id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
302597_101101
彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。
He blamed her for imagining that she was sick.
394633_101102
彼は彼女が好きだ。
He loves her.
302594_101103
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
He affirmed the truth of her statement.
302593_101104
彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
He paid no attention to what she said.
302592_101105
彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。
He yearned for her to come home.
302591_101106
彼は彼女が何を言っているのか理解できないようだ。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
302590_101107
彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。
He knew that she had been ill in bed for a week.
302589_101108
彼は彼女から離れられない。
He is bound to her.
302588_101109
彼は彼女から離れていた。
He stood aloof from her.
302587_101110
彼は彼女から本を借りたことを後悔した。
He regretted having borrowed that book from her.
302586_101111
彼は彼女から返事を得られなかった。
He got no answer from her.
302585_101112
彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。
He would wait for hours for her call.
302584_101113
彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
He extorted a large amount of money from her.
302582_101114
彼は彼女から贈り物を受け取った。
He accepted her gift.
302582_101115
彼は彼女の贈り物を受け取った。
He accepted her gift.
302580_101116
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
He angrily tore up the letter from her.
302579_101117
彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。
He regretted borrowing the book from her.
302578_101118
彼は彼女がやってくるまで待った。
He waited until she came.
289670_101119
彼は彼女がまったく知らない世界の人だ。
He is bound to pass the entrance examination.
302576_101120
彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。
He wondered why she did not come.
302575_101121
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
He wondered why she did that.
302574_101122
彼は彼女がくることを熱望している。
He is anxious for her to come.
302573_101123
彼はうそをついたと彼女を責めた。
He accused her of having lied to him.
302572_101124
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
302571_101125
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
He admonished them for being noisy.
302570_101126
彼は彼らを助けない、私だっていやだ。
He will not help them, nor will I.
302569_101127
彼は彼らを見張った。
He kept an eye on them.
302568_101128
彼は彼らより頭がいい。
He is cleverer than they are.
302567_101129
彼は彼らみんなの中で一番年上です。
He is the oldest of them all.
302566_101130
彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。
He turned a deaf ear to their request.
302565_101131
彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
He turned a deaf ear to their complaints.
302564_101132
彼は彼らの仲間の殺人に怒った。
He was angered by the murder of their comrades.
302563_101133
彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。
He will reconcile their dispute.
302562_101134
彼は彼らの招待に応じなかった。
He did not accept their invitation.
302561_101135
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
He is displeased with their way of reception.
302560_101136
彼は彼らの指導者として尊敬されている。
He is looked up to as their leader.
302559_101137
彼は彼らの師と仰がれた。
He was respected as their teacher.
302558_101138
彼は彼らの仕打ちに激怒している。
He is furious at what they have done to him.
302557_101139
彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。
He said that their principal would go there the next day.
302556_101140
彼は彼らの幸せを妬んでいた。
He was jealous of their happiness.
302555_101141
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He had to submit himself to their decision.
302554_101142
彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。
He tried in vain to put an end to their heated discussion.
302553_101143
彼は彼らの計画を熟考した。
He contemplated their plan.
302552_101144
彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
He denied knowing anything of their plan.
302551_101145
彼は彼らのリーダーとして尊敬された。
He was looked up to as their leader.
302550_101146
彼は彼らのやる気の無さに激怒した。
He was incensed by their lack of incentives.
302549_101147
彼は彼らのひとり息子です。
He is the only child they have.
302548_101148
彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。
He tried to put an end to their quarrel.
302547_101149
彼は彼らに対して友人の復讐をした。
He avenged his friend on them.
302546_101150
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He conceived a deep hatred for them.
302545_101151
彼は彼らに尊敬されている。
He is respected by them.
302544_101152
彼は彼らに船の操縦法を教えた。
He taught them how to sail ships.
288267_101153
彼は、彼らに親切そのものだった。
He was kindness itself to them.
302541_101154
彼は彼らに食料を与えた。
He provided them with food.
302540_101155
彼は彼らに食べ物と金を支給した。
He supplied food and money to them.
302539_101157
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
He ordered them to release the prisoners.
302538_101158
彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
He tried in vain to convince them of his innocence.
302537_101159
彼は彼らに自分の潔白を信じさせようとしたがだめだった。
He tried to convince them of his innocence in vain.
302536_101160
彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。
He stressed that they must arrive punctually.
302535_101161
彼は彼らに見られないようにやぶに隠れた。
He hid in the bushes so that they would not see him.
302533_101162
彼は彼らにとても親切だった。
He was very kind to them.
302534_101163
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He said he would give a helping hand to them.
302532_101164
彼は彼らにその旅館に泊まるように言った。
He proposed that they stay at that inn.
302531_101165
彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。
He refused to give them the information.
302530_101166
彼は彼らにすべてをしゃべらされた。
He was made to tell them everything.
302529_101167
彼は彼らと家具の売買契約をした。
He made a bargain with them about the furniture.
302528_101168
彼は彼らときっぱりと別れた。
He made a clean break with them.
302527_101169
彼は彼らが名声に憧れていると思った。
He thought of them yearning for fame.
302526_101170
彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。
He tried to borrow a large sum of money from them in vain.
302525_101171
彼は時間に正確なことが自慢だった。
He was proud of his punctuality.
302524_101172
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
He is sensible of the danger of his position.
302523_101173
彼は彼の理論をこの場合にあてた。
He applied his theory to his case.
302522_101174
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
He maintained that his theory was true of this case.
302521_101175
彼は彼の友達に尊敬されている。
He is looked up to by his friends.
302519_101176
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。
He rescued the little girl at the cost of his life.
302519_101177
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。
He rescued the little girl at the cost of his life.
302518_101178
彼は彼の夢を実現してうれしかった。
He was happy to realize his dream.
302517_101179
彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。
He went to meet Pizarro and twenty of his men.
302516_101180
彼は彼の部屋で遊んでいます。
He is playing in his room.
302514_101181
彼は彼の父親と話し方が似ている。
He resembles his father in his way of talking.
302515_101182
彼は彼の父親ほど短気ではない。
He is less impatient than his father.
302513_101183
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
He succeeded to his father's estate.
302512_101184
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
He succeeded to his father's property.
302511_101185
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
He had to part with his secretary because she got married.
302510_101186
彼は彼の洞察力を得意に思っている。
He congratulates himself on his foresight.
302509_101187
彼は彼の先生を誉めちぎった。
He was profuse in his praise of his teacher.
299293_101188
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
He had great influence on those around him.
302507_101189
彼は彼の写真帳を私に見せてくれた。
He showed his photograph album to me.
302506_101190
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
He was one of the famous men of letters in his era.
5377030_101191
彼は彼の時代に先んじていた。
He was ahead of his time.
302504_101192
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He started his job in his early forties.
302503_101193
彼は彼の妻と仲たがいした。
He fell out with his wife.
302502_101194
彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
He showed me the manuscript of his new play.
302501_101195
彼は彼の現状に満足している。
He is content with his present state.
302500_101196
彼は彼の研究室では「博士」と呼ばれている。
He is addressed as "Doctor" in his laboratory.
302499_101197
彼は自分の計画を秘密にしておく決心をした。
He made up his mind to keep his plan secret.
302498_101198
私は彼の具合がよいのだと信じていた。
I believed him to be in good health.
302497_101199
彼は彼の機会を最大限利用した。
He made the most of his opportunity.
302496_101200
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
He helps whoever asks him to help.
293856_101201
彼は彼の飲む癖を直した。
He was cured of his drinking habit.