en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
how it would interact with, say
|
例えば
|
brace yourselves!
|
準備はいいか?
|
come over here.
|
ここに来て。
|
not too bright, though.
|
鈍感だけど
|
hand me that little thingod bin.
|
それを取ってくれ
|
why are you so late?
|
何でこんなに遅かったの?
|
then you should hand it over to fbi. no.
|
FBIに通報するのか?
|
right then...
|
なら 俺と
|
god, i just want to tell you.
|
言いたいけど
|
because previous cataclysms of this kind
|
似たような大変動としては
|
i told you, frankie, the kid's a player.
|
言ったろ フランキー コイツは策士だ
|
something in the other eye, and i see sort of curiosity
|
片方の目には好奇心が見え 逆の目には―
|
and to propose a design
|
シナリオとデザインを提案する必要があります
|
he's not in.
|
大丈夫だな
|
come on.
|
おいでよ、列に並んで
|
um... no.
|
私は 大丈夫よ
|
it's an important document. be extra careful about it.
|
それから 重要な書類だから気をつけて
|
that wirelessly communicate the tire pressure
|
無線でタイヤ内の気圧を
|
is completely underneath the skin
|
配線は完全に皮膚の下に埋めんで
|
if successful, this plan will restore us and rid the world of the observers.
|
成功させるんだ これはオブザーバーから 世界を取り戻す計画だ
|
he's no good.
|
あいつはいかんちゃ。
|
it belongs to my children.
|
子供達のものなんだ
|
not true!
|
そんなことないって~
|
children? do we know where this is happening?
|
子供の臓器? じゃあ我々で その取り引き現場を...
|
adjust ship heading.
|
司令部より返信。 地球に向かう
|
you just wiped out the entire human race.
|
全人類を消し去っちゃった
|
do you just do it to antagonize people?
|
それは反感を買うわ?
|
because it looks like those terrible geodesic domes
|
60年代に有名だった今は悪名高き
|
delta xray delta. this is citizen e in.
|
こちら市民z デルタ・x-レイ・デルタ、どうぞ
|
hey, fatty.
|
ちょっと ヒョン
|
it's never him!
|
少しも彼じゃない!
|
well, i don't know if you know about this
|
ご存じかもしれませんがカリフォルニアでは
|
he seduces them, brings them into his world.
|
殺す前には その血を飲むと?
|
sounds like something a liar would say.
|
ウソつきの台詞だわ
|
broadcasting his affections, 'n me enjoying' his pantomime of fidelity.
|
彼の思いやりを受け 忠実に振舞ってくださる
|
because the taliban poses an existential threat
|
世界の安全を考えて、アフガニスタンに留まっている。
|
also
|
うんn☎それと
|
you cheat.
|
やってるね
|
daddy says it's time to go. we have to go, now.
|
父さんが もう行く時間だって
|
that place is the army's territory, after all.
|
あんなの 所詮旧式のシングルアクションだわ
|
are less likely to develop impairments
|
障害が起きにくくて―
|
i was with these cool guys.
|
僕 こちらのカッコいい人たちと 一緒に来たよ
|
casein plastics.
|
カゼインプラスチック
|
now...
|
だったら 今は 今だけは
|
but firms like ours are having to move to a point where
|
ですが我々のような会社が次にすべきことは
|
the children can stay in the warm.
|
子供達は家の中に残れ
|
and? the bank that we used in switzerland just emailed him...
|
それで? - スイスの銀行からメールが来ていた
|
trust me, there's no way to crack that thing.
|
あの金庫は開けられない。
|
time to impact?
|
衝突までの時間は?
|
the sr. vp called for me because he doesn't completely trust kajiki.
|
常務は 梶木を信用しきれなくて 僕を呼んだんです
|
computer, where am i?
|
コンピュータ ここどこだ?
|
turn this over to a judge? what is he, crazy?
|
なぜ略式裁判なんか
|
what hope for any democratic votes, willum, if word gets out that i've refused a chance to end the war?
|
もし交渉決裂で戦争が続けば 修正案を支持するしか 他に道が無くなる
|
ah, yes. do you know the central shimin hospital
|
あっ はい。 四万十中央市民病院って
|
sensed the buried bone. later i asked ayrs about it.
|
早めに夕食を終えた エアズが言うには―
|
then flip it. and then do it in the other order
|
それから今度は逆の順序で同じことをすると
|
the observance of laws and ordinances.
|
法令順守のことです。 はあ。
|
they want to stay ahead of the curve.
|
最先端にいたいと考えています
|
i don't want to see you back here a third time, mate.
|
今年で決めるんだ
|
the corpse was leaning against a vending machine, and it had a new can of beer left in the delivery bin.
|
遺体は 酒の自販機に 寄りかかってて
|
he never leaves his shift early.
|
勤務を早退できなくて
|
this is a very important place to me.
|
ここは大切な場所なんだ
|
yeah, good. cool, cool.
|
問題ない
|
why are you snooping around? the man who lived here was murdered.
|
どうしてコソコソ調べてるの? ここに住んでた男性が 殺されたのよ
|
1.1 million of them.
|
110万人の人々です
|
i'm going to...
|
すみません 俺
|
gave me two extra green peppers.
|
ピーマン 2個も おまけしてもらっちゃった。
|
i hope he likes it. bye, barry.
|
彼が気に入るのを願ってる
|
beef roulade.
|
牛肉のルーラード。
|
because where i'm from, i've seen you do it before.
|
俺のいたトコじゃ 前にもやってた
|
what if murphy's who they say he is and there's a chance for a vaccine?
|
誰がなんと言おうと マーフィーは ワクチンのチャンスが あるわ!
|
what kind of story is it?
|
どんなのってそうなの
|
he came 'cause this town's a mystical whoosit.
|
この町の不思議なエネルギーのこと?
|
she's going to miss out on the beach and barbecue and stuff...
|
うう あずにゃん詰めて そっち行ってくださいよ
|
nothing keeps that big dog down.
|
これは長いこと効くぞ
|
speak then.
|
じゃあ その時に
|
where's that car?
|
どんな車?
|
i can't imagine that it happens very often.
|
めずらしい例ね
|
why did you contact me, carter?
|
どうして連絡してきた?
|
troublesome at night like this ... where yankee.
|
こんな夜中に騒ぎやがって... どこの ヤンキーだよ。
|
picture a cannibal, human teeth
|
想像してください 食人種の歯が
|
she did wanna be an actress when she was my age.
|
彼女が私の年齢の頃 彼女は女優志望だったの
|
not ready.
|
未熟です
|
left him like that.
|
ここに放置した
|
doesn't it?
|
そうでしょ?
|
no, otaesan leaves with you.
|
お妙さんだけ残して 去ってもらおうか~!
|
in the mri was eventually found in the victim's dress!
|
mri でも麻薬が発見されず最終的に被害者の服の中に入ってた
|
just leave.
|
もう帰って
|
so you do it again.
|
もう一度してください
|
what happened that night was impossible.
|
あの晩 信じ難い事が起こり
|
one guy in the fed database used crowns, another a set of antlers
|
鹿のツノを被ってた男が
|
while we were in prison.
|
よく見えるようになりました」
|
he's over there somewhere.
|
向こうにいる
|
just a minute.
|
すぐ良くなるわ
|
if you were also a beta tester, right?
|
あんたもアブレたのか
|
ladies and gentlemen, this will be charles and tom's first.
|
決めてやろう 皆様 チャールズとトムが ご最初になります
|
i'm counting on you!
|
警務部隊の取り締まりが
|
what are you doing?!
|
私達はこれからどうすればいい
|
yes, i am.
|
そうです。
|
and you think patty has it?
|
パティがテープを?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.