english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Christianity also believes that human suffering plays an important role in religion.
وتعتقد المسيحية أيضًا أن معاناة الإنسان تلعب دورا هامًا في الدين.
en-ar
Some factions reportedly monitor Internet activity.
يقال إن بعض الفصائل تراقب نشاط الإنترنت.
en-ar
One mother tried to make soup out of grass for her children.
حاولت إحدى الأمهات إخراج الحساء من العشب لأطفالها.
en-ar
This will often require them to revise sales targets as prices and costs change."
ويتطلب ذلك منهم في أغلب الأحيان مراجعة أهداف المبيعات مع تغير الأسعار والتكاليف."
en-ar
As a result, the crossing was largely closed by Turkey, with the exception of exports of humanitarian aid and food from Turkey.
ونتيجة لذلك، أغلقت تركيا المعبر إلى حد كبير، باستثناء صادرات المعونة الإنسانية والأغذية من تركيا.
en-ar
The social roles of family farms are much changed today.
يتم تغيير الأدوار الاجتماعية للمزارع العائلية كثيرًا اليوم.
en-ar
However, they are not a part of the Great Observatories program.
ولكنهم ليسا جزءًا من برنامج المراصد الكبرى.
en-ar
These changes link economic development with democracy.
وهكذا تربط هذه التغيرات التنمية الاقتصادية بالديمقراطية.
en-ar
Political security – Political security is concerned with whether people live in a society that honors their basic human rights.
الأمن السياسي -- تشعر الأمن السياسي ما إذا كان الناس يعيشون في مجتمع يحترم حقوقهم الإنسانية الأساسية.
en-ar
Therefore He says: “God resists the proud, But gives grace to the humble.”
قال: «كفى بالله محبا، وبالقرآن مؤنسا، وبالموت واعظا.»
en-ar
As a result of the fighting, 42 settlements were left without electricity supply in Donetsk Oblast.
ونتيجة للقتال، ترك 42 مستوطنة دون إمدادات الكهرباء في منطقة دونيتسك.
en-ar
Previously, the law had only used the words "between spouses".
Anterior legea folosea expresia "între soți".
en-ro
I couldn’t even do that for my father.
Nici măcar atât nu puteam face pentru tatăl meu.
en-ro
The plan is intended to replace the New Economic Policy (NEP).
وقد صُممت هذه الخطة بحيث تستبدل السياسة الاقتصادية الجديدة (NEP).
en-ar
Federal agencies often will coordinate with state or local authorities to remove unsafe food from the market as quickly as possible.
وكثيرًا ما تنسق الوكالات الفيدرالية مع السلطات الحكومية أو المحلية لإزالة المواد الغذائية غير الآمنة من السوق في أسرع وقت ممكن.
en-ar
The woman made a full recovery, the man is doing well.
المرأة حققت انتعاشا كاملا، الرجل على ما يرام.
en-ar
In early 1980, nearly 300 Cuban medical technicians, including more than 100 physicians, supported local efforts to resolve public health problems.
وفي أوائل عام 1980، دعم ما يقرب من 300 فني من الفنيين الطبيين الكوبيين، منهم أكثر من 100 طبيب، الجهود المحلية لحل مشكلات الصحة العامة.
en-ar
As a result, IUCN became more appealing to organisations and governments in the developing world.
ونتيجة لذلك، أصبح IUCN أكثر جاذبية للمنظمات والحكومات في العالم النامي.
en-ar
It can be caused by any of the following: Nutritional factors.
يمكن أن يكون السبب أي من العوامل التالية: عوامل التغذية.
en-ar
There are efficient methods for doing so, even in large networks.
وهناك طرق فعالة لإنجاز ذلك، حتى في الشبكات الكبيرة.
en-ar
It is not uncommon for donors in the global north to fund capacity building for NGOs themselves.
وليس من غير المألوف بالنسبة للمانحين في الشمال العالمي تمويل بناء قدرات المنظمات غير الحكومية نفسها.
en-ar
To compensate, White has more time on the clock.
לכן כפיצוי, ללבן יש תוספת מסוימת של זמן על שעונו.
en-he
However, as of 2018, this has not become a reality, possibly due to "disagreements within the Government".
ولكن، وحتى عام 2019، لم يصبح هذا الأمر حقيقة، ربما بسبب "الخلافات داخل الحكومة".
en-ar
Before 19 January 2013, the driving licence card was valid without time limit.
قبل 19 كانون الثاني 2013 ، كانت رخصة القيادة صالحة دون حد زمني.
en-ar
"Dr. Evan Adams Named Chief Medical Officer of First Nations Health Authority".
اطلع عليه بتاريخ 19 أغسطس 2016.  "Dr. Evan Adams Named Chief Medical Officer of First Nations Health Authority".
en-ar
Despite this positive development, restrictions and some abuses continued.
وعلى الرغم من هذا التطور الإيجابي، واصلت القيود وبعض التجاوزات.
en-ar
According to the 2011 census only 647 people declared themselves as Turks, though this does not include the Turkish minority in Kosovo.
وفقا لتعداد عام 2011 فإن (647) من السكان أعلنوا أنفسهم من الأتراك، على الرغم من أن هذا لا يشمل الأقلية التركية في كوسوفو.
en-ar
Mary Myers of the United States sets an altitude record with a balloon, rising four miles in the air.
ماري مايرز من الولايات المتحدة تسجل أعلي ارتفاع قياسي للبالون، بارتفاع أربعة أميال في الهواء.
en-ar
He said he was a producer and that the money for it ($50,000–$60,000) came from his wife's family in Egypt.
El a spus că a fost producător și că banii pentru film (50.000 dolari - 60.000 dolari), proveneau de la familia soției sale în Egipt.
en-ro
However, neither of these provisions applies to any newly admitted states, or to territories.
Tuttavia, nessuna di queste disposizioni si applica ai nuovi Stati o Territori.
en-it
"HM the king offers condolences to late Laraki's family".
اطلع عليه بتاريخ 22 ديسمبر 2012.  "HM the king offers condolences to late Laraki's family".
en-ar
In total, eight German Jewish refugees were handed over to the German authorities.
Samlet set blev blot otte tyske jøder overgivet til de tyske myndigheder.
en-da
This has led to the disruption of normal life in the country and difficulties in distributing civilian goods.
أدى ذلك إلى تعطيل الحياة الطبيعية في البلد والصعوبات في توزيع السلع المدنية.
en-ar
See also the German Citizenship Project.
انظر أيضا إلى مشروع المواطنة الألمانية.
en-ar
The border between Israel and Lebanon was at this time was nicknamed the Good Fence.
De grens tussen Israël en Libanon had in die tijd de Engelse bijnaam Good Fence.
en-nl
I thought Mussolini should honour the first one before we negotiated for the second.
اعتقدت أن موسوليني يجب أن يكرم الأول قبل أن نتفاوض على الثانية.
en-ar
"طه زيدان العبد ثالثاً في مسابقة جائزة فلسطين للإبداع الثقافي عن فئة الشعر" .
"طه زيدان العبد ثالثاً في مسابقة جائزة فلسطين للإبداع الثقافي عن فئة الشعر".
en-ar
An importer can refuse to continue import unless political concessions are made.
حيث يمكن للمستورد رفض مواصلة الاستيراد ما لم يتم تقديم تنازلات سياسية.
en-ar
The number of seats rarely exceeds 400, even in very large countries.
حيث نادرًا ما يتجاوز عدد المقاعد 400 مقعدٍ، وحتى في البلدان الكبيرة جدًا.
en-ar
However, there is little evidence that this has in any way affected the current work environment.
ومع ذلك، هناك القليل من الأدلة على أن هذا أثر بأي شكل من الأشكال على بيئة العمل الحالية.
en-ar
Nevertheless, the book was both unique and popular, as one of the few books on the topic at the time, with the first edition quickly selling out.
ومع ذلك، كان الكتاب على حد سواء فريدة من نوعها والشعبية، باعتبارها واحدة من الكتب القليلة حول هذا الموضوع في ذلك الوقت، مع الطبعة الأولى بسرعة بيع بها.
en-ar
It should be noted that currently Kazakhstan and the United States issue 5-year visas to citizens of each other.
Il convient de noter qu'actuellement le Kazakhstan et les États-Unis émettent 5 ans de visas aux citoyens de l'autre pays.
en-fr
Furthermore, refraining from recruiting children under fifteen does not exclude children who volunteer for armed service.
L'impedire inoltre il reclutamento di ragazzi sotto i 15 anni non avrebbe escluso casi di arruolamento volontario nei servizi armati.
en-it
If it is a second such transfusion, life-threatening conditions will follow within hours.
وإذا كانت عملية نقل ثانية من هذا القبيل، فإن الظروف المهددة للحياة ستتبع في غضون ساعات.
en-ar
The following day a military tribunal ordered the execution of more than a hundred of the detainees.
في اليوم التالي أمرت محكمة عسكرية بإعدام أكثر من مائة من المعتقلين.
en-ar
1992: Who's Who in Canada (83 ed.).
1992: Who's Who in Canada (الطبعة 83).
en-ar
Later the same day a small flock was encountered, and "perhaps a dozen" birds were killed.
Senare samma dag stötte man på en mindre flock, och "kanske ett dussin" fåglar dödades.
en-sv
"EU gives Zim E9m for cholera".
اطلع عليه بتاريخ 11 ديسمبر 2008.  "EU gives Zim E9m for cholera".
en-ar
With growing number of certified companies the business environment becomes more transparent.
مع تزايد عدد الشركات الحاصلة على الشهادة تصبح بيئة الأعمال التجارية أكثر شفافية.
en-ar
It is considered an important Australian invention.
يعتبر اختراعًا أستراليًا مهمًا.
en-ar
"Swiss shooting: Three wounded near Zurich Islamic centre".
هجوم برلين 2016 اغتيال أندريه كارلوف "Swiss shooting: Three wounded near Zurich Islamic centre".
en-ar
This standard is set and regulated by an outside agency.
ويتم تحديد هذا المعيار وتنظيمه من قِبل وكالة خارجية.
en-ar
However, the terms often appear independently.
ومع ذلك، غالبا ما يظهر المصطلحان بشكل مستقل.
en-ar
However, iron is sometimes difficult to access in certain environments, like soil.
ومع ذلك، يصعب أحيانا الوصول إلى الحديد في بيئات معينة مثل التربة.
en-ar
The Tunisian government does not identify human trafficking as a problem in Tunisia.
بالنسبة للحكومة التونسية فهي لا تُحدد الاتجار بالبشر كمشكلة في تونس.
en-ar
On 27 December 2005, Russian prosecutors dropped these charges.
وفي 27 كانون الأول / ديسمبر 2005، أوقف المدعون العامون الروس هذه الاتهامات.
en-ar
There were also reports that some troops had already arrived to reinforce the prison.
كانت هناك أيضا تقارير تفيد بأن بعض الجنود قد وصلوا بالفعل لتعزيز السجن.
en-ar
These regions are used for analytical purposes by, among others, Statistics Netherlands.
تستخدم هذه المناطق لأغراض تحليلية، من بينها، إحصائيات هولندا.
en-ar
After 17 years of testing, it was declared ready for use in 2003.
بعد 17 عامًا من الاختبار ، تم الإعلان أنه جاهز للاستخدام في عام 2003.
en-ar
As of 2000, the vast majority of journalists in the Western world now use the internet regularly in their daily work.
ومنذ عام 2000، تستخدم الأغلبية العظمى للصحفيين في العالم الغربي الآن شبكة الإنترنت بشكل منتظم في أعمالهم اليومية.
en-ar
It also influenced many, if not all, aspects of relations between the city and the village and became one of the most important elements of the system of war communism.
كما أثرت على العديد إن لم يكن كل الجوانب من العلاقات بين المدينة والقرية وأصبحت واحدة من أهم عناصر نظام الشيوعية الحربية.
en-ar
The town withstood several further attacks, and its defence works were expanded in 1613.
صمدت البلدة عدة هجمات أخرى، وتم توسيع أعمالها الدفاعية سنة 1613.
en-ar
Many vehicles stolen via fraud are resold quickly thereafter.
العديد من المركبات المسروقة عن طريق الاحتيال يتم بيعها بسرعة بعد ذلك.
en-ar
Correspondingly, the grey market has found support from most ideological tendencies.
في المقابل ، فإن السوق الرمادية قد وجدت الدعم من معظم النزعات الأيديولوجية.
en-ar
Nation-states, however, invariably include populations that have been excluded from national life for one reason or another.
हालांकि, राष्ट्र-राज्य, निश्चित तौर पर उस आबादी को शामिल करता है जो किसी एक या अन्य कारणों से राष्ट्रीय जीवन से अपवर्जित कर दिए गए हैं।
en-hi
Between three and four and a half hours the effects are less clear.
بين الثلاث ساعات والأربع ساعات ونصف فإن آثارها أقل وضوحًا.
en-ar
The series was also exhibited at the UN headquarters in New York during the 50-year anniversary of the Human Rights.
عُرضت السلسلة أيضًا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك خلال الذكرى الخمسين لحقوق الإنسان.
en-ar
Giants of Japan: The Lives of Japan’s Most Influential Men and Women.
توماس كريشام Giants of Japan : The Lives of Japan's Most Influential Men and Women.
en-ar
(2) These projects must also be financed appropriately.
ويجب تمويل هذه المشاريع بشكل مناسب أيضاً.
en-ar
In addition to that, there are 28 OSHA-approved State Plans that have standards that are "at least as effective as OSHA's and may have different or more stringent requirements".
وبالإضافة إلى ذلك، هناك 28 خطة معتمدة من قبل OSHA والتي لديها معايير "على الأقل فعالة مثل OSHA ولديها متطلبات مختلفة أو أكثر صرامة".
en-ar
It can be argued that Bell invented the telephone industry.
يمكن القول أن بيل اخترع صناعة الهاتف.
en-ar
In addition, roughly 30 hours of new content would be ordered for the channel in its first year.
وبالإضافة إلى ذلك، سيتم طلب ما يقرب من 30 ساعة من المحتوى الجديد للقناة في السنة الأولى.
en-ar
Accordingly, on March 13, the British began their advance at first light, in two lines.
تبعا لذلك ، في 13 مارس ، بدأ البريطانيون تقدمهم في الضوء الأول ، في خطين.
en-ar
He's not bent on revenge; he's actually trying to heal the world.
Тој не бара одмазда; всушност се обидува да го зацели светот.
en-mk
Neither the Egyptian nor the Assyrian sources provided clear regional boundaries for the term.
Hverken de egyptiske eller assyriske kilder fastsatte klare regionale grænser for udtrykket.
en-da
Moreover, because of the second Gulf War many new diseases spread in the region.
علاوة على ذلك بسبب حرب الخليج الثانية فإن العديد من الأمراض الجديدة تنتشر في المنطقة.
en-ar
It is nonetheless assumed that NATO members will aid the attacked member militarily.
ومع ذلك، يفترض إن أعضاء الناتو سيساعدون العضو المعتدى عليه عسكريا.
en-ar
The vice-president of the party stated that "clearly, we wouldn't initiate such a legislative proposal, since we're a Christian party.
وصرح نائب رئيس الحزب أنه "من الواضح أننا لن نبدأ هذا الاقتراح التشريعي، لأننا حزب مسيحي.
en-ar
The girl knows what cats and dogs are, and she is aware that they are both animals.
الفتاة تعرف ما القطط وما الكلاب وهي تدرك أن كلاهما من الحيوانات.
en-ar
In order to maximize any future contributions from this sector, the public sector needs to overcome the political and bureaucratic barriers the private sector has to face towards a low carbon future.
من أجل تعظيم أي مساهمات مستقبلية من هذا القطاع ، يحتاج القطاع العام إلى التغلب على الحواجز السياسية والبيروقراطية التي يتعين على القطاع الخاص أن يواجهها من أجل مستقبل منخفض الكربون.
en-ar
"المقاولون يعلن عبر في الجول: قبلنا استقالة علاء نبيل..
المقاولون يعلن عبر في الجول: قبلنا استقالة علاء نبيل..
en-ar
He hopes the project will help improve living standards in developing countries.
Ia berharap proyek ini akan membantu meningkatkan standar hidup masyarakat di negara berkembang.
en-id
They give up their natural complete liberty in exchange for protection from the Sovereign.
يتخلون عن الحرية الكاملة الطبيعية في مقابل الحماية من السيادية.
en-ar
However, how they interact and whether they come into play at the beginning or at the end stage of the disease is uncertain.
ومع ذلك، كيفية تفاعلها وإذا ما كانت تلعب دورًا في بداية أو نهاية مرحلة المرض أمر غير مؤكد.
en-ar
When comparing the result with a survey from 2000, then Russians' attitude toward the future is much more positive.
عند مقارنة النتيجة مع دراسة استقصائية من عام 2000، ثم موقف الروس نحو المستقبل هو أكثر إيجابية.
en-ar
At the same time, he co-founded a company specializing in the distribution of imported clothing products from Asia, which he sold 10 years later.
وفي نفس الوقت شارك في تأسيس شركة متخصصة في توزيع منتجات الملابس المستوردة من آسيا، والتي باعها بعد 10 سنوات.
en-ar
28,500 years ago: New Guinea is populated by colonists from Asia or Australia.
قبل 28،500 سنة: غينيا الجديدة تصبح مأهولة بالمستعمرين من آسيا أو أستراليا.
en-ar
He systematically studied the re-provision of services, following the closure of institutions.
ودرس بصورة منهجية إعادة تقديم الخدمات، عقب إغلاق المؤسسات.
en-ar
Four tanks were sent to the city afterward.
تم إرسال اربع دبابات إلى المدينة بعد ذلك.
en-ar
Yet, for most of its time, it produced one of the most liberal and tolerant Haitian governments ever.
حتى الآن، بالنسبة لمعظم وقتها، أنها أنتجت واحدة من حكومات هايتي الأكثر ليبرالية وتسامحا من أي وقت مضى.
en-ar
Between 2003 and 2012 more than 70 churches were bombed.
بين عامي 2003 و2012 تعرضت للقصف أكثر من 70 كنائس.
en-ar
Other crew members said that it was due to a new type of ultra-sensitive Kodak film.
وقال أعضاء الطاقم الآخرون إن ذلك كان بسبب نوع جديد من فيلم كوداك شديد الحساسية.
en-ar
(Marx would draw from his Economic and Philosophic Manuscripts, on which he had been working the spring and summer of 1844.)
(ماركس سوف يستمد من المخطوطات الاقتصادية والفلسفية، التي عمل عليها في ربيع وصيف عام 1844.)
en-ar
On 2013 about 28,000 women were assaulted, according to official figures.
تم الاعتداء على 28000 امرأة في عام 2013، وفقًا للأرقام الرسمية.
en-ar
The ORION project had more published papers than any of the other efforts.
ومشروع ORION كان له مزيد من الأبحاث المنشورة أكثر من أي أعمال أخرى.
en-ar
This mistake — intentional or not — further strained relations between Japan and North Korea.
Cette erreur - intentionnelle ou non - provoque une tension dans les relations entre la Corée du Nord et le Japon.
en-fr
However, he eventually stayed in Beijing for the 2013 season.
ومع ذلك بقي في نهاية المطاف في بكين لموسم 2013.
en-ar
All new members are given enough points to "pay" for translation of a short paragraph.
يُعطى لكل المستخدمين الجدد نقاط كافية "للدفع" لترجمة فقرة قصيرة.
en-ar
As a result, in 2006 two illegal crossings of the state border were prevented and 28 violations of Ukrainian air space were prevented.
نتيجة لذلك، في عام 2006 تم منع اثنين من المعابر غير الشرعية على حدود الدولة، ومنعوا 28 انتهاكات للمجال الجوي الأوكراني.
en-ar
She continued to work on criminal cases between other jobs until 1948.
وواصلت العمل على القضايا الجنائية بين أعمالها الأخرى حتى عام 1948.
en-ar