険であったことに気付いていない",
"新生の可能性に気付かない",
"私が知る人の中で最も気付いていない人"
]
|
00191656-r | [
"しめじめ",
"ずうっと",
"ずっと",
"ずんずん",
"たえず",
"ちょんちょん",
"のべたら",
"のべつ",
"ぶっ続け",
"ぺろっと",
"ぺろぺろ",
"引きも切らず",
"引き続き",
"引続",
"打っ続け",
"打っ通しに",
"持続性",
"持続的",
"絶えず",
"縷々",
"縷縷",
"連続性",
"連続的",
"間断なく"
]
| [
"at every point"
]
| [
"すべてのポイントで"
]
| [
"The function is continuously differentiable"
]
| [
"その関数は連続微分可能である"
]
|
00191728-v | [
"不活性化",
"非活性化"
]
| [
"remove from active military status or reassign"
]
| [
"活発な軍事地位から取り除く、あるいは転任させる"
]
| [
"The men were deactivated after five years of service"
]
| [
"男は、5年の軍務の後、復員した"
]
|
00191776-r | [
"反射して",
"反射作用で"
]
| [
"in a reflex manner"
]
| [
"反射するさま"
]
| [
"such effects can be induced reflexly"
]
| [
"そのような影響は、反射的に誘発された"
]
|
00191889-r | [
"おのずから",
"おのずと",
"ひとりでに",
"天然に",
"己と",
"己れと",
"我と",
"独でに",
"独りでに",
"翕然",
"自ずから",
"自ずと",
"自然",
"自然に",
"自然発症的",
"自発的"
]
| [
"in a spontaneous manner"
]
| [
"自然発生的な"
]
| [
"this shift occurs spontaneously"
]
| [
"この変化は自然に起こる"
]
|
00191940-v | [
"再活性化",
"再賦活"
]
| [
"activate (an old file) anew"
]
| [
"新たに起動させる(古いファイル)"
]
| []
| []
|
00191980-n | [
"ろ過",
"濾過"
]
| [
"the act of changing a fluid by passing it through a filter"
]
| [
"フィルターを通すことで液体を変化させる行為"
]
| []
| []
|
00192007-r | [
"交感神経に",
"交感神経性"
]
| [
"with respect to the sympathetic nervous system"
]
| [
"交感神経系に関して"
]
| [
"the stimulus acted sympathetically"
]
| [
"交感神経系の作用による刺激"
]
|
00192026-a | [
"お構いなし",
"無自覚",
"無頓着",
"疎漏",
"疎略",
"空空たる",
"粗漏",
"粗略"
]
| [
"lacking conscious awareness of"
]
| [
"はっきりと意識していない"
]
| [
"oblivious of the mounting pressures for political reform",
"oblivious to the risks she ran",
"not unmindful of the heavy responsibility"
]
| [
"政治改革に対する高まる圧力にも気付かない",
"彼女が冒した危険に気づかない",
"責任の重さに無頓着ではない"
]
|
00192051-v | [
"平滑末端化",
"消す",
"鈍らす",
"鈍らせる",
"鈍化"
]
| [
"make less lively, intense, or vigorous",
"impair in vigor, force, activity, or sensation"
]
| [
"活発さ、激しさあるいは活気を減少させる",
"活力、力、活動または知覚で損なう"
]
| [
"Terror blunted her feelings",
"deaden a sound"
]
| [
"恐怖で彼女の感情は鈍くなった",
"音を抑える"
]
|
00192149-n | [
"したみ",
"ろ過",
"パーコレーション",
"浸出",
"滲出",
"濾過"
]
| [
"the filtration of a liquid for extraction or purification"
]
| [
"抽出または浄化のための液体の濾過"
]
| []
| []
|
00192153-r | [
"交感神経性",
"共感して",
"共鳴して",
"同情して"
]
| [
"in a sympathetic manner"
]
| [
"同情的な態度で"
]
| [
"she listened to him sympathetically"
]
| [
"彼女は、同情して彼の話を聞いた"
]
|
00192300-n | [
"コンバージョン",
"コンヴァージョン",
"デノミネーション",
"マイナス",
"リダクション",
"伝道",
"低下",
"低減",
"借り換え",
"値下げ",
"値引",
"値引き",
"兌換",
"切りつめ",
"切り下げ",
"切り詰め",
"切下",
"切下げ",
"切詰",
"切詰め",
"削減",
"勉強",
"単一化",
"単純化",
"変字",
"帰依",
"平易化",
"引き",
"引き下げ",
"換算",
"損減",
"改宗",
"改心",
"整理",
"減り",
"減力",
"減反",
"減少",
"減段",
"特価",
"短縮",
"節減",
"節約",
"簡易化",
"簡略化",
"簡約",
"簡素化",
"約",
"約まり",
"緊縮",
"縮小",
"縮尺",
"縮減",
"解消",
"転向",
"転換",
"軽減",
"還元",
"還元算"
]
| [
"the act of reducing complexity"
]
| [
"複雑さを減らす行為"
]
| []
| []
|
00192330-r | [
"不親切"
]
| [
"without sympathy",
"in an unsympathetic manner"
]
| [
"同情なしで",
"思いやりがないさまの"
]
| [
"the judge listened to the accused unsympathetically"
]
| [
"裁判官は冷淡に被告の言うことを聞いた"
]
|
00192332-a | [
"不覚",
"前後不覚",
"気無",
"気無し",
"無意識",
"無意識的",
"無自覚"
]
| [
"not knowing or perceiving"
]
| [
"知らないこと、知覚していないさま"
]
| [
"happily unconscious of the new calamity at home- Charles Dickens"
]
| [
"幸いにも家庭での新たな災難に気付かない‐チャールズ・ディケンズ"
]
|
00192471-v | [
"化石",
"石化"
]
| [
"cause to become stonelike or stiff or dazed and stunned"
]
| [
"石のような、固い、ぼうっとしていて、呆然とさせる"
]
| [
"The horror petrified his feelings",
"Fear petrified her thinking"
]
| [
"恐怖は、彼の感情を石化した",
"恐れは、彼女の考えを石化した"
]
|
00192511-r | [
"もっともらしく",
"納得がゆくように"
]
| [
"in a convincing manner"
]
| [
"納得のいく方法で"
]
| [
"he argued convincingly"
]
| [
"彼は納得いくように議論した"
]
|
00192613-n | [
"エコノミ",
"エコノミー",
"セービング",
"ファイナンス",
"人助け",
"倹",
"倹約",
"備蓄",
"助力",
"安あがり",
"安上がり",
"安上り",
"得用",
"得用さ",
"徳用",
"徳用さ",
"救助",
"救済",
"景気",
"溜め",
"理財",
"省",
"積たて",
"積みたて",
"積み立て",
"積立",
"積立て",
"節倹",
"節減",
"節用",
"節約",
"経済",
"経済学",
"経済性",
"緊縮",
"締まり",
"蓄積",
"財政",
"貯蓄",
"貯金"
]
| [
"an act of economizing",
"reduction in cost"
]
| [
"節約する行為",
"原価低減、コストの削減"
]
| [
"it was a small economy to walk to work every day",
"there was a saving of 50 cents"
]
| [
"毎日歩いて通勤するのは、ちょっとした節約だった",
"50セントの節約だった"
]
|
00192659-v | [
"元気づける",
"元気付ける",
"賑わす"
]
| [
"make more interesting or lively"
]
| [
"より面白いか、活発にする"
]
| [
"juice up a party",
"pep up your paper"
]
| [
"党を活気づけなさい",
"論文をもう一工夫してください"
]
|
00192768-r | [
"不気味に",
"変なふうに",
"異様に"
]
| [
"in a weird manner"
]
| [
"不気味な方法で"
]
| [
"she was dressed weirdly"
]
| [
"彼女は、風変わりな服を着ていた"
]
|
00192836-v | [
"いろめき立つ",
"利かす",
"強める",
"弾ます",
"景気付く",
"景気付ける",
"活気づける",
"活気付く",
"活気付ける",
"浮かす",
"浮かせる",
"浮す",
"生気づける",
"生気付ける",
"盛りあげる",
"盛り上げる",
"盛上げる",
"色めきたつ",
"色めき立つ",
"賑やかす",
"賑わす",
"賑わわす"
]
| [
"make lively"
]
| [
"生き生きとする"
]
| [
"let's liven up this room a bit"
]
| [
"少しこの部屋を活気づけよう"
]
|
00192866-r | [
"情け深く",
"慈悲深く"
]
| [
"in a compassionate manner"
]
| [
"同情的なさまの"
]
| [
"he dealt with the thief mercifully"
]
| [
"彼は、慈悲深く泥棒を相手にした"
]
|
00192910-n | [
"ダウンサイジング",
"予備品",
"倹",
"倹約",
"内廓",
"内郭",
"切り詰め",
"削減",
"安上がり",
"安上り",
"理財",
"短縮",
"積み立て",
"節倹",
"節減",
"節約",
"約",
"約まり",
"経済",
"経済学",
"経済性",
"緊縮",
"縮小",
"首切り",
"首斬り"
]
| [
"the reduction of expenditures in order to become financially stable"
]
| [
"財政的に安定するための支出の軽減"
]
| []
| []
|
00192986-r | [
"くすくす",
"こっそり",
"すくすく",
"そっと",
"忍に",
"忍びに"
]
| [
"in a stealthy manner"
]
| [
"人目を盗んで"
]
| [
"stealthily they advanced upstream"
]
| [
"こっそり、彼らは上流へ進んだ"
]
|
00193015-a | [
"不穏",
"只ならぬ",
"啻ならぬ",
"徒ならぬ",
"物騒",
"由々しい",
"由由しい",
"驚くべき"
]
| [
"frightening because of an awareness of danger"
]
| [
"危険の認識のためにびっくりさせるさま"
]
| []
| []
|
00193130-v | [
"根性"
]
| [
"infuse with spirit"
]
| [
"魂を吹き込む"
]
| [
"The company spirited him up"
]
| [
"その交際は彼を元気づけた"
]
|
00193194-r | [
"切り離されて",
"外れて",
"離れて"
]
| [
"no longer on or in contact or attached"
]
| [
"もう接触、または付属していない"
]
| [
"clean off the dirt",
"he shaved off his mustache"
]
| [
"よごれを落とす",
"彼は口髭をそり落とした"
]
|
00193225-n | [
"しつらえ",
"中直",
"中直り",
"便宜",
"収容",
"収容力",
"収容能力",
"和解",
"宿所",
"宿泊設備",
"応化",
"融通",
"設備",
"調節",
"貸しつけ",
"遠近調節",
"適応",
"順応"
]
| [
"the automatic adjustment in focal length of the natural lens of the eye"
]
| [
"目の自然レンズの焦点距離の自動調節"
]
| []
| []
|
00193316-r | [
"すっぽり",
"ちょんぼり",
"ちんまり",
"ぬくぬく",
"ぴちっと",
"ぴったりと",
"ほかほか",
"ほこほこ",
"ほっこり",
"温々",
"温温"
]
| [
"fitting closely"
]
| [
"密接に適合している"
]
| [
"the vest fit snugly"
]
| [
"ぴったりと合うベスト"
]
|
00193328-v | [
"消す"
]
| [
"become lifeless, less lively, intense, or active",
"lose life, force, or vigor"
]
| [
"活気がない、活発的でない、激しさがない、活発ではなくなる",
"生命、力または活力を失う"
]
| []
| []
|
00193367-a | [
"惨たる",
"惨鼻",
"酸鼻"
]
| [
"causing consternation"
]
| [
"狼狽を引き起こす"
]
| [
"appalling conditions"
]
| [
"恐ろしい状態"
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.