id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00079629-a
[ "おっかない", "怖い", "恐い", "恐怖を感じた" ]
[ "made afraid" ]
[ "恐れる" ]
[ "the frightened child cowered in the corner", "too shocked and scared to move" ]
[ "おびえた子供は角にちぢこまった", "ショックと恐怖のあまりに動けない" ]
00079748-r
[ "受動的" ]
[ "in a passive manner" ]
[ "受け身の態度で" ]
[ "he listened passively" ]
[ "彼は受動的に聞いた" ]
00079752-n
[ "プログラム売買" ]
[ "a trading technique involving large blocks of stock with trades triggered by computer programs" ]
[ "大量のまとまった株をコンピュータ・プログラムで取引する取引技法" ]
[]
[]
00079786-a
[ "恐怖に襲われた", "悚然たる", "慄然たる", "竦然たる" ]
[ "stricken with horror" ]
[ "恐怖に襲われる" ]
[]
[]
00079788-v
[ "毒消", "毒消し", "解毒" ]
[ "treat for alcohol or drug dependence" ]
[ "アルコール、薬物依存を治療する" ]
[ "He was detoxified in the clinic" ]
[ "彼は診療所で解毒してもらった" ]
00079866-r
[ "下に", "下方に", "以下で" ]
[ "at a later place" ]
[ "後の場所で" ]
[ "see below" ]
[ "下記参照" ]
00079908-n
[ "空取引", "空売り" ]
[ "sale of securities or commodity futures not owned by the seller (who hopes to buy them back later at a lower price)" ]
[ "売り手が所有していない証券や商品先物の販売(後に低価格で買い戻したいと考えている)" ]
[]
[]
00079947-r
[ "さきに", "上に", "上記に", "前に", "前段に", "前述の" ]
[ "at an earlier place" ]
[ "以前の場所で" ]
[ "see above" ]
[ "上記参照" ]
00079951-v
[ "散水", "注ぐ", "注水", "洗浄", "洗滌", "潅漑", "灌注", "通水" ]
[ "supply with a constant flow or sprinkling of some liquid, for the purpose of cooling, cleansing, or disinfecting" ]
[ "液体の一定の流れを供給するあるいは撒き散らす、冷却、洗浄あるいは殺菌の目的で" ]
[ "irrigate the wound" ]
[ "傷を洗浄してください" ]
00080039-r
[ "下に", "下方に" ]
[ "in or to a place that is lower" ]
[ "より低い場所で、または、それにおいて" ]
[]
[]
00080098-a
[ "疎水性", "疎水的", "疎液性" ]
[ "abnormally afraid of water" ]
[ "水を異常に恐れている" ]
[]
[]
00080169-v
[ "ヨード化" ]
[ "treat with iodine so as to prevent infection" ]
[ "感染を防止するために、ヨウ素で治療する" ]
[ "iodize a wound" ]
[ "傷をヨード化する" ]
00080242-n
[ "インサイダー取り引き", "インサイダー取引", "インサイダー取引き" ]
[ "buying or selling corporate stock by a corporate officer or other insider on the basis of information that has not been made public and is supposed to remain confidential" ]
[ "公表されていない、極秘にされていると思われる情報に基づき、会社役員または他のインサイダーが会社株を売買すること" ]
[]
[]
00080304-r
[ "おまけに", "そこへ持ってきて", "その上" ]
[ "in addition", "over and above what is expected" ]
[ "加えて", "予定されたものを超えて" ]
[ "He lost his wife in the bargain" ]
[ "おまけに彼は妻を失った" ]
00080304-v
[ "加療", "医", "博", "改竄", "施術", "治療", "細工" ]
[ "give medical treatment to" ]
[ "治療を行う" ]
[]
[]
00080357-a
[ "うろたえた", "パニックに陥った", "上を下へ", "怖い", "恐い", "恐怖した", "慄然たる" ]
[ "thrown into a state of intense fear or desperation" ]
[ "激しい恐れまたは自暴自棄の状態に陥る" ]
[ "became panicky as the snow deepened", "felt panicked before each exam", "trying to keep back the panic-stricken crowd", "the terrified horse bolted" ]
[ "雪が深まりパニック状態になった", "各試験の前に狼狽する", "恐慌に陥った群衆を抑えようとしている", "恐れた馬は駆け出した" ]
00080534-r
[ "さげすんで", "軽蔑して", "軽蔑的に" ]
[ "without respect", "in a disdainful manner" ]
[ "尊敬なく", "軽蔑的な態度の" ]
[ "she spoke of him contemptuously" ]
[ "彼女は、軽蔑しながら彼について話した" ]
00080698-a
[ "不仁", "無感覚" ]
[ "so frightened as to be unable to move", "stunned or paralyzed with terror", "petrified" ]
[ "動くことができないくらい怯えているさま", "恐怖で茫然とした、または麻痺したさま", "硬直したさま" ]
[ "too numb with fear to move" ]
[ "恐怖によって、動くことができないくらい硬直した" ]
00080705-v
[ "お守り", "介抱", "御守", "感じつづける", "感じ続ける", "懐く", "懐抱", "手当", "手当て", "抱懐", "授乳", "生す", "看とる", "看る", "看取り", "看病", "看護", "育てる", "見る", "養う", "養生する", "養護" ]
[ "try to cure by special care of treatment, of an illness or injury" ]
[ "疾病やけがの特別の手当によって治そうとする" ]
[ "He nursed his cold with Chinese herbs" ]
[ "彼は、漢方薬で彼の風邪を治療した" ]
00080743-n
[ "お召", "お召し", "お召し出し", "お召出", "お召出し", "さえずり", "よび声", "オファー", "コール", "コールオプション", "テル", "伺", "伺い", "供", "供与", "光駕", "入札", "召", "召し", "召し声", "召命", "召喚", "召喚状", "召声", "召集", "召集令", "号音", "呼ばわり", "呼びかけ", "呼びごえ", "呼びたて", "呼び出し", "呼び声", "呼び掛け", "呼び立て", "呼出", "呼出し", "呼声", "呼掛け", "呼立て", "喚起", "囀り", "宣告", "寄贈", "御召", "御召し", "御召し出し", "御召出", "御召出し", "招来", "招聘", "招致", "招集", "指名", "掛声", "提供", "提唱", "提案", "来訪", "照臨", "申し入れ", "申し込み", "申入", "申込", "申込み", "称", "立会い", "要求", "訪", "訪い", "訪れ", "訪問", "通信", "通話", "音", "鳴き声" ]
[ "the option to buy a given stock (or stock index or commodity future) at a given price before a given date" ]
[ "所定の日より前に所定の価格で所定の株(または株価指数か商品先物)を買うオプション" ]
[]
[]
00080890-r
[ "ぞっこん", "べったり", "狂ったように" ]
[ "in an insane manner" ]
[ "正気でない態度で" ]
[ "she behaved insanely", "he behaves crazily when he is off his medication", "the witch cackled madly", "screaming dementedly" ]
[ "彼女は気違いじみて振舞った", "薬の効果が消えると彼は狂ったようにふるまった", "魔女は、狂ったように高笑いした", "狂ったように叫んだ" ]
00080929-v
[ "さばく", "とり捌く", "マニピュレーション", "マニピュレート", "丸め込む", "使う", "入れる", "処置", "制す", "取りあつかう", "取り扱う", "取扱う", "取捌く", "彩なす", "扱う", "振りまわす", "捌く", "操る", "操作", "操縦", "熟す", "細工", "絡繰る", "綾なす", "補整", "調弁", "踊らす", "踊らせる", "遣う" ]
[ "treat manually, as with massage, for therapeutic purposed" ]
[ "マッサージと共に、手で治療する、治療上の目的で" ]
[]
[]
00080968-n
[ "プット", "据置き" ]
[ "the option to sell a given stock (or stock index or commodity future) at a given price before a given date" ]
[ "所定の日付け前に所定の価格で所定の株(または株価指数または商品先物取引)を売るオプション" ]
[]
[]
00081072-v
[ "与薬", "分かれる", "分与", "分配", "切盛", "切盛り", "司る", "執行", "廻す", "投与", "投薬", "掌る", "方薬", "束ねる", "治定", "管理", "経紀", "総督", "運営", "配剤" ]
[ "give or apply (medications)" ]
[ "(薬物)与えるか、適用する" ]
[]
[]
00081174-n
[ "ふん張り", "大股", "日和見", "踏んばり", "踏ん張り", "踏張", "踏張り", "開脚" ]
[ "the option to buy or sell a given stock (or stock index or commodity future) at a given price before a given date", "consists of an equal number of put and call options" ]
[ "特定の株(または、株価指数か商品未来)を特定の日の前に一定の価格で売買うるオプション", "同じ数の選択権付き取引オプションから成る" ]
[]
[]
00081367-v
[ "注入", "輸血" ]
[ "give a transfusion (e.g., of blood) to" ]
[ "(例えば、血液などについて)輸血をする" ]
[]
[]
00081375-r
[ "おどけて", "こっけいに", "ひょうきんに" ]
[ "in a comical manner" ]
[ "滑稽な様子で" ]
[ "the tone was comically desperate" ]
[ "調子はおかしく窮余の" ]
00081486-r
[ "日にまし", "日に増し", "日に日に", "日に異に", "日一日", "日毎に", "日毎夜毎", "毎日", "逐日" ]
[ "every day", "without missing a day" ]
[ "毎日", "1日中消えずに" ]
[ "he stops by daily" ]
[ "彼は毎日立寄る" ]
00081572-n
[ "仕入れ", "換物", "求", "買", "買い", "買いあげ", "買いこみ", "買いつけ", "買い上げ", "買い付け", "買い入れ", "買い出し", "買い取り", "買い物", "買い込み", "買こみ", "買上", "買上げ", "買付", "買付け", "買収", "買込", "買込み", "購入" ]
[ "the act of buying" ]
[ "買う行為" ]
[ "buying and selling fill their days", "shrewd purchasing requires considerable knowledge" ]
[ "売買は数日間を要す", "抜け目ない購買には、かなりの知識が必要である" ]
00081591-r
[ "毎週" ]
[ "without missing a week" ]
[ "毎週" ]
[ "she visited her aunt weekly" ]
[ "彼女は毎週おばを訪問した" ]
00081671-a
[ "こわいもの知らず", "不敵", "勇敢", "壮絶", "大胆", "恐いもの知らず", "恐れない", "放胆", "根性のすわった", "精悍", "野太い" ]
[ "oblivious of dangers or perils or calmly resolute in facing them" ]
[ "危険、差し迫った危機に気がつかないまたは、直面していることに対して静かで毅然とした" ]
[]
[]
00081725-v
[ "ヒール", "傅育", "加硫", "勝つ", "匡正", "医", "医す", "医する", "参らせる", "回復", "持ち込む", "持ってくる", "持って来る", "治す", "治する", "治る", "治療", "治癒", "熟成", "療治", "癒える", "癒す", "癒やす", "直す", "直る", "矯める", "矯め直す", "軽快", "運び込む", "齎す", "齎らす" ]
[ "provide a cure for, make healthy again" ]
[ "再び健康にするよう、治療する" ]
[ "The treatment cured the boy's acne", "The quack pretended to heal patients but never managed to" ]
[ "その治療は初年のニキビを治した", "そのやぶ医者は患者を治すふりをしたが決して治そうとはしなかった" ]
00081737-r
[ "年々", "年々歳々", "年ごとに", "年年", "年年歳歳", "年毎に", "歳々", "歳歳", "毎年", "逐年" ]
[ "without missing a year" ]
[ "一年も外さずに" ]
[ "they travel to China annually" ]
[ "彼らは毎年中国に旅行する" ]
00081836-n
[ "ショッピッング", "ショッピング", "買い出し", "買い物", "買物" ]
[ "searching for or buying goods or services" ]
[ "商品やサービスを探したり買ったりすること" ]
[ "went shopping for a reliable plumber", "does her shopping at the mall rather than down town" ]
[ "信頼のおける配管工を探しに行った", "中心街よりもモールで、彼女はショッピングをする" ]
00081881-r
[ "変に", "根ほり葉ほり", "根掘り葉掘り", "物珍しげに", "興味ありげに" ]
[ "with curiosity" ]
[ "物珍しそうに" ]
[ "the baby looked around curiously" ]
[ "奇妙にも周囲を見回された赤ん坊" ]
00082034-a
[ "不撓", "大胆", "毅然たる", "野太い" ]
[ "not shrinking from danger" ]
[ "危機から怖気づかない" ]
[]
[]
00082039-r
[ "きらきら", "ぎらぎら", "ぎらっ", "ぴかぴか" ]
[ "in a manner or to a degree that dazzles the beholder" ]
[ "見る人の目をくらませるように、あるいはくらませる程度まで" ]
[]
[]
00082081-n
[ "マーケッティング", "マーケティング", "出荷", "市販", "販売" ]
[ "shopping at a market" ]
[ "市場での買い物" ]
[ "does the weekly marketing at the supermarket" ]
[ "スーパーで毎週の市場での取引をおこなう" ]
00082081-v
[ "お助け", "お手伝い", "こと寄せる", "ヘルプ", "与力", "世話", "人助け", "介助", "介添", "介添え", "介錯", "侍立", "力ぞえ", "力添え", "加功", "加勢", "加担", "助く", "助ける", "助け出す", "助力", "助勢", "助成", "合力", "味方", "幇助", "役だつ", "役立つ", "御手伝い", "応援", "手だすけ", "手つだう", "手伝う", "手助", "手助け", "扶く", "扶ける", "扶助", "扶翼", "捕殺", "援ける", "援助", "擁護", "支援", "救い出す", "救う", "救ける", "救出す", "救助", "救援", "救済", "救護", "治す手助けをする", "片肌脱ぐ", "盛る", "立つ", "羽翼", "翼賛", "肩入れ", "荷担", "藉す", "補佐", "補助", "補助参加", "補殺", "補翼", "見次ぐ", "誘掖", "貸す", "資する", "賛助", "輔く", "輔ける", "輔佐", "輔助", "輔翼" ]
[ "improve the condition of" ]
[ "状況を改善する" ]
[ "These pills will help the patient" ]
[ "これらの錠剤は患者を助けるだろう" ]
00082148-r
[ "ちゃっかり", "欺いて" ]
[ "in a misleading way" ]
[ "紛らわしい方法で" ]
[ "the exam looked deceptively easy" ]
[ "試験は、一見やさしそうに見えたs" ]
00082241-a
[ "アグレッシブ", "アグレッシヴ", "侵略的", "強引", "強気", "戦闘的", "押し強い", "押強い", "攻撃的", "活動的", "積極果敢", "積極的", "負けぎらい", "負けずぎらい", "負け嫌い", "高姿勢" ]
[ "having or showing determination and energetic pursuit of your ends" ]
[ "自分の目的への決心と熱意のある追及を示す、または持つ" ]
[ "an aggressive businessman", "an aggressive basketball player", "he was aggressive and imperious; positive in his convictions", "aggressive drivers" ]
[ "積極的なビジネスマン", "攻撃的なバスケットボールプレーヤー", "彼は攻撃的で傲慢であった;信念において積極的な", "攻撃的なドライバー" ]
00082308-v
[ "たるめる", "入り替わる", "助ける", "和す", "和する", "和ます", "和らげる", "寛げる", "引きゆるむ", "引き緩む", "引緩む", "弛む", "弛める", "慰する", "慰む", "慰める", "慰問", "慰安", "慰藉", "慰謝", "扶ける", "放念", "救ける", "紛らせる", "緩和", "落ちつける", "解す", "輔ける" ]
[ "lessen pain or discomfort", "alleviate" ]
[ "痛みまたは不快症状を減少させる", "軽減する" ]
[ "ease the pain in your legs" ]
[ "あなたの足の痛みを和らげてください" ]
00082525-n
[ "アクセプタンス", "享受", "仕入れ", "信受", "信用", "信認", "受", "受け", "受け付け", "受け入れ", "受け取り", "受け方", "受け込み", "受付", "受付け", "受方", "受理", "受納", "受諾", "受込", "受込み", "受領", "容", "引き受け", "引受", "引受け", "承", "承け", "承允", "承引", "承服", "承知", "承認", "納受", "納得", "聞き入れ", "聞入", "聞入れ", "聴き入れ", "聴入", "聴入れ", "観念", "許容性", "認容性", "請け込み", "請込", "請込み", "諒", "諦め", "諾唯", "通用", "領収" ]
[ "the act of taking something that is offered" ]
[ "提供されたものを取る行為" ]
[ "her acceptance of the gift encouraged him", "he anticipated their acceptance of his offer" ]
[ "彼女がその贈り物を受け取ったことが彼を勇気づけた", "彼は彼らが彼の提案を受諾することを予期した" ]
00082563-v
[ "チェンジ", "代る", "代わる", "入り替わる", "助ける", "助け出す", "匡正", "医する", "和らげる", "変換える", "弛める", "扶ける", "扶助", "換わる", "救う", "救ける", "救出す", "救助", "救済", "替る", "替わる", "治す", "治療", "直す", "矯める", "矯正", "緩和", "解す", "解放", "軽減", "輔ける", "鎮める", "静める" ]
[ "provide relief for" ]
[ "緩和を提供する" ]
[ "remedy his illness" ]
[ "彼の病気を治す" ]
00082575-r
[ "じめじめ" ]
[ "in a depressing manner or to a depressing degree" ]
[ "気の滅入るような様子で、あるいは気の滅入るほど" ]
[]
[]
00082714-v
[ "あえる", "かざり付ける", "つけ合わす", "クッキング", "刈り込む", "化粧", "和える", "汚す", "着がえる", "着做す", "着為す", "結髪", "著せる", "装う", "調理", "飾りつける", "飾り付ける", "飾付ける" ]
[ "apply a bandage or medication to" ]
[ "包帯や薬物を利用する" ]
[ "dress the victim's wounds" ]
[ "犠牲者の傷を整える" ]
00082754-n
[ "あと取り", "あと継ぎ", "お次", "お次ぎ", "たて続け", "つぎ目", "ぶっ続け", "一続", "一続き", "中継", "中継ぎ", "代替わり", "受けつぎ", "受け継ぎ", "受つぎ", "受継", "受継ぎ", "引き続き", "引続", "引続き", "後つぎ", "後任", "後継", "後継ぎ", "御次", "御次ぎ", "承継", "相続", "立て続け", "立続け", "累次", "継ぎ目", "継承", "継目", "続", "続き", "続ぎ目", "続けざま", "続目", "自然遷移", "血脈", "血脉", "買収", "跡つぎ", "跡とり", "跡取", "跡取り", "跡取リ", "跡目相続", "跡継", "跡継ぎ", "連続", "遷移" ]
[ "acquisition of property by descent or by will" ]
[ "相続または遺言による財産の取得" ]
[]
[]
00082766-a
[ "好戦的" ]
[ "having or showing a ready disposition to fight" ]
[ "戦うために持ち合わせの気質を持つか、示すさま" ]
[ "bellicose young officers", "a combative impulse", "a contentious nature" ]
[ "口論好きな若い役人", "けんか早い衝動的行為", "議論好きな本質" ]
00082870-n
[ "だ捕", "アサンプション", "キャッチ", "クラッチ", "グリップ", "予想", "仮定", "仮説", "僭称", "前提", "召", "引き手", "引手", "思い込み", "想定", "手がかり", "手懸かり", "手懸り", "手掛かり", "手掛り", "拿捕", "捕獲", "捕球", "推定", "措定", "摂取", "端倪", "見当" ]
[ "the act of taking possession of or power over something" ]
[ "何かの所有権または権力を手に入れる行為" ]
[ "his assumption of office coincided with the trouble in Cuba", "the Nazi assumption of power in 1934", "he acquired all the company's assets for ten million dollars and the assumption of the company's debts" ]
[ "彼の公職への就任はキューバの困難と一致していた", "1934年のナチスの政権掌握", "彼は、1000万ドルの会社の所有全財産と会社の債務の肩代わりを得た" ]
00082923-r
[ "くらっと", "くらり", "ぐるぐる", "ふらふら" ]
[ "in a giddy light-headed manner" ]
[ "軽薄で思慮のない様子で" ]
[ "he walked around dizzily" ]
[ "彼はフラフラと歩き回った" ]
00082929-v
[ "たでる", "べたべたする", "塗る", "張りつける", "張り付ける", "張付ける", "湿布", "罨法", "蒸す", "貼り付ける", "貼付", "貼付ける", "貼附" ]
[ "dress by covering with a therapeutic substance" ]
[ "治療的な物質でカバーすることによって着用する" ]
[]
[]
00083003-a
[ "好戦的", "戦闘的", "競争", "競合", "競合性", "競合的", "負けず嫌い", "過激" ]
[ "showing a fighting disposition" ]
[ "好戦的な気質を示すさま" ]
[ "highly competitive sales representative", "militant in fighting for better wages for workers", "his self-assertive and ubiquitous energy" ]
[ "非常に対抗意識の強い営業マン", "労働者のより良い賃金を守るために闘うことを恐れない", "彼の、我が強く神出鬼没のエネルギー" ]
00083124-v
[ "包帯", "繃帯" ]
[ "dress by covering or binding" ]
[ "覆うまたははさむことで身につける" ]
[ "The nurse bandaged a sprained ankle", "bandage an incision" ]
[ "看護師は、捻挫した足首に包帯をした", "切り傷に包帯をする" ]
00083260-n
[ "アサンプション", "予想", "仮定", "仮説", "僭称", "前提", "思い込み", "想定", "推定", "措定", "端倪", "見当" ]
[ "the act of assuming or taking for granted" ]
[ "当たり前のここと思う行為" ]
[ "your assumption that I would agree was unwarranted" ]
[ "私が同意するというあなたの前提は保障されない" ]
00083334-v
[ "結合", "結紮" ]
[ "bind with a bandage or ligature" ]
[ "包帯または結紮線と結合する" ]
[ "ligate the artery" ]
[ "動脈を結紮する" ]
00083393-r
[ "2倍に", "ふたたび", "二度", "再び", "又と" ]
[ "to double the degree" ]
[ "程度を2倍にすること" ]
[ "she was doubly rewarded", "his eyes were double bright" ]
[ "彼女は二重に報いられた", "彼の目は、二倍に明るくなった" ]
00083448-n
[ "いす", "つとめ口", "ポジション", "ポスト", "ポーズ", "ラーゲ", "人身", "位地", "位格", "位置", "体くばり", "体位", "体配", "体配り", "倚子", "働き口", "分際", "勤めぐち", "勤め口", "勤口", "在り処", "在り場所", "在り所", "在処", "在場所", "在所", "地位", "地歩", "地点", "坐", "基地", "場", "場席", "場所", "奉公口", "姿勢", "定位", "就職口", "居所", "布陣", "席", "常座", "座", "建玉", "役", "役柄", "役職", "態度", "所", "所在", "拠点", "持ち場", "時局", "有り処", "有り場所", "有り所", "有処", "有場所", "有所", "株", "格", "棋勢", "椅子", "構", "構え", "湍", "状態", "甲所", "程", "立地", "立場", "経緯", "線", "職名", "肩書き", "資格", "賦", "賦り", "足下", "足元", "足許", "身分", "身性", "身状", "部位", "配", "配り", "配備", "配置", "陣", "陣地", "陣場", "陣所" ]
[ "the act of positing", "an assumption taken as a postulate or axiom" ]
[ "置く行為", "公理か原理としてみなされる仮定" ]
[]
[]
00083478-a
[ "反抗的", "険悪" ]
[ "unsolicited and resisted by the management of the target company (used of attempts to buy or take control of a business)" ]
[ "標的企業(企業を買う、または、企業を制御する試みについて使用される)の経営者側によって求められておらず抵抗されている" ]
[ "hostile takeover", "hostile tender offer", "hostile bid" ]
[ "敵対的買収", "敵対的な株式公開買付", "敵対的買収の申し出" ]
00083523-v
[ "括る", "磨ぐ", "結ぶ", "締める", "縛る", "装丁", "装幀", "装釘" ]
[ "secure (a sprained joint) with a strap" ]
[ "(捻挫した間接を)包帯で保護する" ]
[]
[]
00083541-r
[ "独り" ]
[ "one by one", "one at a time" ]
[ "個々に", "一度に一つ" ]
[ "they were arranged singly" ]
[ "彼らは一つ一つ整えられた" ]
00083585-n
[ "あと取り", "あと継ぎ", "つぎ目", "インヘリタンス", "一跡", "世襲", "世襲財産", "伝わりもの", "伝わり物", "化粧料", "受けつぎ", "受け継ぎ", "受つぎ", "受継", "受継ぎ", "家督", "家督相続", "後つぎ", "後継", "後継ぎ", "承継", "承継取得", "相伝", "相承", "相続", "相続財産", "系譜", "継ぎ目", "継承", "継目", "続ぎ目", "続目", "親代々", "親代代", "親譲り", "譲り受け", "譲受", "譲受け", "跡つぎ", "跡とり", "跡取", "跡取り", "跡取リ", "跡継", "跡継ぎ", "遺伝", "遺産", "遺産相続", "遺財", "遺跡", "遺蹟", "門" ]
[ "hereditary succession to a title or an office or property" ]
[ "称号、任務または資産の遺伝継承" ]
[]
[]
00083729-n
[ "仕入れ", "修得", "取得", "獲得", "確保", "習得", "調進", "調達", "買いあげ", "買い上げ", "買上", "買上げ", "購入", "購買" ]
[ "the act of getting possession of something" ]
[ "何かを手に入れる行為" ]
[ "he was responsible for the procurement of materials and supplies" ]
[ "彼は材料と物資の調達に責任をもっていた" ]
00083809-v
[ "くり回す", "作動", "使う", "働く", "動かす", "動く", "動作", "取り扱う", "執刀", "手術", "扱う", "持ちあつかう", "持ち扱う", "持扱う", "掛ける", "操る", "操作", "操業", "施工", "機能", "演算", "稼働", "稼動", "経営", "綾どる", "綾取る", "運営", "運算", "運転", "遣う" ]
[ "perform surgery on" ]
[ "手術にする" ]
[ "The doctors operated on the patient but failed to save his life" ]
[ "医師は患者を手術したが生命を救うことはできなかった" ]
00083876-a
[ "手に負えない" ]
[ "boisterously and noisily aggressive" ]
[ "荒々しく、また騒がしく攻撃的な" ]
[ "kept up an obstreperous clamor" ]
[ "手に負えないほどの騒ぎが続く" ]
00083975-n
[ "充当", "充当金", "横領", "流用", "盗用", "計上" ]
[ "a deliberate act of acquisition of something, often without the permission of the owner" ]
[ "しばしば所有者の許可のない、何かを獲得する故意の行為" ]
[ "the necessary funds were obtained by the government's appropriation of the company's operating unit", "a person's appropriation of property belonging to another is dishonest" ]
[ "その会社の経営部門の必要資金は、政府の充当金でまかなわれました。", "他の人の財産を横領することは不正だ" ]
00084022-a
[ "がめつい", "捕食性" ]
[ "living by preying on other animals especially by catching living prey" ]
[ "他の動物を捕食して、特に生きている餌食を捕えることによる生きるさま" ]
[ "a predatory bird", "the rapacious wolf", "raptorial birds", "ravening wolves", "a vulturine taste for offal" ]
[ "捕食鳥", "強欲なオオカミ", "猛禽", "獲物をあさるオオカミ", "ハゲワシのように臓物を好むこと" ]
00084038-r
[ "経験的" ]
[ "in an empirical manner" ]
[ "経験的な方法で" ]
[ "this can be empirically tested" ]
[ "これは経験的にテストできる" ]
00084107-v
[ "刺絡" ]
[ "practice venesection" ]
[ "静脈切開を行う" ]
[]
[]
00084223-r
[ "おり入って", "ことさら", "ことに", "ちょうど", "とりわけ", "なかんずく", "ひときわ", "一きわ", "一入", "一段", "一種", "一際", "中にも", "事新しく", "分けて", "別けて", "別して", "別て", "別に", "取りわけ", "取り分き", "取り分け", "取分", "取分き", "取分け", "就中", "恰度", "態々", "態態", "折角", "格別", "格段", "格段に", "殊に", "殊更", "特に", "特別", "立てて" ]
[ "to a distinctly greater extent or degree than is common" ]
[ "通常よりも目立って大きな程度にまたは範囲に" ]
[ "he was particularly fussy about spelling", "a particularly gruesome attack", "under peculiarly tragic circumstances", "an especially (or specially) cautious approach to the danger" ]
[ "彼は特にスペルに関してうるさい", "特に恐ろしい攻撃", "奇妙に悲劇的な状況で", "危険への特に(特別に)注意深い取り組み" ]
00084230-v
[ "あしらう", "中たる", "仕向ける", "仕向る", "医", "取り扱う", "当たる", "当る", "扱う", "投薬", "遇する" ]
[ "treat medicinally, treat with medicine" ]
[ "医学的に治療する、薬で治療する" ]
[]
[]
00084353-a
[ "いかつい", "いけぞんざい", "おおざっぱ", "おおまか", "がさつ", "ごちごち", "ごっつい", "ごつい", "ざらざら", "ぞんざい", "ノーグッド", "乱暴", "伝法", "凸凹", "厳い", "厳たる", "地太", "大ざっぱ", "大づかみ", "大まか", "大掴", "大掴み", "大渡", "大渡し", "大荒", "大荒れ", "大雑把", "好戦的", "手あら", "手あらい", "手荒", "手荒い", "無骨", "疎大", "疎放", "疎鬆", "粗い", "粗っぽい", "粗大", "粗悪", "粗掴", "粗掴み", "粗放", "粗暴", "粗末", "粗笨", "粗野", "粗雑", "粗面", "粗鬆", "総合的", "荒", "荒々しい", "荒い", "荒っぽい", "荒らか", "荒荒しい", "蕪雑", "酷", "野性的", "険しい", "険悪" ]
[ "ready and able to resort to force or violence" ]
[ "武力または暴力に訴えることのできるまたは用意のある" ]
[ "pugnacious spirits...lamented that there was so little prospect of an exhilarating disturbance- Herman Melville", "they were rough and determined fighting men" ]
[ "けんか腰の精神・・・騒ぎの後に快適な気持ちになる可能性はほとんどなく、後悔する。− ハーメン・メンヴィル", "彼らは荒く意を決した喧嘩早い人間であった" ]
00084371-n
[ "仕入れ", "仮借", "借", "借り", "借入", "借用", "公認", "可決", "容", "恩借", "拝借", "採択", "採用", "摂取", "縁組", "縁組み", "襲用", "道聴塗説", "道聴途説", "養子縁組", "養子縁組み" ]
[ "the appropriation (of ideas or words etc) from another source" ]
[ "(考えや言葉などを)他の出典から借用すること" ]
[ "the borrowing of ancient motifs was very apparent" ]
[ "古典的主題からの借用がきわめて明白だった" ]
00084562-v
[ "投薬" ]
[ "impregnate with a medicinal substance" ]
[ "薬物を添加する" ]
[]
[]
00084642-n
[ "ナチュラリゼーション", "帰化", "鉢上げ" ]
[ "changing the pronunciation of a borrowed word to agree with the borrowers' phonology" ]
[ "受け入れ側の音声学に見合うように受け入れた単語の発音を変える" ]
[ "the naturalization in English of many Italian words" ]
[ "多くのイタリア語の英語への帰化" ]
00084661-a
[ "断片的" ]
[ "full of fighting spirit" ]
[ "闘志でいっぱいである" ]
[ "a scrappy admiral" ]
[ "肝っ玉の据わった司令長官" ]
00084738-v
[ "ドラッグ", "一服", "調薬" ]
[ "administer a drug to" ]
[ "医薬を投与する" ]
[ "They drugged the kidnapped tourist" ]
[ "彼らは、誘拐された観光客に薬物を投与した" ]
00084840-r
[ "入念に", "念入りに", "精巧に", "苦心して", "複雑に" ]
[ "with elaboration" ]
[ "労作で" ]
[ "it was elaborately spelled out" ]
[ "それは入念に詳しく説明された" ]
00084895-n
[ "つまみ食い", "不正流用", "乱用", "使いこみ", "使い込み", "使込み", "摘まみ食い", "摘み食い", "撮み食い", "横奪", "横領", "流用", "濫用", "遣いこみ", "遣い込み", "遣込み" ]
[ "wrongful borrowing" ]
[ "不正な借用" ]
[ "his explanation was a misappropriation of sociological theory" ]
[ "彼の釈明は社会学的理論の悪用だった" ]
00085002-r
[ "どこかよそに", "他" ]
[ "in or to another place" ]
[ "別の場所にある、別の場所へ" ]
[ "he went elsewhere", "look elsewhere for the answer" ]
[ "彼は他の所へ行った", "ほかの場所で答えを探す" ]
00085041-n
[ "強制排除" ]
[ "a prior appropriation of something" ]
[ "何かの先の占有" ]
[ "the preemption of bandwidth by commercial interests" ]
[ "商業利益による帯域幅の先買" ]
00085219-n
[ "だ捕", "てんかん発作", "分捕", "分捕り", "差し押え", "差し押さえ", "強奪", "手捕り", "押収", "拿捕", "捕そく", "捕捉", "捕獲", "横取り", "没収", "痙攣", "発作", "鹵獲" ]
[ "the taking possession of something by legal process" ]
[ "法的な手続きをへて何かを占有すること" ]
[]
[]
00085253-r
[ "憎らしい" ]
[ "in an exasperating manner" ]
[ "憤慨させるような態度で" ]
[]
[]
00085264-a
[ "高ぶり" ]
[ "troubled emotionally and usually deeply" ]
[ "感情的に、通常深く悩む" ]
[ "agitated parents" ]
[ "動揺した両親" ]
00085339-r
[ "実験的" ]
[ "in an experimental fashion" ]
[ "実験的な方法で" ]
[ "this can be experimentally determined" ]
[ "これは実験的に決定できる" ]
00085432-n
[ "侵奪", "僭取", "奪取", "横取り", "横領", "簒奪" ]
[ "wrongfully seizing and holding (an office or powers) by force (especially the seizure of a throne or supreme authority)" ]
[ "力ずくで(ある役職や権限を)奪取すること" ]
[ "a succession of generals who ruled by usurpation" ]
[ "剥奪によって支配した将官の継承" ]
00085512-r
[ "態々", "態態" ]
[ "with specific intentions", "for the express purpose" ]
[ "特定の意図で", "明確な目的のために" ]
[ "she needs the money expressly for her patients" ]
[ "彼女には、特に患者のためにお金が必要だ" ]
00085626-v
[ "注油", "給油" ]
[ "administer an oil or ointment to", "often in a religious ceremony of blessing" ]
[ "油か軟膏を施す", "しばしば神の祈りの宗教儀式で" ]
[]
[]
00085630-a
[ "主情的", "内的", "切々たる", "切切たる", "多情", "多情多感", "情動", "情動性", "情熱的", "感傷的", "感情的", "熱い", "精神的", "躍起" ]
[ "(of persons) excessively affected by emotion" ]
[ "(人について)過度に感情に影響される" ]
[ "he would become emotional over nothing at all", "she was worked up about all the noise" ]
[ "彼は、何でもないことに対しても感情的になるだろう", "彼女は全ての騒音に対していらだった" ]
00085667-r
[ "おちょくって", "からかい半分で", "ふざけて", "冗談に", "本気でなく" ]
[ "not seriously" ]
[ "真剣でなく" ]
[ "I meant it facetiously" ]
[ "私はそれをふざけていっただけである" ]
00085678-n
[ "だ捕", "とり潰し", "上知", "取つぶし", "取りつぶし", "取り潰し", "取潰", "取潰し", "差し押え", "差し押さえ", "押収", "拿捕", "捕そく", "捕捉", "接収", "欠所", "没収", "越権" ]
[ "seizure by the government" ]
[ "政府による没収" ]
[]
[]
00085811-r
[ "いちはやく", "いち早く", "がたん", "きびきび", "きりきり", "くいくい", "くりくり", "ぐいと", "ぐっさ", "ぐんぐん", "げそっと", "げそり", "げっそり", "ころっと", "さくっと", "さっさと", "さっそく", "さっと", "じゃきじゃき", "じゃんじゃん", "じろり", "すうっと", "すくすく", "すくすくと", "すたすた", "すっと", "するする", "ずんずん", "たちまち", "ちゃっと", "ちょこちょこ", "ちょろっと", "ちょろり", "ついと", "つうっと", "つっつと", "つっと", "つと", "とっとと", "とんとん", "どしどし", "どんどん", "にょきにょき", "はやく", "ばたばた", "ばっと", "ぱちぱち", "ぱちり", "ぱっと", "ぱっぱと", "ぱらぱら", "ひらり", "ぴょこり", "ぴんと", "ぺらぺら", "ぺろっと", "ぺろぺろ", "ぺろり", "ぽっと", "みるみる", "むくり", "むっくり", "めきめき", "めろめろ", "キビキビ", "ドンドン", "メキメキ", "一散に", "一朝", "大至急", "忽ち", "急速", "抜く手も見せず", "早々", "早う", "早く", "早早", "早速", "疾う疾う", "疾く", "素早く", "聢り", "至急", "見るまに", "見る見る", "見る間に", "迅速", "速く", "逸早く", "逸速く", "頓に", "颯と" ]
[ "with rapid movements" ]
[ "急速な動きで" ]
[ "he works quickly" ]
[ "彼は仕事が早い" ]
00085829-n
[ "いばら", "お手上げ", "傷み", "八苦", "危殆", "危難", "哀しみ", "困窮", "困難", "塗炭", "塗炭の苦しみ", "差し押さえ", "悩み", "悲哀", "惨苦", "愁", "愁い", "愁い事", "愁事", "憂", "憂い", "憂い事", "憂き", "憂き目", "憂事", "憂患", "憂目", "憂苦", "棘", "渋難", "煩", "煩わしさ", "痛み", "窮愁", "窮状", "窮迫", "苦", "苦しさ", "苦しみ", "苦患", "苦悩", "苦渋", "苦艱", "苦衷", "苦難", "茨", "荊", "難儀" ]
[ "the seizure and holding of property as security for payment of a debt or satisfaction of a claim" ]
[ "負債の支払いや請求への返済のための保全として財産を占有し確保すること" ]
[ "Originally distress was a landlord's remedy against a tenant for unpaid rents or property damage but now the landlord is given a landlord's lien" ]
[ "地主への賃借人の家賃未払いや、器物は損に対する救済手段であったが、現在は地主は地主の抵当権を与えられる" ]
00085870-a
[ "ひどく動揺した", "ろうばいした", "動揺した", "取り乱した" ]
[ "deeply agitated especially from emotion" ]
[ "特に感情によって深く扇動される" ]
[ "distraught with grief" ]
[ "悲しみに打ちひしがれて" ]
00086000-r
[ "ぐうぐう", "ぐうすか", "ぐっすり", "ぐっつり", "ぐっと", "さっさと", "さっと", "しっかり", "すくすく", "すくすくと", "とっとと", "どんどん", "はやく", "ひしと", "ひしひし", "ぺったり", "みるみる", "めきめき", "ドンドン", "メキメキ", "早々", "早う", "早く", "早早", "犇々", "犇と", "犇犇", "疾く", "確り", "緊々", "聢り", "見る見る", "颯と" ]
[ "quickly or rapidly" ]
[ "迅速に、または急速に" ]
[ "how fast can he get here?", "ran as fast as he could", "needs medical help fast", "fast-running rivers", "fast-breaking news", "fast-opening (or fast-closing ) shutters" ]
[ "どれくらい速く彼はここに到着できる?", "彼はできるだけ速く走った", "医療処置が即刻必要である", "速い流れの川", "矢継ぎ早に展開するニュース", "速く開く(または速く閉まる)シャッター" ]
00086005-a
[ "ショックを受けた", "動揺した", "落ち着きを失った" ]
[ "disturbed psychologically as if by a physical jolt or shock" ]
[ "まるで体を揺さぶられたか衝撃を受けたように、精神的に動揺した" ]
[ "retrieved his named from her jolted memory", "the accident left her badly shaken" ]
[ "彼女の驚くべき記憶から彼の名前を検索した", "事故によって、彼女はひどく動揺するようになった" ]
00086077-v
[ "出血", "外出血", "瀉血" ]
[ "draw blood" ]
[ "怒らせる" ]
[ "In the old days, doctors routinely bled patients as part of the treatment" ]
[ "昔は、医師は、診療の一部として決まりきって患者の血液を採取した" ]
00086140-n
[ "収用" ]
[ "taking out of an owner's hands (especially taking property by public authority)" ]
[ "所有者の手から取ること(特に公権力によって所有権を取りあげる)" ]
[]
[]
00086210-a
[ "多用", "忙しい", "忙しない", "熱っぽい", "目まぐるしい" ]
[ "marked by intense agitation or emotion" ]
[ "激しい動揺または感情が特徴" ]
[ "worked at a feverish pace" ]
[ "熱いペースで働く" ]
00086255-r
[ "すっからかん" ]
[ "at top speed" ]
[ "全速力で" ]
[ "he ran flat out to catch the bus", "he was off down the road like blue murder" ]
[ "彼は、バスに間に合うように全力で走った", "彼はものすごい速さで道路を下った" ]
00086297-n
[ "入所", "抑留", "歩合", "没収", "留置", "重量" ]
[ "placing private property in the custody of an officer of the law" ]
[ "私有財産を法務官の管理下に置くこと" ]
[]
[]