en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Larry Craig, the senior United States Senator for Idaho, was arrested at Minneapolis-St. Paul International Airport in Minnesota after pleading guilty to a charge of disorderly conduct.
|
アイダホ州の古参の米国上院議員ラリー・クレイグは、ミネソタのセントポール国際空港で、治安紊乱行為の容疑の罪を認めた後逮捕された。
|
He has been forced to pay US$575 in fees and serve 10 days in jail, and has been put on unsupervised probation for a period of one year.
|
彼は575米ドルの支払いと10日間の服役を強制され、1年間の監視なしの執行猶予を課せられた。
|
Craig was arrested on June 11th after an undercover police officer reported lewd conduct in one of the men's restrooms.
|
クレイグは6月11日に、秘密警官が男子洗面所での猥褻行為を報告したあと、逮捕された。
|
At the time, he stated, "I complained to the police that they were misconstruing my actions.
|
その時に、彼は「私は警察に、彼らが私の行動を誤解していると苦情を言いました」と述べた。
|
After his arrest, he stated, "I should have had the advice of counsel in resolving this matter.
|
逮捕された後、彼は「私は、この問題を解決する際に弁護士のアドバイスを受けるべきでした」と述べた。
|
I was trying to handle this matter myself quickly and expeditiously".
|
「私は、この問題を自分で、急いでてきぱきと処理しようとしていました。」
|
He has served in the United States Senate continuously since 1991, and was a United States Representative from 1981 to 1991.
|
彼は1991年以降続けて米国の上院で努め、1981年から1991年まで米国の下院議員だった。
|
Earlier, he was elected to the Idaho State Senate in 1974, 1976 and 1978.
|
以前に、彼は1974年、1976年、1978年にアイダホ州上院に当選した。
|
Craig is married, and adopted the three children his wife had had from a previous marriage.
|
クレイグは結婚していて、彼の妻が前の結婚で得た3人の子供たちを養子にした。
|
Craig had previously faced allegations of homosexual behavior, and in 1982 went on network news to deny rumors involving cocaine and sex with male in congressional pages.
|
クレイグは以前、同性愛行為の疑惑に直面したことがあり、1982年にコカインと男性の議会奉仕係とのセックスを含む噂を否定するために、ネットワーク・ニュースに赴いた。
|
He is considered a social conservative in his voting record, and supported a Federal Marriage Amendment to bar same-sex marriage.
|
彼は投票記録では社会保守主義者と考えられていて、同性同士の結婚を禁止する連邦婚姻法改正を支持した。
|
The head of the United States National Nuclear Security Administration, Linton Brooks, has been forced to resign due to security issues.
|
リントン・ブルックス米国国家核安全保障局長は、セキュリティ問題のために辞任することを強いられた。
|
United States Secretary of Energy, Samuel Bodman asked for Brooks' resignation because of issues including "serious security breaches" in several laboratories, including the Los Alamos National Laboratory.
|
アメリカ合衆国エネルギー長官サミュエル・ボドマンは、ロスアラモス国立研究所を含むいくつかの研究所で「重大なセキュリティ違反」があった問題でブルックスの辞任を求めた。
|
In a statement issued by Bodman, issues such as lab management were brought up.
|
ボドマンによって出された声明で、研究室管理のような問題があげられた。
|
:"The deputy secretary and I repeatedly have stressed to NNSA and laboratory management the importance of these issues being addressed, rectified and prevented in the future.
|
「次官と私は、将来処理され、修正され、防止されるこれらの問題の重要性をNNSAと研究所管理に繰り返し強調した。」
|
While I believe that the current NNSA management has done its best to address these concerns, I do not believe that progress in correcting these issues has been adequate."
|
「現在のNNSAの管理がこれらの懸念に対処するために最善を尽くしたと思うが、私はこれらの問題の修正が十分に進展したと思っていない。」
|
Brooks issued a statement to President Bush, and NNSA (National Nuclear Security Administration) employees, saying that he would resign "shortly".
|
ブルックスはブッシュ大統領とNNSA(国家核安全保障局)従業員に声明を出して、彼が「まもなく」辞任すると言った。
|
Ferrari driver Michael Schumacher won the FIA Formula-1 2006 Sinopec Chinese Grand Prix on the Shanghai International Circuit.
|
フェラーリのドライバー、ミハエル・シューマッハは、上海インターナショナルサーキットで行われたFIAフォーミュラー-1、2006年の中国グランプリで勝った。
|
Although the wet weekend was more suitable for the Michelin-tyred cars, Schumacher overtook both Renault drivers to win the race.
|
雨模様の週末はミシュランタイヤを付けた車の方が適切だったが、シューマッハは2人のルノー・ドライバーを追い越してレースに勝った。
|
Fernando Alonso and Giancarlo Fisicella started from the first line of the grid, but were unable to hold the old champion behind.
|
フェルナンド・アロンソとジャンカルロ・フィジケラはファースト・グリッドからスタートしたが、オールド・チャンピオンを追い抜くことができなかった。
|
The situation became irreversible after Alonso's second pit-stop, where he was delayed for more then ten seconds longer then usual because of the problems with the right rear wheel.
|
アロンソの2番目のピット・ストップで右の後輪の問題でいつもより10秒以上遅れたため、状況を元にもどすことができなくなった。
|
After that, he pushed hard on the leaders, easily overtaking his teammate and closing the gap to the "Red Baron" to about 3 seconds for the final lap.
|
その後、彼は先行者に激しく迫り、簡単にチームメートを追い越して、ファイナルラップで約3秒まで「赤い男爵」に詰め寄った。
|
Tough luck for Fernando, pit-stop problem spoiled a fantastic battle.
|
フェルナンドには不運だったが、ピット・ストップの問題は素晴らしいバトルを損なった。
|
The other battle for the fifth place involving two Honda's, Nick Heifeld, Takuma Sato (+1 lap) and Christijan Albers (+3 laps) took place on the last lap when the slight rain touches the track.
|
2人のホンダ陣、ニック・ハイドフェルド、佐藤琢真(+1ラップ)とクリスチャン・アルバース(+3ラップ)を巻き込む5位争いはわずかな雨がトラックに影響する最終ラップで起こった。
|
After it the Honda team driver Rubens Barichello lose the nose of his car in a hit of BMW Sauber, while his teammate, Jenson Button, has secured his fourth place (Rubens was included in the final standings on the sixth place).
|
ホンダチームのドライバー、ルーベンス・バリチェロはBMWザウバーがぶつかって車の先端を失い、チームメートのジェンソン・バトンは4位を確保した(ルーベンスは最終順位で6位になった)。
|
Incident is currently under investigation by stewards - Sato and Albers could be penalized for ignoring waving blue flags.
|
事故は現在、スチュワードによって調査されているー佐藤とアルバースはブルーフラッグを無視したことでペナルティを課される可能性がある。
|
Felipe Massa, the second Ferrari driver, penalized for engine change, was out due to a collision with David Coulthard from the Red Bull team.
|
エンジンを変えたために罰された2人目のフェラーリ・ドライバー、フェリペ・マッサは、レッド・ブル・チームのデービッド・クルサードとの衝突により外に出ていた。
|
McLaren-Mercedes driver Kimi Raikkonen was first to park his car on the side of the track once again due to technical problems, while his teammate Pedro de la Rosa managed a good result.
|
マクラレン-メルセデスのドライバー、キミ・ライコネンは最初、技術的な問題のためにもう一度トラックの端に車を駐車させる一方、チームメートのペドロ・デ・ラ・ロサは何とかいい結果を出した。
|
He regained two points more from Alonso in the drivers' championship - now they both have 116 points, though Renault team now returned the lead in the constructors' championship for just one point.
|
彼はドライバーズ・チャンピオンシップでアロンソより2ポイント奪還した?今、彼らは2人とも116ポイントで、ルノー・チームはコンストラクターズ・チャンピオンシップで1ポイント差で首位に戻った。
|
Additional Sessions Judge Ravinder Kaur confirmed today that Mohammed Afzal, a militant attached to the Pakistan-based outfit Jaish-e-Mohammed, would be executed on 20 October for his role in the attempted attack on the Indian Parliament building in 2002.
|
追加セッションの裁判官RavinderKaurは今日、パキスタンに拠点を置く部隊ジャイシュ=エ=ムハンマドに属している戦士のモハメッド・アフザルが2002年のインド議会の建物の襲撃で果たした役割で、10月20日に処刑されることを確認した。
|
On 13 December 2001, at 11:45 a.m. local time(UTC+5:30), just as the MPs were preparing to leave the House, militants armed with AK-47s and hand-grenades breached the security at Gate No.12 of the Parliament Building and opened indiscriminate fire, killing six policemen and one Parliament employee.
|
2001年12月13日に、現地時間午前11時45分(UTC5時30分)、MPが下院を去る準備をしていたちょうどその時、AK-47と手榴弾で武装した闘士が議会ビルの12番ゲートでセキュリティを破って、無差別発砲し、6人の警官と1人の議会従業員を殺した。
|
The Army, along with police and NSG "Black Cats" sealed the area and killed all five gunmen in a "lock-down mop-up" operation.
|
軍は、警察とNSG「黒猫」と一緒に地域を閉鎖して、「監禁掃討」作戦で5人の銃撃者全員を殺した。
|
The attack increased tensions between India and Pakistan, which was accused by India of providing support to the Kashmiri militant group Jaish-e-Mohammed, involved in the attack.
|
攻撃はインドと、攻撃に関与したカシミール人武装組織ジャイシュ=エ=ムハンマドを支持しているとしてインドから非難されたパキスタンの間で緊張を増やした。
|
A special court had earlier sentenced Delhi University lecturer S. Geelani, Afzal and Shaukat Hussain Guru to death under Section 3(2) of POTA (indulging in terrorist acts leading to deaths) and Section 302 of the Indian Penal Code (murder).
|
特別法廷は、デリー大学講師S.ジーラニ、アフザル、シュウカト・フセイン導師を、POTAの3(2)条(死に導くテロ行為にふける)とインド刑法302条(殺人)のもとで死刑を宣告した。
|
The court also fined Shaukat Hussain's wife, Afsan Guru Rs. 10,000 and sentenced her to five years rigorous imprisonment for concealing details of the plot.
|
法廷はまた、シュウカト・フセインの妻、アフサン・グルに1万ルピーの罰金を科し、計画の詳細を隠した容疑で5年の懲役を宣告した。
|
A Delhi High court ruling, however, later acquitted Afsana Guru and Geelani.
|
しかし、デリー高等裁判所の裁定は、後でアフサナ導師とジーラニを無罪にした。
|
On 4 August 2005, a Supreme Court bench including Justice P V Reddy and Justice P V Neolkar confirmed the death penalty for Mohammed Afzal and sentenced Shaukat Hussain Guru to 10 years rigorous imprisonment for concealing details of the conspiracy, thereby sparing him the gallows.
|
2005年8月4日に、P・V・レディー判事とP・V・Neolkar判事を含む最高裁判所裁判官は、モハメッド・アフザルの死刑を確認し、シュウカト・フセイン導師に陰謀の詳細を隠したことで10年の懲役を宣告して、絞首台を免れさせた。
|
Although the Supreme Court upheld Geelani's acquittal, it observed that his actions were not above suspicion and seemed to have supported the attack.
|
最高裁判所はジーラニの無罪判決を支持したが、彼の行為に容疑がかかっているのではなく、攻撃をサポートしたようだと述べた。
|
Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas held a final meeting Tuesday before their separate talks with United States President Bush this week during his visit to Israel and the Palestinian territories.
|
イスラエルのエフード・オルメルト首相とパレスチナのマハムード・アッバス議長が、火曜日に、米国のブッシュ大統領がイスラエルとパレスチナの領土を訪問する際、今週個別に会う前の最後の会談をした。
|
Just hours before President Bush is due to touch down in Israel, Mr. Olmert and Mr. Abbas met in Jerusalem.
|
ちょうどブッシュ大統領がイスラエルに着陸することになっている数時間前に、オルメルト氏とアッバス氏はエルサレムで会った。
|
Neither man issued any public statements following the meeting, but they instructed their negotiators to form working groups to discuss core issues such as the status of Jerusalem, Israel's borders with a future Palestinian state and the issue of Palestinian refugees.
|
会談の後、どちらもいかなる公式声明も出さなかったが、エルサレムの地位、イスラエルと将来のパレスチナ国家の国境、パレスチナ難民の問題などの核心的な問題を議論する作業部会を作るよう交渉者に命じた。
|
The talks are supposed to lead to the formation of a Palestinian state by the end of this year.
|
会談は、今年末までにはパレスチナ国家の形成につながると思われる。
|
Talks between the two sides have been bogged down since last November's Annapolis, Maryland Mideast peace conference, with Palestinians angry over continued Israeli settlement expansion in East Jerusalem and the West Bank, and Israelis angry over continued Palestinian militant attacks.
|
両サイドの間の会談は、東エルサレムと西岸での継続的なイスラエルの入植地拡大に腹を立てているパレスチナ人と、パレスチナの継続的な好戦的な攻撃に腹を立てているイスラエル人との間のこの11月のメリーランド州アナポリスの中東平和会議から行き詰まった。
|
Mahdi Abdel Hadi who heads the Palestinian research group PASSIA says both Mr. Olmert and Mr. Abbas are politically weakened, and it is unlikely either man can probably give the other what he wants.
|
パレスチナの研究グループPASSIAを率いるマフディー・アブドル・ハーディは、オルメルト氏とアッバス氏が政治的に弱体化し、どちらも他方に求めるものを与えられないだろうと言った。
|
"I think both leaders, Olmert and Abbas are weak, vis-à-vis their constituencies," he explained.
|
「両方のリーダー、オルメルトとアッバスは支持層に対して弱いと、私は思う」と、彼は説明した。
|
"It is what they can deliver to their own societies.
|
「それは、彼らが彼ら自身の社会に届けることができるものだ。」
|
Olmert is facing challenges by other leaders to take over the prime ministership.
|
「オルメルトは、首相職を引き継ごうとする他のリーダーの挑戦に直面している。」
|
Abbas is challenged by the partition between Gaza and the West Bank and there have been no improvements to the quality of life under occupation."
|
「アッバスはガザと西岸の間の分割に挑戦されていて、占領中で生活の質の改善がない。」
|
Since their last meeting with Mr. Bush at the Annapolis Mideast peace conference, Mr. Abbas and Mr. Olmert have each accused the other of reneging on pledges to advance the peace process.
|
アナポリス中東平和会議でブッシュ氏との彼らの最後の会談以来、アッバス氏とオルメルト氏は、他を和平交渉を進めるという誓約に背いたことでお互いを責めてきた。
|
Now it will be up to Mr. Bush to see if he can get Mr. Abbas and Mr. Olmert to bridge their differences and get the peace process that was revived at Annapolis back on track.
|
現在、アッバス氏とオルメルト氏に彼らの違いを埋めさせることができて、アナポリスで復活し軌道に戻った和平交渉を成功させることができるかどうか見るのはブッシュ氏次第だ。
|
Three people in the Greater Toronto Area (GTA) and one person in Quebec won last week's Lotto 649.
|
大トロント地域(GTA)の3人の人々とケベックの1人の人が、先週のロットー649に勝った。
|
They will share the second-largest lottery jackpot in Canadian history as the lucky winners of Saturday's $43.2-million Lotto 649 draw.
|
彼らは、土曜日の4320万ドルのロット649の幸運な勝利者として、カナダの歴史で2番目に大きい宝くじ賞金を分け合う。
|
Eight Dollarama employees in downtown Toronto also held one of the winning tickets, worth more than $10.8 million.
|
トロントのダウンタウンの8人のダラーラマ従業員も、1080万ドル以上の価値がある当選券を1枚持っていた。
|
The biggest Lotto win was $54 million in a Lotto 649 draw in October 2005.
|
最大のロット勝利は、2005年10月に引いたロット649での5400万ドルだった。
|
It was won by 17 oil company workers in Camrose, Alberta.
|
それは、アルベルタ州カムローズの17人の石油会社労働者によって得られた。
|
The Seattle Post-Intelligencer (P-I), the 146-year-old Seattle newspaper, will make its final print edition on today, before becoming an online-only news agency.
|
146年を経たシアトル紙、シアトル・ポスト‐インテリジェンサー(P-I)が、オンラインのみの通信社になる前に、今日最終的な印刷版を制作する。
|
However, the online version is to be for local news only.
|
しかし、オンライン版は地方のニュースだけになる。
|
The editorial staff would consist of twenty people, less than one-seventh of the 150 staff that were employed before the closure.
|
編集スタッフは、閉鎖の前に雇用されていた150人のスタッフの7分の1より少なく、20人から構成されている。
|
With this closure, the Seattle Times is now Seattle's only major daily newspaper.
|
この閉鎖で、シアトル・タイムズはシアトルでただ1つの大きな日刊新聞になる。
|
"We don't feel like we have to cover everything ourselves.
|
「我々は自分ですべてをカバーしなければならないとは思わない。」
|
We'll partner for some content; we won't duplicate what the wire is reporting unless we have something unique to offer; we'll continue to showcase the great content from our 150 or so reader bloggers and we'll link to content partners and competitors to create the best mix of news on our front page," said Michelle Nicolosi, who is to be the executive producer of the online paper.
|
「我々はある種の内容のためにパートナーを組みます;何か提供する価値のあるユニークなものでないかぎり、われわれはケーブルが報告しているものをコピーすることはありません;我々は150人ほどの読者ブロガーからのすばらしい内容を公開し続けます、そして、フロントページのニュースでベストミックスをつくるために、我々はパートナーや競争者に満足してもらうために提携します」と、オンライン新聞のエグゼキュティブ・プロデューサーになるミシェル・ニコローシは言った。
|
The Hearst Corporation, the owner of the P-I, was not able to find a buyer for the newspaper when it was put up for sale back in January.
|
P-Iの所有者ハースト社は、1月に新聞社を売りに出したとき、買い手を見つけることができなかった。
|
The newspaper industry in the country has been suffering as revenue from advertising plunges.
|
この国の新聞産業は広告収入の急落で苦境に陥っている。
|
Other newspapers in the United States have also shut down recently: Denver's Rocky Mountain News shut down earlier this year, whilst the Tucson Citizen of Arizona will print its final edition on Saturday.
|
アメリカ合衆国の他の新聞も、最近閉鎖した:デンバーのロッキー山脈ニュースは今年始めに閉鎖し、アリゾナのトゥーソン・シチズンが土曜日に最終的な版を印刷する。
|
While nearly all cover of the 2008 Presidential election has focused on the Democratic and Republican candidates, the race for the White House also includes independents and third party candidates.
|
2008年の大統領選挙のほとんど全ての報道が民主党と共和党の候補に集中する一方、ホワイトハウスのためのレースも無党派と第3の政党候補を含んでいる。
|
These parties represent a variety of views that may not be acknowledged by the major party platforms.
|
これらの政党は主要な政党の綱領では認められないさまざまな見解を発表している。
|
As a non-partisan news source, Wikinews has impartially reached out to these candidates, who are looking to become the 43rd person elected to serve their nation from 1600 Pennsylvania Avenue NW.
|
無所属のニュースソースとして、ウィキニュースはペンシルバニア通り1600番NWから国に貢献するために選ばれる43人目の人になるのを期待しているこれらの候補に公平に接触しようとした。
|
Wikinews' own Patrick Mannion corresponded with the Socialist Party USA nominee and candidate, Brian Moore via e-mail.
|
ウィキニュース独自のパトリック・マニオンは、アメリカ合衆国社会党の候補者ブライアン・ムーアと電子メールで通信した。
|
Melbourne man Jack Thomas has been acquitted of terrorism offences in Victoria's Court of Appeal.
|
メルボルン出身者ジャック・トーマスは、ビクトリアの控訴裁判所でテロリズムの有罪判決を破棄された。
|
His convictions for receiving funds from a terror group and using a false passport were quashed on Friday.
|
テロ集団から資金を受け、贋のパスポートを使ったという有罪判決は、金曜日に破棄された。
|
Mr Thomas was earlier sentenced to five years in jail.
|
トーマス氏は先に懲役5年の宣告を受けた。
|
Jack Thomas, 33, known as "Jihad Jack" was convicted under new Australian anti-terror laws.
|
ジャック・トーマス(33)は、「ジハード・ジャック」と呼ばれ、新しいオーストラリアのテロ防止法のもとに有罪判決を下された。
|
He was found guilty in February of accepting cash and a plane ticket from an al-Qaeda agent in Pakistan.
|
彼は2月に、パキスタンでアルカイダのエージェントから現金と飛行機の切符を受け取ったことで有罪と判決された。
|
The former taxi driver was sentenced to five years in prison in March.
|
元タクシー運転手は3月に懲役5年を宣告された。
|
The Court of Appeal ruled Thomas's interview with Australian Federal Police (AFP) in Pakistan was inadmissible.
|
控訴裁判所は、トーマスがパキスタンでオーストラリア連邦警察(AFP)と行った面談が承認しがたいと決定した。
|
Thomas appealed his conviction on the grounds that interviews conducted in Pakistan after his arrest in 2003 breached Australian law and should not have been allowed as evidence at his trial.
|
トーマスは、2003年に逮捕された後でパキスタンで行われた面談がオーストラリアの法律を犯していて、裁判の証拠として認められるべきではないという理由で、有罪判決を控訴した。
|
He was interviewed without access to a lawyer, having already been interrogated during two months in custody in Pakistan.
|
彼はパキスタンに拘置されていた2ヵ月の間にすでに調べられた後、弁護士との接触なしで面談された。
|
Mr Thomas' lawyers argued that he was earlier threatened with torture from foreign security agencies.
|
トーマス氏の弁護団は、彼が外国の警備局から拷問で脅されたと主張した。
|
His lawyer said Mr Thomas, who is married and has three children, accepted the money and plane ticket because he wanted to return home.
|
彼の弁護士は、トーマス氏が結婚していて3人の子供がいるので、帰りたくてお金と飛行機の切符を受け取ったと言った。
|
Mr Thomas said he never had any intention of becoming an al-Qaeda operative.
|
トーマス氏はアルカイダ工作員になる意図は少しもないと、言った。
|
Lawyer Rob Stary said Thomas wanted to thank his legal team and staff at a hospital he had spent the past several months in psychiatric care.
|
ロブ・スターリー弁護士は、トーマスが過去数カ月を精神医療に費やした病院で彼の弁護団とスタッフに感謝したがっていたと、言った。
|
"He's in a debilitated condition as a result of what's transpired," Mr Stary said.
|
「彼は起こったことの結果として衰弱している」とスターリー氏は言った。
|
Liberty Victoria president Brian Walters, SC, welcomed the decision, saying: "We believe that the Court of Appeal has righted a great injustice."
|
自由ヴィクトリアのブライアン・ウォルターズ会長(SC)は、「我々は控訴裁判所が大きな不正を正したと思っています」と言って決定を歓迎した。
|
Prosecutor Nick Robinson is calling for a retrial based on a television interview with the ABC.
|
ニック・ロビンソン検察官は、ABCとのテレビ・インタビューで再審を要求している。
|
Rob Stary said the defence team would counter with arguments that prosecutors withheld a statement from a prisoner now held overseas.
|
ロブ・スターリーは、弁護団が、検察官が現在海外で拘束されている囚人からの声明を秘密にしていたと反論するつもりだと言った。
|
"The AFP has withheld important information that would have contradicted other evidence," he said.
|
「AFPは、他の証拠を否定する重要な情報の発表を控えました」と、彼は言った。
|
At least seven United Nations peacekeepers are dead, and nearly two dozen wounded, after Janjaweed militants in Darfur, Sudan, ambushed their convoy around 11:45 GMT.
|
スーダンのダルフールでジャンジャウィード戦士がGMT11時45分に国連平和維持軍の護衛隊を待ち伏せ攻撃し、少なくとも7人の隊員が死に、24人ほどが負傷した。
|
Five of those troops were from the African nation of Rwanda.
|
部隊の5人はアフリカの国ルワンダの出身だった。
|
Troops fought with militants for over two hours after militants ambushed their convoy of 40 armoured vehicles.
|
戦士が40台の武装自動車の護衛隊を待ち伏せ攻撃した後、部隊は2時間以上戦士と戦った。
|
Hafiz Mohammed, who leads the Sudan program at Justice Africa in London, England, says the latest attack reflects the deteriorating security situation on the ground and that everyone in Sudan is at risk of being attacked.
|
イギリスのロンドンにある「アフリカに正義を」のスーダン・プログラムのリーダーであるハーフィズ・モハメッドは、最近の攻撃は地上の治安状況の悪化を反映しており、スーダンにいる誰もが攻撃を受ける危険があると言う。
|
Instead of actually protecting the civilians, they will end up not able even to protect themselves.
|
「一般人を実際に保護するどころか、彼らは自分の身を守ることさえできなくなるだろう。」
|
It's going to discourage countries to contribute to the unit, which is creating problems.
|
「それは部隊に貢献しようとする国々の勇気を失わせ、問題を起こす。」
|
This is the security situation in Darfur, nobody is immune from being attacked," said Mohammed.
|
「これがダルフールの治安状況で、誰も攻撃されることを免れない」とモハメッドは言った。
|
The U.N. has condemned the attack releasing a statement saying, "the secretary-general (Ban Ki-moon) condemns in the strongest possible terms this unacceptable act of extreme violence against AU-U.N. peacekeepers in Darfur and calls on the government of Sudan to do its utmost to ensure that the perpetrators are swiftly identified and brought to justice."
|
国連は声明を発表して攻撃を非難し、「潘基文事務総長は最も強い言葉で、ダルフールのAU-U.N.平和維持軍に対する過激な暴力行為を受け入れることはできないと非難し、スーダン政府に犯人を早急に特定し罰するよう全力を尽くすよう要求する」と言った。
|
The peacekeepers are part of a joint African Union-U.N. mission aimed at putting 26,000 troops in the region.
|
平和維持軍は、この地域に2万6000の部隊を置くことを目指すアフリカ連合-U.N.の共同の任務の一部だ。
|
So far only around 10,000 of that planned mission have been ordered to the region.
|
計画された任務の約1万だけがこの地域に命令された。
|
Countries unwilling to contribute forces, and constant government restrictions from Sudan, have contributed to the slow movement of troops to the region.
|
軍隊を寄与する気がない国とスーダンからの恒常的な政府規制は、地域に軍隊を展開するのを遅らせた。
|
A Saudi Arabian man named Abu Marwan al-Suri, 38, suspected of being a senior al-Qaeda "bag man", was killed in a shootout on Thursday, according to the Pakistan army spokesman Major-General Shaukat Sultan.
|
パキスタン軍スポークスマンのシャーカット・サルタン少将によると、古参のアルカイダ「仲介人」の疑いがあるアブ・マルワン・アル・スウリ(38)という名のサウジアラビアの男性が、木曜日に撃ち合いで死んだ。
|
It is believed he has been killed at a checkpoint in Khar, a town in the tribal district of Bajaur, Pakistan, when he opened fire on security officials from inside a car.
|
彼がバジョール種族の地区の町カールのチェックポイントで殺されたと考えられており、そのとき、彼は車の中から保安担当者に発砲した。
|
According to Sultan, al-Suri opened fire when asked to stop his car.
|
サルタンによると、アル・スウリは車を止めるよう要求されたときに銃撃した。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.