id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00073358-a | [
"こちこち",
"こちんこちん",
"アゴニスト",
"作用薬",
"気詰まり",
"緊迫した",
"苦しい"
]
| [
"struggling for effect"
]
| [
"効果を狙って奮闘するさま"
]
| [
"agonistic poses"
]
| [
"好戦的なポーズ"
]
|
00073465-a | [
"わざとがましい",
"わざとらしい",
"アーティフィシャル",
"アーティフィッシャル",
"不自然",
"人工的",
"人為的",
"作為的",
"大層らしい",
"大把",
"大束",
"技巧的"
]
| [
"artificially formal"
]
| [
"人工的に形式的な"
]
| [
"that artificial humility that her husband hated",
"contrived coyness",
"a stilted letter of acknowledgment",
"when people try to correct their speech they develop a stilted pronunciation"
]
| [
"彼女の夫が嫌ったそのわざとらしい謙遜",
"不自然な内気さ",
"形式張った受け取り状",
"人々が彼らのスピーチを修正しようとする時、彼らは堅苦しい発音を開発する"
]
|
00073525-n | [
"打切り誤差"
]
| [
"a miscalculation that results from cutting off a numerical calculation before it is finished"
]
| [
"終わる前に数の計算を終わらせたことによる計算間違い"
]
| []
| []
|
00073546-r | [
"無性生殖的"
]
| [
"in an asexual manner"
]
| [
"無性方法で"
]
| [
"plants that reproduce asexually"
]
| [
"無性生殖する植物"
]
|
00073584-v | [
"吸収",
"吸引"
]
| [
"empty or clean (a body cavity) by the force of suction"
]
| [
"吸引力で(体腔)を空にする、またはきれいにする"
]
| [
"suction the uterus in an abortion"
]
| [
"妊娠中絶のために子宮を吸引する"
]
|
00073657-r | [
"漸近的に"
]
| [
"toward an asymptote"
]
| [
"漸近線の方へ"
]
| [
"it grew asymptotically"
]
| [
"それは漸近的に成長した"
]
|
00073713-n | [
"こじつけ",
"ディストーション",
"ディフォルメ",
"デフォルメ",
"不具",
"収差",
"捩",
"捩じれ",
"捩れ",
"捻",
"捻じれ",
"捻れ",
"捻挫",
"曲解",
"曲説",
"歪",
"歪さ",
"歪み",
"歪曲"
]
| [
"the mistake of misrepresenting the facts"
]
| [
"事実を誤って伝える間違い"
]
| []
| []
|
00073761-a | [
"ぎこちない",
"ぎごちない",
"こちこち",
"こちんこちん",
"よんどころない",
"不自然",
"余儀無い",
"強制的",
"強引",
"態とらしい",
"拠所ない",
"拠所無い",
"気兼ね",
"気詰まり",
"無理",
"無理圧状",
"無理往状",
"窮屈",
"緊迫した",
"苦しい"
]
| [
"lacking spontaneity",
"not natural"
]
| [
"自発性が欠如しているさま",
"自然でない"
]
| [
"a constrained smile",
"forced heartiness",
"a strained smile"
]
| [
"強制的な微笑",
"強制された誠実さ",
"緊張した微笑"
]
|
00073763-r | [
"かつかつ",
"ちらちら",
"ほのぼの",
"ほんのり",
"ぼうっと",
"やっと",
"やっとこ",
"やっとこさ",
"ようやっと",
"不十分に",
"仄々",
"仄仄",
"何とか",
"危なく",
"如何やら斯うやら",
"漸う",
"漸く",
"細細",
"纔か",
"若干",
"辛うじて",
"辛くして",
"辛くも",
"辛辛"
]
| [
"in a sparse or scanty way"
]
| [
"まばらであるか不十分な方法で"
]
| [
"a barely furnished room"
]
| [
"かろうじて家具付きの部屋"
]
|
00073813-v | [
"パージ",
"一掃",
"廓清",
"抹殺",
"掃除",
"浄める",
"浄化",
"消去",
"粛清",
"追放"
]
| [
"excrete or evacuate (someone's bowels or body)"
]
| [
"(人の腸または体から)排出または排泄する"
]
| [
"The doctor decided that the patient must be purged"
]
| [
"医師は、患者を掃除しなければならないと決めた"
]
|
00073828-n | [
"うっかりミス",
"そつ",
"へま",
"スピン",
"スリップ",
"ミス",
"上すべり",
"上滑",
"上滑り",
"上辷",
"上辷り",
"不覚",
"不間",
"付け紙",
"付箋",
"付紙",
"傾め",
"切符",
"失策",
"失錯",
"如在",
"如才",
"寛怠",
"尻ぬけ",
"尻抜",
"尻抜け",
"忍足",
"手ぬかり",
"手抜かり",
"手抜り",
"手落",
"手落ち",
"手違い",
"抜かり",
"抜け目",
"損じ",
"斜",
"斜め",
"滑",
"滑り",
"滑走",
"緩怠",
"落",
"落し",
"落ち",
"落とし",
"落度",
"誤",
"誤り",
"過失",
"過誤",
"遺漏",
"間違",
"間違い",
"間違え",
"附箋"
]
| [
"a minor inadvertent mistake usually observed in speech or writing or in small accidents or memory lapses etc."
]
| [
"通常スピーチや文章、または小さなアクシデントや記憶力の衰えなどで見られる、うっかりした小さな誤り"
]
| []
| []
|
00073897-r | [
"あらかた",
"おおかた",
"おおく",
"おもに",
"なかば",
"ひととおり",
"ひと通",
"ひと通り",
"一とおり",
"一次的",
"一通",
"一通り",
"主",
"主として",
"主に",
"主要",
"元来",
"半ば",
"大体",
"大方",
"本来",
"殆",
"第一",
"粗方",
"自体",
"重点的に"
]
| [
"for the most part"
]
| [
"大部分"
]
| [
"he is mainly interested in butterflies"
]
| [
"彼は、主に蝶に興味がある"
]
|
00074038-v | [
"うんち",
"なる",
"まに合う",
"メイク",
"メーク",
"仕出す",
"仕立てる",
"仕立て上げる",
"作りだす",
"作り出す",
"作る",
"作出す",
"作成",
"作製",
"做す",
"制作",
"創る",
"創作",
"創造",
"工作",
"差す",
"延べる",
"建設",
"形づくる",
"形作る",
"形造る",
"成す",
"成形",
"手がける",
"拵える",
"撮る",
"架する",
"極める",
"為す",
"為だす",
"為出す",
"生み出す",
"生成",
"生産",
"産する",
"産み出す",
"産む",
"産出す",
"築く",
"組み立てる",
"組立てる",
"組織立つ",
"行う",
"製する",
"製作",
"製出",
"製造",
"誘引",
"調製",
"造りだす",
"造り出す",
"造る",
"造出す",
"遣りくり",
"遣り繰り",
"遣繰",
"遣繰り",
"間にあう",
"間に合う"
]
| [
"have a bowel movement"
]
| [
"便通がある"
]
| [
"The dog had made in the flower beds"
]
| [
"犬は花壇の中で糞をした"
]
|
00074095-r | [
"以前に"
]
| [
"in the past"
]
| [
"昔は"
]
| [
"long ago",
"sixty years ago my grandfather came to the U.S."
]
| [
"ずっと前に",
"60年前に私の祖父は米国に来た"
]
|
00074201-r | [
"さかのぼって",
"以前に",
"前に",
"昔に",
"昔にさかのぼって",
"過去にさかのぼって"
]
| [
"in or to or toward a past time"
]
| [
"過去の時間の中で、または、過去の時間へ、あるいは過去の時間に向かって"
]
| [
"set the clocks back an hour",
"never look back",
"lovers of the past looking fondly backward"
]
| [
"時計を1時間遅らせる",
"以前を振り返らない",
"懐かしく回顧するかつての恋人たち"
]
|
00074324-n | [
"オフサイド"
]
| [
"the mistake of occupying an illegal position on the playing field (in football, soccer, ice hockey, field hockey, etc.)"
]
| [
"グラウンドの違反する位置にいるというミス(フットボール、サッカー、アイスホッケー、フィールドホッケーなどで)"
]
| []
| []
|
00074346-a | [
"ナイーブ",
"ナイーヴ",
"初々しい",
"初初しい",
"影響されない",
"木訥",
"朴とつ",
"朴訥",
"無影響",
"磊々落々",
"磊磊落落",
"磊落",
"簡略",
"素朴",
"素樸",
"自然",
"質素",
"飾り気のない",
"飾り気の無い"
]
| [
"free of artificiality",
"sincere and genuine"
]
| [
"不自然さがない",
"真実で本物の"
]
| [
"an unaffected grace"
]
| [
"飾りのない優美さ"
]
|
00074407-r | [
"下がって",
"引っ込んで",
"後ろに",
"後ろへ",
"後方に",
"後方へ"
]
| [
"at or to or toward the back or rear"
]
| [
"後ろあるいは後部で、あるいは、のほうに向かって"
]
| [
"he moved back",
"tripped when he stepped backward",
"she looked rearward out the window of the car"
]
| [
"彼は後ろに下がった",
"彼が後ろに下がったときにつまずいた",
"彼女は車の窓から後ろを見た"
]
|
00074524-n | [
"そつ",
"たるみ",
"エラー",
"ケアレスミス",
"ネグレクト",
"ミス",
"ミステーク",
"不仕末",
"不始末",
"不注意",
"不行き届き",
"不行届き",
"不覚",
"仕落",
"仕落ち",
"仮初",
"仮初め",
"佚",
"偏差",
"僻事",
"凡ミス",
"勘違い",
"取り締まり",
"取締まり",
"取締り",
"堕落",
"失体",
"失効",
"失念",
"失態",
"失敗",
"失着",
"失策",
"失錯",
"尻ぬけ",
"尻抜",
"尻抜け",
"忘却",
"怠慢",
"手おち",
"手ぬかり",
"手抜かり",
"手抜り",
"手落",
"手落ち",
"抜かり",
"抜け目",
"抜目",
"油断",
"洩",
"洩れ",
"消滅",
"漏",
"漏れ",
"為落し",
"為落ち",
"目こぼし",
"目こぼれ",
"目溢",
"目溢し",
"目溢れ",
"省略",
"等閑",
"粗忽",
"粗漏",
"粗相",
"経過",
"脱漏",
"脱線",
"落ち度",
"落度",
"見落",
"見落し",
"見落とし",
"誤ち",
"誤り",
"誤差",
"越度",
"軽率",
"迷妄",
"過ち",
"過失",
"過怠",
"遣り損じ",
"遣損い",
"錯誤",
"間",
"間違",
"間違い",
"間違え",
"隔",
"隔り",
"頽落"
]
| [
"a mistake resulting from inattention"
]
| [
"不注意から起こる間違い"
]
| []
| []
|
00074558-v | [
"つづり合す",
"つづり合わす",
"とり纏める",
"ふん縛る",
"むすび付ける",
"収監",
"取り結ぶ",
"取り纏める",
"取纏める",
"引っからげる",
"引っくくる",
"引っ括る",
"引っ紮げる",
"引っ絡げる",
"引括る",
"引紮げる",
"引絡げる",
"戒める",
"打つ",
"押し包む",
"拘束",
"括る",
"搦める",
"束縛",
"検束",
"窘束",
"管束",
"糞詰まり",
"紮げる",
"絆す",
"結い絡げる",
"結える",
"結く",
"結びつける",
"結び付ける",
"結び留める",
"結ぶ",
"結わいつける",
"結わえる",
"結わく",
"結付ける",
"結合",
"絡げる",
"絡ます",
"綴じあわせる",
"綴じつける",
"綴じる",
"綴じ付ける",
"綴じ合せる",
"綴じ合わせる",
"綴る",
"綴付ける",
"綴合せる",
"綴合わせる",
"締めくくる",
"締め括る",
"縛する",
"縛める",
"縛りつける",
"縛る",
"繋ぎ合せる",
"繋合せる",
"繋合わせる",
"繋縛",
"装丁",
"装幀",
"装本",
"装釘",
"製本",
"誡める"
]
| [
"cause to be constipated"
]
| [
"便秘を引き起こす"
]
| [
"These foods tend to constipate you"
]
| [
"これらの食物によって、便秘になる傾向がある"
]
|
00074594-a | [
"もっとも",
"ナチュラル",
"リアル",
"先天的",
"天然",
"尤も",
"山",
"当たり前",
"当り前",
"当然",
"持って生まれた",
"本有的",
"朴訥",
"洒々たる",
"洒洒たる",
"生得的",
"簡略",
"粗",
"純朴",
"素",
"素朴",
"素樸",
"自然",
"自然的",
"至当",
"質朴",
"質素",
"順当"
]
| [
"free from artificiality"
]
| [
"不自然さがない"
]
| [
"a lifelike pose",
"a natural reaction"
]
| [
"自然なポーズ",
"自然な反応"
]
|
00074624-n | [
"スキップ",
"ダストボックス",
"中略",
"丸々",
"丸丸",
"仕落",
"仕落ち",
"付け落",
"付け落し",
"付け落ち",
"付け落とし",
"付落",
"付落し",
"付落ち",
"付落とし",
"伏字",
"切り捨て",
"尻ぬけ",
"尻抜",
"尻抜け",
"怠慢",
"手おち",
"手ぬかり",
"手抜",
"手抜かり",
"手抜き",
"手抜り",
"手落",
"手落ち",
"抜",
"抜かり",
"抜き",
"抜け",
"抜目",
"撲",
"撲り",
"擲",
"擲り",
"欠け字",
"欠字",
"欠漏",
"殴",
"殴り",
"洩",
"洩れ",
"漏",
"漏らし",
"漏れ",
"為落し",
"為落ち",
"略",
"省略",
"省略法",
"粗漏",
"脱漏",
"脱落",
"落",
"落し",
"落ち",
"落とし",
"落字",
"見落",
"見落し",
"見落とし",
"跳び上がり",
"跳び上り",
"跳上",
"跳上がり",
"跳上り",
"跳躍",
"転読",
"逸脱",
"遺漏",
"遺脱",
"遺闕",
"闕漏",
"飛びあがり",
"飛び上がり",
"飛び上り",
"飛上",
"飛上がり",
"飛上り"
]
| [
"a mistake resulting from neglect"
]
| [
"怠慢によって起こる間違い"
]
| []
| []
|
00074641-r | [
"先へ",
"前方へ",
"前面へ",
"正面の方へ"
]
| [
"at or to or toward the front"
]
| [
"正面で、正面に、または、正面に向かって"
]
| [
"he faced forward",
"step forward",
"she practiced sewing backward as well as frontward on her new sewing machine"
]
| [
"彼は、前に面した",
"前に進む",
"彼女は、新しいミシンで前に縫うだけでなく返し縫いの練習もした"
]
|
00074790-n | [
"NG",
"しくじり",
"し損じ",
"し損ない",
"そつ",
"ちょんぼ",
"でき損ない",
"どじ",
"ぶきっちょ",
"ぶきっちょう",
"へま",
"ぽか",
"ぽてんヒット",
"やり損い",
"やり損じ",
"エラー",
"ポカ",
"ポテンヒット",
"不作",
"不出来",
"不合格",
"不手際さ",
"不覚",
"不調法",
"不間",
"仕損",
"仕損い",
"仕損じ",
"仕損ない",
"仕過",
"仕過ごし",
"仕過し",
"傑作",
"僮",
"出来そこない",
"出来損い",
"出来損ない",
"大怪我",
"大過",
"失体",
"失態",
"失敗",
"失策",
"失錯",
"尻",
"屑",
"後",
"愚劣",
"愚鈍",
"手抜かり",
"手違い",
"抜かり",
"損",
"為損",
"為損い",
"為損じ",
"為損ない",
"為過",
"為過ごし",
"為過し",
"無器用",
"粗相",
"越度",
"迷答",
"過失",
"過怠",
"過誤",
"違い目",
"違目",
"遣り損い",
"遣り損じ",
"遣損",
"遣損い",
"遺損い",
"間違",
"間違い",
"間違え",
"黒星"
]
| [
"an embarrassing mistake"
]
| [
"恥ずかしい間違い"
]
| []
| []
|
00074834-v | [
"出血",
"外出血",
"殺傷",
"流血",
"溢血"
]
| [
"lose blood from one's body"
]
| [
"身体から出血する"
]
| []
| []
|
00075019-a | [
"堅苦しくない",
"気どらない"
]
| [
"flowing naturally and continuously"
]
| [
"自然に、継続的に流れる"
]
| [
"unstilted conversation"
]
| [
"ざっくばらんな会話"
]
|
00075021-v | [
"こびる",
"すり減らす",
"すり減る",
"たゆむ",
"つける",
"ばてる",
"一着",
"下げる",
"付ける",
"佩く",
"佩びる",
"佩帯",
"使いきる",
"使いふるす",
"使い切る",
"使い古す",
"倦む",
"倦怠",
"切れる",
"厭かす",
"取って置く",
"古す",
"古ぼける",
"古惚ける",
"召す",
"困憊",
"尽くす",
"履き潰す",
"履く",
"履潰す",
"帯く",
"帯する",
"帯びる",
"戴く",
"挿す",
"掛ける",
"摩り切る",
"摩り切れる",
"摩り減る",
"摩れる",
"摩切れる",
"摩減らす",
"摩耗",
"摺り切れる",
"摺れる",
"擦り切る",
"擦り切れる",
"擦れる",
"擦切れる",
"服用",
"架ける",
"消磨",
"減ずる",
"為る",
"生す",
"疲らす",
"疲れさせる",
"疲れる",
"疲労",
"盡す",
"着く",
"着くずす",
"着くだす",
"着ける",
"着する",
"着ふるす",
"着る",
"着下す",
"着付ける",
"着做す",
"着古す",
"着崩す",
"着旧す",
"着為す",
"着用",
"着衣",
"砕く",
"破ける",
"破れる",
"磨りへる",
"磨り減らす",
"磨り減る",
"磨れる",
"磨減らす",
"磨減る",
"磨耗",
"禿びる",
"穿く",
"穿つ",
"窶れる",
"纏う",
"老朽",
"腐らせる",
"草臥れる",
"萎える",
"著る",
"衰える",
"被る",
"装着",
"退屈",
"遣いきる",
"頂く",
"飽かす",
"飽かせる",
"飽す"
]
| [
"exhaust or get tired through overuse or great strain or stress"
]
| [
"酷使、あるいは極度の緊張、ストレスを通じてひどく疲れさせるあるいは疲れさせる"
]
| [
"We wore ourselves out on this hike"
]
| [
"私達はこのハイキングでへとへとに疲れた"
]
|
00075135-a | [
"肯定的"
]
| [
"affirming or giving assent"
]
| [
"同意を主張するか、与えるさま"
]
| [
"an affirmative decision",
"affirmative votes"
]
| [
"肯定的な決定",
"賛成投票"
]
|
00075161-r | [
"元の場所に",
"帰って"
]
| [
"in or to or toward a former location"
]
| [
"前の位置に向かってまたはそれの中の"
]
| [
"she went back to her parents' house"
]
| [
"彼女は実家に帰った"
]
|
00075269-r | [
"元の状態に"
]
| [
"in or to or toward an original condition"
]
| [
"最初の状態に、最初の状態まで、あるいは最初の状態に向かって"
]
| [
"he went back to sleep"
]
| [
"彼は眠りに戻った"
]
|
00075367-r | [
"お返しに",
"答えて",
"返報に"
]
| [
"in reply"
]
| [
"返事として"
]
| [
"he wrote back three days later"
]
| [
"彼は、3日後に返事を書いた"
]
|
00075421-v | [
"うち倒す",
"かき立てる",
"すり減らす",
"たたく",
"ときめく",
"どきどき",
"どやしつける",
"どやす",
"なぎ倒す",
"はたく",
"ぶっつける",
"ぶっ付ける",
"ぶっ叩く",
"ぶっ飛ばす",
"ぶつ",
"やっつける",
"やっ付ける",
"ドキドキ",
"一巡",
"一本取る",
"下す",
"下だす",
"仆す",
"使いきる",
"使いつくす",
"使いはたす",
"使い切る",
"使い尽くす",
"使い果たす",
"使い通す",
"使切る",
"倒す",
"克する",
"克つ",
"克服",
"出尽くす",
"出尽す",
"切り破る",
"剋する",
"割り解す",
"割解す",
"動悸",
"勝つ",
"参らせる",
"取り尽くす",
"取り押さえる",
"取押さえる",
"叩きつぶす",
"叩き潰す",
"叩く",
"叩潰す",
"喰う",
"尽かす",
"尽くす",
"尽す",
"屠る",
"当る",
"打ちつづける",
"打ちのめす",
"打ちひしぐ",
"打ち上げる",
"打ち付ける",
"打ち倒す",
"打ち出す",
"打ち取る",
"打ち寄せる",
"打ち崩す",
"打ち当てる",
"打ち打擲",
"打ち拉ぐ",
"打ち破る",
"打ち続ける",
"打ち負かす",
"打ち鳴らす",
"打ったたく",
"打っつける",
"打っ付ける",
"打っ叩く",
"打っ飛ばす",
"打つ",
"打上げる",
"打付ける",
"打倒す",
"打取る",
"打叩く",
"打当てる",
"打打擲",
"打拉ぐ",
"打擲",
"打破る",
"打続ける",
"打負かす",
"折檻",
"抜きさる",
"抜き去る",
"抜去る",
"押しのける",
"押し退ける",
"押退ける",
"拍動",
"排気",
"掻きたてる",
"掻き立てる",
"掻立てる",
"摩減らす",
"摺る",
"撃ち破る",
"撃つ",
"撃破",
"撃破る",
"撲つ",
"撲る",
"撹拌",
"擲る",
"放出",
"敲く",
"料理",
"殴りつける",
"殴り付ける",
"殴る",
"殴打",
"泡立てる",
"洗う",
"洗面",
"消尽",
"消耗",
"消費",
"涸す",
"涸らす",
"混ぜる",
"溶きほぐす",
"疲らす",
"疲れ切らせる",
"疲れ果てさせる",
"疲労困憊",
"疲弊",
"盡くす",
"盡す",
"破る",
"破却",
"磨減らす",
"脈打つ",
"脈搏つ",
"薙ぎ倒す",
"解きほぐす",
"解ほぐす",
"討ちとめる",
"討ち止める",
"討ち破る",
"討止める",
"討破る",
"遣いきる",
"遣い切る",
"遣っつける",
"遣っ付ける",
"遣付ける",
"遣切る",
"降す",
"雑ぜる",
"食う",
"食べ尽す",
"食尽くす",
"食尽す",
"鳴らす",
"鼓する",
"鼓動"
]
| [
"wear out completely"
]
| [
"完全にすり減る"
]
| [
"This kind of work exhausts me",
"I'm beat",
"He was all washed up after the exam"
]
| [
"この種の仕事は、私を疲れさせる",
"私は負かされる",
"彼は試験の後、完全に疲れきった"
]
|
00075442-r | [
"お先に",
"さきだって",
"前に",
"早めに"
]
| [
"toward the future",
"forward in time"
]
| [
"未来に向かって",
"時間内に進んでいる"
]
| [
"I like to look ahead in imagination to what the future may bring",
"I look forward to seeing you"
]
| [
"私は、未来がもたらすかもしれないことを前もって想像するのが好きである",
"あなたに会うのを楽しみにしている"
]
|
00075471-n | [
"スペクタクル",
"光景",
"場景",
"壮観",
"情景",
"眺",
"眺望",
"見物"
]
| [
"a blunder that makes you look ridiculous"
]
| [
"人を滑稽に見せるようなへま"
]
| []
| []
|
00075515-a | [
"ネガチブ",
"ネガティブ",
"ネガティヴ",
"不承知",
"否定的",
"負",
"陰性"
]
| [
"expressing or consisting of a negation or refusal or denial"
]
| [
"否定、拒絶、あるいは否認を表すか、から成るさま"
]
| []
| []
|
00075656-r | [
"裏帆"
]
| [
"by surprise"
]
| [
"不意に"
]
| [
"taken aback by the caustic remarks"
]
| [
"辛辣な意見に驚く"
]
|
00075737-a | [
"心得がたい",
"心得難い"
]
| [
"disagreeing, especially with a majority"
]
| [
"一致しないこと、特に大多数で"
]
| []
| []
|
00075739-r | [
"裏帆"
]
| [
"having the wind against the forward side of the sails"
]
| [
"帆の前面に対して風を受けること"
]
| [
"the ship came up into the wind with all yards aback"
]
| [
"その船は、帆桁全体を裏帆にして風に近づいた"
]
|
00075790-n | [
"ブル",
"教書",
"牛",
"牡ウシ",
"牡牛",
"特牛",
"種牛",
"雄",
"雄ウシ",
"雄牛"
]
| [
"a serious and ludicrous blunder"
]
| [
"深刻で滑稽な大失敗"
]
| [
"he made a bad bull of the assignment"
]
| [
"彼は任務で大失敗した"
]
|
00075875-v | [
"かき鳴らす",
"けん引",
"ざれ合う",
"たわぶれる",
"ふざける",
"ほたえる",
"プレイ",
"プレー",
"作図",
"再生",
"出す",
"刷る",
"努める",
"務める",
"勤める",
"吹かす",
"吹弾",
"奏する",
"奏でる",
"奏楽",
"対戦",
"対敵",
"射る",
"巫山戯る",
"引き出す",
"引く",
"引っぱる",
"引っ張り出す",
"引っ張る",
"引出す",
"弾く",
"弾じる",
"弾奏",
"懸かる",
"戯る",
"戯れる",
"戯れ合う",
"戯合う",
"打ち上げる",
"打上げる",
"指す",
"掛かる",
"掛ける",
"掛る",
"掻きならす",
"掻き鳴らす",
"掻鳴す",
"掻鳴らす",
"描画",
"撃つ",
"放り出す",
"曳く",
"架ける",
"演じる",
"演ずる",
"演奏",
"演戯",
"演技",
"炒る",
"為る",
"煎る",
"熬る",
"牽く",
"牽引",
"狙い撃ち",
"狙撃",
"発射",
"発砲",
"相務める",
"相勤める",
"競技",
"繰り出す",
"繰出す",
"芝居",
"遊びたわむれる",
"遊び戯れる",
"遊ぶ",
"遊戯",
"遣る",
"食らわす",
"食らわせる"
]
| [
"exhaust by allowing to pull on the line"
]
| [
"線上に引き寄せることで排出する"
]
| [
"play a hooked fish"
]
| [
"釣り針にかかった魚を泳がせて疲れさせる"
]
|
00075912-n | [
"ちょんぼ",
"ハンブル",
"ファンブル",
"マッフ",
"マフ",
"落球"
]
| [
"dropping the ball"
]
| [
"ボールを落とすこと"
]
| []
| []
|
00075966-r | [
"反対方向に",
"後ろ向きに",
"逆さに",
"逆に",
"間違った方向に"
]
| [
"in a manner or order or direction the reverse of normal"
]
| [
"方法、順序または方向における標準の逆"
]
| [
"it's easy to get the `i' and the `e' backward in words like `seize' and `siege'",
"the child put her jersey on backward"
]
| [
"seizeとsiegeのような単語のiとeを反対にしてしまいやすい",
"その子供は彼女のジャージをうしろまえに着た"
]
|
00075998-v | [
"倒す",
"酷使"
]
| [
"tire excessively"
]
| [
"ひどく疲れさせる"
]
| []
| []
|
00076072-n | [
"毛",
"毛たて",
"毛羽",
"毛羽毛羽",
"毛起",
"毛起て",
"毳",
"毳々",
"毳毳",
"窮境",
"糸屑",
"綿ぼこり",
"綿埃",
"綿毛",
"詰め物",
"起毛",
"餡",
"餡こ"
]
| [
"a blunder (especially an actor's forgetting the lines)"
]
| [
"へま(特に役者が台詞を忘れること)"
]
| []
| []
|
00076114-v | [
"うんざりする",
"たゆむ",
"ばてる",
"倦む",
"倦怠",
"厭かす",
"困憊",
"疲らす",
"疲れる",
"疲労",
"腐らせる",
"草臥れる",
"退屈",
"飽かす",
"飽かせる",
"飽きる",
"飽す"
]
| [
"lose interest or become bored with something or somebody"
]
| [
"何かまたは誰かへの関心を失うか、退屈する"
]
| [
"I'm so tired of your mother and her complaints about my food"
]
| [
"あなたの母親と彼女のわたしの食べ物への不満には飽き飽きしている"
]
|
00076127-a | [
"従順",
"素直",
"素直に受け入れる"
]
| [
"tolerating without protest"
]
| [
"異議を唱えず大目に見るさま"
]
| [
"always more accepting of coaching suggestion than her teammates",
"the atmosphere was judged to be more supporting and accepting"
]
| [
"彼女のチームメイトより、いつもコーチの指導を受け入れる",
"その雰囲気は、より支援し受け入れていると思われた"
]
|
00076193-r | [
"前後",
"行ったり来たり"
]
| [
"moving from one place to another and back again"
]
| [
"ある場所から別の場所に移動し、再び戻る"
]
| [
"he traveled back and forth between Los Angeles and New York",
"the treetops whipped to and fro in a frightening manner",
"the old man just sat on the porch and rocked back and forth all day"
]
| [
"彼はロサンゼルスとニューヨークの間を行ったり来たりした",
"こずえが不気味に前後に揺れた",
"老人はちょうどポーチに座って、一日中、前後に揺れていた"
]
|
00076196-n | [
"そつ",
"へま",
"スピン",
"スリップ",
"上すべり",
"上滑",
"上滑り",
"上辷",
"上辷り",
"不覚",
"不間",
"了見違い",
"付け紙",
"付箋",
"付紙",
"傾め",
"切符",
"失態",
"失策",
"失錯",
"如在",
"如才",
"寛怠",
"尻ぬけ",
"尻抜",
"尻抜け",
"忍足",
"手ぬかり",
"手抜かり",
"手抜り",
"手落",
"手落ち",
"手違い",
"抜かり",
"抜け目",
"損じ",
"斜",
"斜め",
"滑",
"滑り",
"滑走",
"緩怠",
"落",
"落し",
"落ち",
"落とし",
"落度",
"誤",
"誤ち",
"誤り",
"蹉跌",
"過ち",
"過失",
"過誤",
"遺漏",
"間違",
"間違い",
"間違え",
"附箋"
]
| [
"a socially awkward or tactless act"
]
| [
"社交上ぶかっこうな、または気のきかない行為"
]
| []
| []
|
00076323-n | [
"ハウラ"
]
| [
"a glaring blunder"
]
| [
"誰にもわかる大失敗"
]
| []
| []
|
00076400-v | [
"こみ上げる",
"はね除ける",
"ほうる",
"キャスト",
"パージ",
"一掃",
"上げる",
"入れる",
"割りふる",
"割り振る",
"割振る",
"吐きだす",
"吐き出す",
"吐く",
"吐出",
"吐出す",
"吐瀉",
"嘔げる",
"嘔吐",
"嘔吐く",
"廓清",
"役をつける",
"成型",
"成形",
"戻す",
"投げだす",
"投げる",
"投げ上げる",
"投じる",
"投出す",
"投掛ける",
"抛りだす",
"抛り出す",
"抛る",
"抛棄",
"抜け代わる",
"抹殺",
"振る",
"掃除",
"撥ねのける",
"撥ね除ける",
"撥除ける",
"放りだす",
"放り出す",
"放り投げる",
"放る",
"放棄",
"映す",
"浄める",
"浄化",
"消去",
"突貫",
"粛清",
"込み上げる",
"返す",
"追放",
"逆流",
"鋳る",
"鋳出す",
"鋳込",
"鋳込み",
"鋳造",
"鑄る"
]
| [
"eject the contents of the stomach through the mouth"
]
| [
"口から胃の内容を放出する"
]
| [
"After drinking too much, the students vomited",
"He purged continuously",
"The patient regurgitated the food we gave him last night"
]
| [
"飲み過ぎた後に、学生は、吐いた",
"彼は続けて吐いた",
"その患者は、昨晩私達が与えた食物を吐き戻した"
]
|
00076512-r | [
"浮きぬ沈みぬ",
"行ったり来たり"
]
| [
"moving backward and forward along a given course"
]
| [
"特定の進路を行ったり来たりする"
]
| [
"he walked up and down the locker room",
"all up and down the Eastern seaboard"
]
| [
"彼はロッカールームを行ったり来たりした",
"イースタン海岸を浮き沈みするすべて"
]
|
00076563-n | [
"へま",
"ツアー",
"トリップ",
"不覚",
"不間",
"了簡違い",
"了見違い",
"外出",
"失策",
"失錯",
"客旅",
"寛怠",
"小股掬い",
"小股走",
"小股走り",
"巡歴",
"手違い",
"旅",
"旅行",
"旅路",
"清遊",
"犬走",
"犬走り",
"空足",
"緩怠",
"航海",
"行旅",
"越度",
"蹉跌",
"過失",
"遠足",
"遣り損じ",
"遣損い"
]
| [
"an unintentional but embarrassing blunder"
]
| [
"意図的でないが恥ずかしい失敗"
]
| [
"he recited the whole poem without a single trip",
"he arranged his robes to avoid a trip-up later",
"confusion caused his unfortunate misstep"
]
| [
"彼は1回もしくじらずにその詩全体を朗唱した",
"彼は、後でつまづくのを避けるために、彼の礼服を仕立て直した",
"混乱によって、彼の不幸な過失が引き起こされた"
]
|
00076681-r | [
"耳から",
"耳で",
"聴覚で",
"聴覚的に"
]
| [
"with regard to sound or the ear"
]
| [
"音あるいは耳に関して"
]
| [
"the new musical was visually and aurally appealing"
]
| [
"新しいミュージカルは、視覚的に、そして、聴覚的に魅力があった"
]
|
00076820-r | [
"アキシアル",
"アキシャル",
"軸方向"
]
| [
"with respect to an axis"
]
| [
"軸に関して"
]
| [
"the jet was directed axially toward the cathode"
]
| [
"ジェットは、陰極に向かって軸方向に方向を持った"
]
|
00076884-n | [
"うしろ返り",
"ダウン",
"フォール",
"下がり",
"下伸",
"下伸び",
"下落",
"下行",
"下降",
"亡",
"付け木",
"付木",
"低下",
"低減",
"低落",
"倒",
"倒れ",
"傾倒",
"凋落",
"商秋",
"墜下",
"墜落",
"失墜",
"失陥",
"底抜け",
"後ろ返り",
"後返",
"投",
"投げ",
"没落",
"流出",
"減り",
"減収",
"減少",
"溢流",
"滅亡",
"滅却",
"滑落",
"漏水",
"漏泄",
"漏洩",
"瀑布",
"火付け木",
"火付木",
"破滅",
"硫黄木",
"秋",
"秋季",
"秋日",
"秋期",
"素秋",
"草枯れ",
"落",
"落し",
"落ち",
"落ちこぼれ",
"落ち零れ",
"落とし",
"落下",
"落城",
"落石",
"落葉",
"落零",
"落零れ",
"衰亡",
"転倒",
"転落",
"退潮",
"降下",
"陥落",
"陸沈",
"零落",
"顛落",
"黄落"
]
| [
"a sudden drop from an upright position"
]
| [
"立っている姿勢からの突然倒れること"
]
| [
"he had a nasty spill on the ice"
]
| [
"彼は氷の上にひどく転倒した"
]
|
00076948-r | [
"ぬけぬけ",
"抜け抜け"
]
| [
"in a brazen manner"
]
| [
"厚かましい方法で"
]
| [
"he spoke brazenly"
]
| [
"彼はずうずうしく話した"
]
|
00077042-r | [
"きらきら",
"きんきら",
"ぎらぎら",
"ひらりひらり",
"もくもく",
"明々と",
"明明と",
"炳として",
"見事に",
"赤々と",
"赤赤と"
]
| [
"in an extremely intelligent way"
]
| [
"非常に知的なやりかたで"
]
| [
"he solved the problem brilliantly"
]
| [
"彼は鮮やかに問題を解決した"
]
|
00077071-v | [
"吐きだす",
"吐き出す",
"吐出",
"吐出す"
]
| [
"eject or send out in large quantities, also metaphorical"
]
| [
"大量に押し出す、外に送り出すまた比喩的に"
]
| [
"the volcano spews out molten rocks every day",
"The editors of the paper spew out hostile articles about the Presidential candidate"
]
| [
"火山は毎日溶岩を吹き出す",
"その新聞の編集者は大統領候補に関する反感記事をぶちまけた"
]
|
00077168-r | [
"あかあか",
"うらうら",
"かっか",
"かっかっ",
"がんがん",
"きらきら",
"きらっと",
"きんきら",
"ぎらぎら",
"つやつや",
"てかてか",
"てらてら",
"にこにこ",
"にっこり",
"ひらりひらり",
"ぴかっと",
"もくもく",
"嚇々",
"嚇嚇",
"明々と",
"明に",
"明るみ",
"明明",
"明明と",
"昭々",
"昭昭",
"晃々",
"晃晃",
"晴々",
"晴れ晴れ",
"晴晴",
"朗々",
"朗朗",
"清に",
"炳として",
"煌々",
"煌煌",
"照ら照ら",
"燦々",
"燦燦",
"燦爛",
"爛たる",
"艶々",
"艶艶",
"赤々",
"赤々と",
"赤赤",
"赤赤と",
"赫々",
"赫赫"
]
| [
"with brightness"
]
| [
"明るさで"
]
| [
"the stars shone brilliantly",
"the windows glowed jewel bright"
]
| [
"星はきらきらと輝いた",
"宝石の光のように窓は輝いた"
]
|
00077196-a | [
"彷彿たる",
"浮いている",
"漂っている"
]
| [
"borne up by or suspended in a liquid"
]
| [
"液体の中で耐えた、または停止している"
]
| [
"the ship is still floating",
"floating logs",
"floating seaweed"
]
| [
"船はまだ浮かんでいる",
"浮いている丸太",
"流れ藻"
]
|
00077345-r | [
"触媒",
"触媒作用的",
"触媒的"
]
| [
"by catalytic action",
"in a catalytic manner"
]
| [
"触媒作用によって",
"触媒の状態で"
]
| [
"catalytically stabilized combustion of propane"
]
| [
"プロパンの、触媒活性安定化燃焼"
]
|
00077369-v | [
"受け付ける",
"圧しひしぐ",
"圧し拉ぐ",
"圧伏",
"圧拉ぐ",
"圧服",
"抑えつける",
"抑え付ける",
"押えこむ",
"押えつける",
"押える",
"押え付ける",
"押え込む",
"押さえこむ",
"押さえる",
"押さえ付ける",
"押しひしぐ",
"押し拉ぐ",
"押拉ぐ"
]
| [
"manage not to throw up"
]
| [
"なんとか吐かないようにする"
]
| []
| []
|
00077419-n | [
"修得",
"取得",
"拾いもの",
"拾い物",
"拾物",
"掘り出し物",
"掘出し物",
"掘出物",
"獲得",
"習得"
]
| [
"the act of contracting or assuming or acquiring possession of something"
]
| [
"何かの所有物を請け負う、受け入れるまたは獲得する行為"
]
| [
"the acquisition of wealth",
"the acquisition of one company by another"
]
| [
"財産の取得",
"ある会社の、他社による取得"
]
|
00077458-v | [
"かき上げる",
"がぶる",
"こみ上げる",
"波打つ",
"舁きあげる",
"舁き上げる",
"舁上げる",
"込み上げる"
]
| [
"make an unsuccessful effort to vomit",
"strain to vomit"
]
| [
"吐こうとして失敗する",
"吐くような行動"
]
| []
| []
|
00077497-r | [
"商業的"
]
| [
"in a commercial manner"
]
| [
"商業的な方法で"
]
| [
"the product is commercially available"
]
| [
"その製品は、商業的に利用可能である"
]
|
00077606-v | [
"噎せ返る",
"支える",
"枯らす",
"窒息",
"絞まる",
"絶句",
"縊る",
"閊える"
]
| [
"cause to retch or choke"
]
| [
"吐き気を催すか、窒息の原因"
]
| []
| []
|
00077619-r | [
"大きな代償を払って",
"大きな犠牲を払って",
"高い値段で",
"高く",
"高価に"
]
| [
"at a great cost"
]
| [
"巨費を投じて"
]
| [
"he paid dearly for the food",
"this cost him dear"
]
| [
"彼は食物のために多大の犠牲を払った",
"これは彼には高くついた"
]
|
00077645-a | [
"怖い",
"恐い"
]
| [
"filled with fear or apprehension"
]
| [
"恐怖や不安でいっぱいである"
]
| [
"afraid even to turn his head",
"suddenly looked afraid",
"afraid for his life",
"afraid of snakes",
"afraid to ask questions"
]
| [
"彼の頭を向けることさえ怖い",
"突然、怖がっているように見えた",
"彼の人生を恐れる",
"蛇が怖い",
"質問をするのが怖い"
]
|
00077698-v | [
"噎せ返る",
"支える",
"窒息",
"絞まる",
"絞める",
"絞殺",
"絶句",
"縊る",
"閊える"
]
| [
"struggle for breath",
"have insufficient oxygen intake"
]
| [
"息が出来ずにもがく",
"十分な酸素が得られないこと"
]
| [
"he swallowed a fishbone and gagged"
]
| [
"彼は、魚の骨を飲み込んで、のどを詰まらせた"
]
|
00077747-r | [
"やさしく",
"大事に",
"愛情を込めて"
]
| [
"with affection"
]
| [
"愛情を込めて"
]
| [
"she loved him dearly",
"he treats her affectionately"
]
| [
"彼女は心から彼を愛していた",
"彼は愛情を込めて彼女を扱う"
]
|
00077856-n | [
"入手"
]
| [
"the act of obtaining"
]
| [
"手に入れる行為"
]
| []
| []
|
00077912-r | [
"とても",
"ほんとに",
"心から",
"非常に"
]
| [
"in a sincere and heartfelt manner"
]
| [
"誠実で偽りの無い態度で"
]
| [
"I would dearly love to know"
]
| [
"私は心から知りたいと思う"
]
|
00077950-v | [
"噎せ返る",
"支える",
"枯らす",
"窒息",
"絞まる",
"絞める",
"絞殺",
"絶句",
"縊る",
"閊える"
]
| [
"constrict (someone's) throat and keep from breathing"
]
| [
"(誰かのもの)のどを収縮させて、呼吸しないようにする"
]
| []
| []
|
00077981-n | [
"伝染性",
"把握",
"着火",
"請け負い",
"請負",
"感染"
]
| [
"becoming infected"
]
| [
"感染すること"
]
| [
"catching cold is sometimes unavoidable",
"the contracting of a serious illness can be financially catastrophic"
]
| [
"風邪にかかるのは時には避けられない",
"重病への感染は、経済的破滅になりうる"
]
|
00078050-r | [
"引き替えに",
"逆",
"逆に"
]
| [
"with the terms of the relation reversed"
]
| [
"逆さにされた関係の用語を伴う"
]
| [
"conversely, not all women are mothers"
]
| [
"逆に、すべての女性が母親であるというわけではない"
]
|
00078138-v | [
"こり固まる",
"すくみ上がる",
"フリーズ",
"冱てる",
"冴え渡る",
"冷凍",
"凍えつく",
"凍える",
"凍え付く",
"凍てつく",
"凍てる",
"凍て付く",
"凍みる",
"凍らす",
"凍りつく",
"凍る",
"凍結",
"凝らす",
"凝らせる",
"凝り固まる",
"凝る",
"凝結",
"固める",
"固化",
"堅める",
"寒々",
"寒寒",
"張り詰める",
"押し殺す",
"氷らす",
"氷る",
"氷結",
"石化",
"竦ます",
"竦まる",
"竦みあがる",
"竦み上がる",
"竦む",
"竦める",
"竦る",
"竦上がる",
"竦上る",
"結氷"
]
| [
"be cold"
]
| [
"冷たくなる"
]
| [
"I could freeze to death in this office when the air conditioning is turned on"
]
| [
"空気調節がつけられているとき、私はこのオフィスで凍死しそうだった"
]
|
00078316-v | [
"茹だる",
"茹る"
]
| [
"be uncomfortably hot"
]
| [
"不快に暑い"
]
| []
| []
|
00078393-n | [
"マネービル",
"マネーメイキング",
"マネーメーキング",
"営利",
"殖財",
"貨殖"
]
| [
"the act of making money (and accumulating wealth)"
]
| [
"金をもうける(そして富を貯える)行為"
]
| []
| []
|
00078401-v | [
"受ける",
"受難",
"喘ぐ",
"喫する",
"喰う",
"喰らう",
"四苦八苦",
"困ずる",
"困難",
"堪える",
"忍従",
"息づむ",
"息詰む",
"悩める",
"疼く",
"祟る",
"舐める",
"苦しがる",
"苦しむ",
"苦悩",
"苦渋",
"蒙る",
"被る",
"被災",
"逢う",
"難儀",
"食う",
"食らう"
]
| [
"feel unwell or uncomfortable"
]
| [
"体の具合が悪いか不快であると感じる"
]
| [
"She is suffering from the hot weather"
]
| [
"彼女は暑さに苦しんでいる"
]
|
00078445-r | [
"こっそり",
"ひそかに",
"内密に",
"隠れて"
]
| [
"in a covert manner"
]
| [
"ひそかな方法で"
]
| [
"he did it covertly"
]
| [
"彼は、ひそかにそれをした"
]
|
00078536-n | [
"付加",
"併合",
"併呑",
"別添",
"合体",
"合併",
"并合",
"并呑"
]
| [
"the formal act of acquiring something (especially territory) by conquest or occupation"
]
| [
"征服、または占領によって何か(特に領土)を得る正式の行為"
]
| [
"the French annexation of Madagascar as a colony in 1896",
"a protectorate has frequently been a first step to annexation"
]
| [
"フランスが植民地として1896年にマダガスカルを併合したこと",
"保護関係はしばしば併合の第一段階となってきた"
]
|
00078558-r | [
"あからさまに",
"公然と",
"明白に"
]
| [
"in an overt manner"
]
| [
"明白な方法で"
]
| [
"he did it overtly"
]
| [
"彼は公然とそれをした"
]
|
00078576-a | [
"あっけにとられた",
"仰天した",
"度を失った",
"肝をつぶした"
]
| [
"struck with fear, dread, or consternation"
]
| [
"恐怖、畏怖、または狼狽にうたれる"
]
| []
| []
|
00078578-v | [
"かみ鳴らす",
"きしませる",
"きしらせる",
"歯軋りする",
"食いしばる"
]
| [
"grind together, of teeth"
]
| [
"ともに砕く、の歯で"
]
| []
| []
|
00078665-v | [
"患う",
"病む"
]
| [
"be ill or unwell"
]
| [
"病気であるか、体の具合が悪い"
]
| []
| []
|
00078669-r | [
"光学顕微鏡的",
"光顕的",
"微視的",
"顕微鏡的"
]
| [
"by using a microscope",
"so as to be visible only with a microscope",
"as seen with a microscope"
]
| [
"顕微鏡を用いて",
"顕微鏡だけで見えるようにする",
"顕微鏡で見られるように、"
]
| [
"the blood was examined microscopically",
"the seeds were microscopically small"
]
| [
"血液が顕微鏡を用いて検査された",
"種は微視的に小さかった"
]
|
00078760-v | [
"あしらう",
"いとおしむ",
"お世話",
"お守り",
"かわいがる",
"とり回す",
"もてなす",
"世話",
"中たる",
"介抱",
"仕向ける",
"仕向る",
"供応",
"処理",
"処置",
"加工",
"労る",
"取りあつかう",
"取りまわし",
"取りまわす",
"取りもつ",
"取り回す",
"取り廻す",
"取り引き",
"取り扱う",
"取回",
"取回し",
"取回す",
"取廻",
"取廻し",
"取廻す",
"取引",
"取引き",
"取扱う",
"取持つ",
"可愛がる",
"喰らわす",
"喰らわせる",
"喰わす",
"喰わせる",
"好き好む",
"好く",
"好む",
"対処",
"当たる",
"当る",
"御世話",
"愛おしむ",
"愛しがる",
"愛しむ",
"愛寵",
"慈しむ",
"懐う",
"手入れ",
"手当",
"手当て",
"扱う",
"持てなす",
"持成す",
"振るまう",
"撫する",
"撫でる",
"施術",
"構う",
"気ばる",
"治す",
"治療",
"療治",
"看とる",
"看る",
"看取り",
"看取る",
"看病",
"看護",
"診療",
"論じる",
"論ずる",
"遇する",
"頓着",
"食らわせる",
"養う",
"養護",
"饗する",
"饗応",
"馳走"
]
| [
"provide treatment for"
]
| [
"手当てを提供する"
]
| [
"The doctor treated my broken leg",
"The nurses cared for the bomb victims",
"The patient must be treated right away or she will die",
"Treat the infection with antibiotics"
]
| [
"医師は私の骨折した足を治療した",
"看護師は爆弾犠牲者を世話した",
"すぐに患者を治療しなければ、死んでしまうだろう",
"感染症を抗生物質で治療してください"
]
|
00078851-a | [
"びっくりした",
"驚いた"
]
| [
"experiencing a sudden sense of danger"
]
| [
"突然の危機感を経験する"
]
| []
| []
|
00078905-r | [
"光学顕微鏡的",
"光顕的",
"微視的",
"顕微鏡的"
]
| [
"as if by using a microscope",
"with extreme precision and attention to detail",
"in minute detail"
]
| [
"顕微鏡を使用することによって",
"極めて高い精度と、詳細な注意を伴う",
"事細かに、微細に"
]
| [
"every manuscript was edited microscopically"
]
| [
"あらゆる原稿が極めて微細に編集された"
]
|
00079018-n | [
"修得",
"取得",
"求",
"求め",
"獲得",
"習得",
"譲り受け",
"譲受",
"譲受け",
"買",
"買い",
"買いあげ",
"買いこみ",
"買いつけ",
"買いとり",
"買い上げ",
"買い出し",
"買い取り",
"買い込み",
"買こみ",
"買とり",
"買上",
"買上げ",
"買収",
"買取",
"買取り",
"買物",
"買込",
"買込み",
"購入",
"購求",
"購買"
]
| [
"the acquisition of something for payment"
]
| [
"代金を支払って何かを得ること"
]
| [
"they closed the purchase with a handshake"
]
| [
"彼らは握手で購入を終えた"
]
|
00079069-a | [
"気掛かり"
]
| [
"in fear or dread of possible evil or harm"
]
| [
"可能な弊害か害の恐怖か畏怖で"
]
| [
"apprehensive for one's life",
"apprehensive of danger"
]
| [
"人の人生を心配する",
"危険を恐れる"
]
|
00079107-r | [
"きっと",
"さこそ",
"さだめて",
"どうとも",
"まさしく",
"九分どおり",
"九分通",
"九分通り",
"勿論",
"大丈夫",
"定めし",
"定めて",
"屹度",
"急度",
"正しく",
"無論",
"然こそ",
"疑いもなく",
"疑いも無く"
]
| [
"without doubt",
"certainly"
]
| [
"間違いなく",
"確実に"
]
| [
"it's undoubtedly very beautiful"
]
| [
"それは確かに非常に美しい"
]
|
00079212-n | [
"バイバック",
"償却",
"償還",
"償還分",
"償金",
"受け戻し",
"済度",
"現先",
"請け戻し",
"買い戻し",
"買戻",
"買戻し",
"贖物",
"身受け",
"身請け",
"遡求"
]
| [
"the act of purchasing back something previously sold"
]
| [
"前に売ったものを買い戻すこと"
]
| []
| []
|
00079232-r | [
"統計学的",
"統計的"
]
| [
"with respect to statistics"
]
| [
"統計に関して"
]
| [
"this is statistically impossible"
]
| [
"これは統計的に不可能である"
]
|
00079354-r | [
"熱力学的"
]
| [
"with respect to thermodynamics"
]
| [
"熱力学に関して"
]
| [
"this phenomenon is thermodynamically impossible"
]
| [
"この現象は熱力学的に不可能である"
]
|
00079398-n | [
"トレーディング",
"トレード",
"互市",
"交換",
"交易",
"取引",
"商売",
"商業",
"商法",
"売買",
"稼業",
"貿易",
"通商"
]
| [
"buying or selling securities or commodities"
]
| [
"証書や商品を売り買いすること"
]
| []
| []
|
00079470-v | [
"仕かえす",
"仕返す",
"修する",
"修整",
"入れる",
"刪改",
"刪正",
"刪潤",
"加筆",
"匡正",
"叱正",
"懲らしめる",
"懲らす",
"手を加える",
"手直し",
"批正",
"改める",
"改刪",
"改削",
"改善",
"改正",
"是正",
"更正",
"朱抹",
"校閲",
"正す",
"正せる",
"正解",
"治す",
"添削",
"異ならす",
"療治",
"直す",
"矯める",
"矯め直す",
"矯正",
"補正",
"訂する",
"訂正",
"革める"
]
| [
"treat a defect"
]
| [
"欠陥を治す"
]
| [
"The new contact lenses will correct for his myopia"
]
| [
"新しいコンタクトレンズは、彼の近視を矯正するだろう"
]
|
00079485-a | [
"おどろおどろしい",
"不安",
"怖がっている",
"恐れている"
]
| [
"experiencing or showing fear"
]
| [
"恐れを経験するか、示すさま"
]
| [
"a fearful glance",
"fearful of criticism"
]
| [
"恐ろしい一瞥",
"批評を恐れて"
]
|
00079499-r | [
"今夜",
"今夜は",
"今晩",
"今晩は"
]
| [
"during the night of the present day"
]
| [
"その日の夜の間に"
]
| [
"drop by tonight"
]
| [
"今夜まで低下する"
]
|
00079617-r | [
"はきはき",
"活動的",
"活発",
"盛んに",
"能動的",
"行動的"
]
| [
"in an active manner"
]
| [
"はつらつとした態度の"
]
| [
"he participated actively in the war"
]
| [
"彼は戦争に積極的に加わった"
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.