english
stringlengths 2
1.48k
| non_english
stringlengths 1
1.45k
| language
stringclasses 49
values |
---|---|---|
I hate my neighbors.
|
Odio a mis vecinos.
|
en-es
|
After taking a bath, I drank juice.
|
شربت عصيرا بعد الاستحمام.
|
en-ar
|
"Do you know the country code for Lebanon?" Dima asked.
|
سأل ديما: "هل تعرفين كود الاتصال للبنان؟"
|
en-ar
|
They don't seem to be Americans.
|
Non sembrano essere americane.
|
en-it
|
It looks like it'll be clearing up.
|
يظهر أن الجو سيصير صحوًا.
|
en-ar
|
Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, already in the ninth century, held that reason is man's exclusive guide to truth, a quest in which revelation is of no help.
|
أبو الحسين الراوندي، في القرن التاسع الميلادي، عد العقل دليل البشرية الوحيد للوصول إلى الحقيقة، وهي مهمة لا يمكن للوحي أن يكون سنداً فيها.
|
en-ar
|
According to the "ahl al-haqq" the universe consists of only one substance, and all what we name generations and corruptions, death and life, is a mere combination or dissolution of modes.
|
Selon les Ehl Eltahik, l'univers se compose d'une seule substance, et tout ce qu'on appelle générations et corruptions, mort et vie, n'est qu'une certaine combinaison ou dissolution de modes.
|
en-fr
|
It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.
|
Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.
|
en-fr
|
I understand, but I cannot agree.
|
Entiendo, pero no puedo estar de acuerdo.
|
en-es
|
Money isn't everything, but if you have no money, you can't do anything.
|
المال ليس كل شيء، لكن إن لم يكن عندك مال، فإنك لا تستطيع فعل شيء.
|
en-ar
|
Thanks a lot!
|
Ευχαριστώ πολύ!
|
en-el
|
"I believe that the code for Lebanon is 961," the shopkeeper said.
|
"Ik geloof dat de code voor Libanon 961 is," zei de verkoopster.
|
en-nl
|
Although Iran is nowadays known for being a stronghold of Shia Islam, most Persian Muslims were Sunni until the XVth century.
|
Bien que l'Iran soit connu aujourd'hui comme un bastion du chiisme, la plupart des Musulmans persans étaient sunnites jusqu'au XVe siècle.
|
en-fr
|
I want to buy.
|
我要买了。
|
en-zh
|
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
|
慈悲深く慈悲あまねき神の御名において
|
en-ja
|
"Thanks," Dima said as he dialed the number.
|
"Bedankt," zei Dima, terwijl hij het nummer draaide.
|
en-nl
|
Hi.
|
Živijo.
|
en-sl
|
After listening to an Arabic song for ten seconds, Dima finally heard a familiar voice say, "As-Salamu Alaykum!"
|
بعد الاستماع لأغنية عربية لعشر ثوانٍ، سمع ديما أخيرًا صوتًا مألوفًا يقول: "السلام عليكم!"
|
en-ar
|
He likes fishing.
|
Hän pitää kalastamisesta.
|
en-fi
|
I don't really like the mall stores.
|
لا أحب محلات المراكز التجارية كثيرا.
|
en-ar
|
"Walakum-us-Salam, Al-Sayib!" Dima replied. "What are you up to these days?"
|
—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima— ¿Qué andas haciendo estos días?
|
en-es
|
They advised us to stay put for the time being.
|
Ils nous ont dit de rester là où nous sommes pour le moment.
|
en-fr
|
"Drinking Fanta and telling noobs to shut up," Al-Sayib replied, taking a sip of the aforementioned Fanta. "Wait, who is this?"
|
—Estoy bebiendo Fanta y diciéndoles a los novatos que cierren la boca —respondió Al-Sayib, tomando un sorbo de la susodicha Fanta—. Espera, ¿quién es?
|
en-es
|
I don't worry so much about my resume.
|
私は自分の履歴書など気にしません。
|
en-ja
|
The soccer game is tomorrow.
|
ماتش كوره القدم غدا.
|
en-ar
|
Clear society of its evils.
|
Искоренете ги сите зла во општеството.
|
en-mk
|
The water is not potable.
|
Το νερό δεν είναι πόσιμο.
|
en-el
|
We celebrate the Star Festival in July.
|
نحن نحتفل بمهرجان النجمة في يوليو.
|
en-ar
|
"It's Dima!" Dima exclaimed. "Is your caller ID not working or something?"
|
هتف ديما: "أنا ديما! ألا يعمل كاشف المتصل عندك أم ماذا؟"
|
en-ar
|
What is your favorite sentence?
|
Какое у тебя любимое предложение?
|
en-ru
|
They are leaving Cairo today, heading for Tel Aviv.
|
Se ne vanno oggi dal Cairo per andare verso Tel Aviv.
|
en-it
|
That factory makes toys.
|
Cette usine produit des jouets.
|
en-fr
|
"Dima?" the man that Dima called "Al-Sayib" asked. "I don't know any Dima. Sorry. I think you've got the wrong number."
|
"Dima?" vroeg de man die Dima "Al-Sayib" noemde. "Ik ken geen Dima. Sorry. Ik denk dat je het verkeerde nummer hebt."
|
en-nl
|
Please keep this secret.
|
どうか内緒にして下さい。
|
en-ja
|
Where is the station?
|
स्टेशन कुठे आहे?
|
en-mr
|
Where's the boss?
|
老闆在哪裡?
|
en-zh
|
I sometimes watch TV.
|
Bazen TV izlerim.
|
en-tr
|
"Huh?" Dima didn't understand. "But isn't this Al-Sayib? And aren't you drinking Fanta and telling noobs to shut up?"
|
"Hè?" Dima begreep het niet. "Maar spreek ik niet met Al-Sayib? En ben je geen Fanta aan het drinken en noobs aan het vertellen dat ze hun kop moeten houden?"
|
en-nl
|
These things I've told you I know from experience.
|
Ces choses que je vous ai dites, je les sais d'expérience.
|
en-fr
|
"Yes, that's me," said Al-Sayib. "But there's at least one of us in every country. And we all like Fanta, as well as putting noobs in their place."
|
"Ja, dat ben ik," zei Al-Sayib. "Maar er is er minstens één van ons in elk land. En we houden allemaal van Fanta en van noobs op hun plaats zetten."
|
en-nl
|
We had to dip into our savings in order to pay the unexpected medical expenses.
|
Beklenmedik sağlık giderlerini ödemek için tasarruflarımızı gözden geçirmek zorunda kaldık.
|
en-tr
|
This is not a sentence.
|
这不是一句话。
|
en-zh
|
"I see," Dima sighed. "Sorry for the confusion, then. Enjoy your Fanta, and have a good day."
|
تنهد ديما وقال: "فهمت، آسف على اللخبطة إذن. استمتع بالفانتا. ويومًا سعيدًا".
|
en-ar
|
We came into the office to find Emet and Erkin wiping the windows.
|
Entrammo nell'ufficio e trovammo Emet ed Erkin a pulire le finestre.
|
en-it
|
"Well?" the impatient shopkeeper asked, once Dima had ended the call. "Is everything all set now?"
|
—¿Y bien? —preguntó la dependienta impaciente una vez que Dima hubo terminado la llamada— ¿Ahora todo está listo?
|
en-es
|
She looked as if she hadn't eaten in days.
|
O sanki günlerce yemek yememiş gibi görünüyordu.
|
en-tr
|
For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
|
Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.
|
en-de
|
It sounds like they're not going to leave.
|
يبدو كأنهم لن يغادروا.
|
en-ar
|
Why did you lie?
|
למה שיקרת?
|
en-he
|
Wikipedia is the best encyclopedia on the Internet.
|
ויקיפדיה היא אנציקלופדיית האינטרנט הטובה ביותר.
|
en-he
|
"No..." Dima sighed. "I think I called the wrong country. Let me try the other 960s."
|
—No... —Dima suspiró— Creo que llamé al país equivocado. Déjeme probar con los otros 960.
|
en-es
|
Once, I got lost inside a tree.
|
Una vez me perdí dentro de un árbol.
|
en-es
|
I like English better than Math.
|
Je préfère l'anglais aux mathématiques.
|
en-fr
|
Methodically, Dima tried dialing numbers from 962 to 965, but always ended up with the wrong Al-Sayib, though each liked Fanta and disliked noobs.
|
Metódicamente, Dima lo intentó marcando los números desde el 962 hasta el 965, pero siempre se encontraba con el Al-Sayb equivocado, aunque a todos les gustaba la Fanta y no les gustaban los novatos.
|
en-es
|
The room key, please.
|
La clef de la chambre, s'il vous plaît.
|
en-fr
|
My name is Ahmad.
|
Mijn naam is Ahmad.
|
en-nl
|
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
|
Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.
|
en-fr
|
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.
|
さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
|
en-ja
|
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
|
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
|
en-ja
|
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
|
لا يعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة.
|
en-ar
|
Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.
|
لكل إنسان أينما وجد الحق في أن يعترف بشخصيته القانونية.
|
en-ar
|
Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.
|
Ogni individuo ha diritto ad un’effettiva possibilità di ricorso a competenti tribunali contro atti che violino i diritti fondamentali a lui riconosciuti dalla costituzione o dalla legge.
|
en-it
|
No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
|
Никто не может быть подвержен произвольному аресту, задержанию или изгнанию.
|
en-ru
|
Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.
|
Jokaisella on täysin tasa-arvoisesti oikeus siihen, että häntä oikeudenmukaisesti ja julkisesti kuullaan riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa hänen oikeuksiaan ja velvollisuuksiaan määrättäessä tai häntä vastaan nostettua rikossyytettä selvitettäessä.
|
en-fi
|
Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.
|
Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.
|
en-de
|
No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.
|
Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.
|
en-fr
|
No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.
|
Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.
|
en-ru
|
Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State.
|
Ogni individuo ha diritto alla libertà di movimento e di residenza entro i confini di ogni Stato.
|
en-it
|
Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
|
Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.
|
en-de
|
Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.
|
Em caso de perseguição, toda pessoa tem o direito de procurar asilo e de gozar dele em qualquer país.
|
en-pt
|
This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.
|
Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.
|
en-es
|
Everyone has the right to a nationality.
|
Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit.
|
en-de
|
No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.
|
Ninguém será arbitrariamente privado de sua nacionalidade, nem do direito de mudar de nacionalidade.
|
en-pt
|
Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
|
للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.
|
en-ar
|
Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.
|
Il matrimonio potrà essere concluso soltanto con il libero e pieno consenso dei futuri coniugi.
|
en-it
|
The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.
|
La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado.
|
en-es
|
Everyone has the right to own property alone as well as in association with others.
|
Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente.
|
en-es
|
No one shall be arbitrarily deprived of his property.
|
Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad.
|
en-es
|
Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.
|
Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.
|
en-de
|
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
|
لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.
|
en-ar
|
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.
|
Toda pessoa tem direito à liberdade de reunião e associação para fins pacíficos.
|
en-pt
|
No one may be compelled to belong to an association.
|
Nessuno può essere costretto a far parte di un’associazione.
|
en-it
|
Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.
|
لكل فرد الحق في الاشتراك في إدارة الشؤون العامة لبلاده إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا.
|
en-ar
|
Everyone has the right of equal access to public service in his country.
|
Her şahıs memleketin kamu hizmetlerine eşitlikle girme hakkını haizdir.
|
en-tr
|
The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.
|
Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.
|
en-de
|
Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.
|
Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l’organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.
|
en-it
|
Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.
|
Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.
|
en-es
|
Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work.
|
لكل فرد دون أي تمييز الحق في أجرٍ متساوٍ للعمل.
|
en-ar
|
Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
|
لكل فرد يقوم بعمل الحق في أجر عادل مرض يكفل له ولأسرته عيشة لائقة بكرامة الإنسان تضاف إليه، عند اللزوم، وسائل أخرى للحماية الاجتماعية.
|
en-ar
|
Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.
|
Herkesin menfaatlerinin korunması için sendikalar kurmaya ve bunlara katılmaya hakkı vardır.
|
en-tr
|
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
|
Her şahsın dinlenmeye, eğlenmeye, bilhassa çalışma müddetinin makul surette sınırlandırılmasına ve muayyen devrelerde ücretli tatillere hakkı vardır.
|
en-tr
|
Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.
|
Her şahsın, gerek kendisi gerekse ailesi için, yiyecek, giyim, mesken, tıbbi bakım, gerekli sosyal hizmetler dahil olmak üzere sağlığı ve refahını temin edecek uygun bir hayat seviyesine ve işsizlik, hastalık, sakatlık, dulluk, ihtiyarlık veya geçim imkânlarından iradesi dışında mahrum bırakacak diğer hallerde güvenliğe hakkı vardır.
|
en-tr
|
Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.
|
La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciale protezione ed assistenza. Tutti i bambini nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.
|
en-it
|
Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.
|
Ogni individuo ha diritto all’istruzione. L’istruzione deve essere gratuita almeno per quanto riguarda le classi elementari e fondamentali. L’istruzione elementare deve essere obbligatoria. L’istruzione tecnica e professionale deve essere messa alla portata di tutti e l’istruzione superiore deve essere egualmente accessibile a tutti sulla base del merito.
|
en-it
|
Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.
|
L’istruzione deve essere indirizzata al pieno sviluppo della personalità umana ed al rafforzamento del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Essa deve promuovere la comprensione, la tolleranza, l’amicizia fra tutte le Nazioni, i gruppi razziali e religiosi, e deve favorire l’opera delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace.
|
en-it
|
Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children.
|
Die Eltern haben ein vorrangiges Recht, die Art der Bildung zu wählen, die ihren Kindern zuteil werden soll.
|
en-de
|
Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.
|
Jeder hat das Recht, am kulturellen Leben der Gemeinschaft frei teilzunehmen, sich an den Künsten zu erfreuen und am wissenschaftlichen Fortschritt und dessen Errungenschaften teilzuhaben.
|
en-de
|
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
|
Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora.
|
en-es
|
Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.
|
Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possano essere pienamente realizzati.
|
en-it
|
Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible.
|
Jeder hat Pflichten gegenüber der Gemeinschaft, in der allein die freie und volle Entfaltung seiner Persönlichkeit möglich ist.
|
en-de
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.