english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
---|---|---|
We're so grateful to have them here to engage in a discussion about racial injustice in America, the unbearable acts of violence that we've -- Acts of violence against the black community that we've witnessed, the dangers to a nation riven by anger and fear. | Estamos muito gratos por participarem de uma discussão sobre injustiça racial nos EUA, atos insuportáveis de violência. Atos que testemunhamos contra a comunidade negra, os perigos para uma nação devastada pela raiva e o medo. | en-pt-br |
And how on earth we can move forward from this to something better. | E como podemos avançar a partir disso para algo melhor. | en-pt-br |
So first, each of our four guests will share their thoughts on how we move forward from this moment. | Então, primeiro, cada um dos nossos quatro convidados compartilhará seus pensamentos sobre como avançamos a partir de agora. | en-pt-br |
And then we'll engage as a group, including you, the TED community. | Depois, participaremos como um grupo, incluindo vocês, a comunidade TED. | en-pt-br |
WPR: And we'd like to thank our partner, the Project Management Institute. | WPR: Agradecemos nosso parceiro "Project Management Institute". | en-pt-br |
Their generous support has helped make today's interviews possible, and of course, as Chris mentioned, we want you to take part in the conversation, so please share your questions using our Ask a question feature and continue to share your thoughts in the discussion thread. | Esse apoio generoso ajudou a tornar possíveis as entrevistas de hoje, e, claro, como Chris mencionou, queremos que vocês participem da conversa, compartilhem suas perguntas usando a opção "Fazer uma pergunta" e continuem a compartilhar seus pensamentos no tópico de discussão. | en-pt-br |
CA: Thanks, Whitney. | CA: Obrigado, Whitney. | en-pt-br |
OK, let's get this moving. | Certo, vamos começar. | en-pt-br |
Our first guest. | Nosso primeiro convidado. | en-pt-br |
Dr. Phillip Atiba Goff is the founder and CEO of the Center for Policing Equity. | O Dr. Phillip Atiba Goff é fundador e CEO do "Center for Policing Equity, CPE". | en-pt-br |
They work with police departments across America, including in Minneapolis, to seek measurable responses to racial bias. | Trabalham com departamentos de polícia em todo o país, inclusive em Minneapolis, buscando respostas mensuráveis ao preconceito racial. | en-pt-br |
Phil, I can scarcely imagine how the stress in the last week must have been for you. | Phil, eu mal posso imaginar como foi o estresse da última semana. | en-pt-br |
Welcome, and over to you for your opening comments. | Bem-vindo e é com você para os comentários de abertura. | en-pt-br |
Phillip Atiba Goff: Thanks, Chris. | Phillip Atiba Goff: Obrigado, Chris. | en-pt-br |
Yeah, this week has been a gut punch to anybody who felt like we could be making progress in the way that we put forward public safety that empowers particularly vulnerable communities. | Sim, esta semana foi um soco no estômago para quem achava que estávamos progredindo na maneira com que propomos a segurança pública que fortalece comunidades particularmente vulneráveis. | en-pt-br |
We started working in Minneapolis about five years ago. | Começamos a trabalhar em Minneapolis há cerca de cinco anos. | en-pt-br |
At the time, it was, like most major cities in the United States, a department that had a long history of unaccounted for violence from law enforcement, targeting the most vulnerable black communities. | Na época, era, como na maioria das grandes cidades dos Estados Unidos, um departamento com um longo histórico de não contabilizados pela violência na aplicação da lei, visando as comunidades negras mais vulneráveis. | en-pt-br |
And we tried to put into place a number of things that we know work. | E tentamos colocar em prática várias coisas que sabemos que funcionam. | en-pt-br |
Change the culture, so that the culture can be accountable to the values of the community. | Mudar a cultura para que ela possa refletir os valores da comunidade. | en-pt-br |
And what we saw was small but measurable progress. | Vimos um progresso pequeno, mas mensurável. | en-pt-br |
We always knew, with small and measurable progress, that you're one tragic incident from going back to ground zero. | Nós sempre soubemos que com um progresso pequeno e mensurável, estamos a um incidente trágico de voltar à estaca zero. | en-pt-br |
But the events of the last week and a half haven't brought us back to ground zero, they've torched ground zero, and we've dug a hole that we have to dig ourselves out of. | Mas os eventos da última semana e meia não nos levaram de volta à estaca zero; queimaram a estaca zero e cavamos um buraco do qual temos que nos desenterrar agora. | en-pt-br |
What I hear from police chiefs who call me, from activists I talk to, from folks in the communities that are literally on fire right now, I hear folks saying, I had one activist say to me that the pain that he was feeling was too large to fit into his body. | O que escuto dos chefes de polícia que me ligam, ativistas com quem converso, das pessoas nas comunidades que estão literalmente pegando fogo no momento, são coisas como um ativista que me disse que a dor que ele estava sentindo era grande demais para caber em seu corpo. | en-pt-br |
And without thinking about it, I said right back, "That's because it's too large to fit into a lifetime." | E sem pensar nisso, eu respondi: "É porque é muito grande para caber numa vida toda". | en-pt-br |
What we're seeing isn't just the response to one gruesome, cruel, public execution. | Estamos vendo não apenas a resposta a uma execução pública horrível e cruel. | en-pt-br |
A lynching. | Um linchamento. | en-pt-br |
It's not just the reaction to three of them: Ahmaud Arbery, Breonna Taylor and then George Floyd. | Não é apenas a reação a três deles: Ahmaud Arbery, Breonna Taylor e depois George Floyd. | en-pt-br |
What we're seeing is the bill come due for the unpaid debts that this country owes to its black residents. | O que estamos vendo é que a conta venceu pelas dívidas não pagas que este país tem com seus residentes negros. | en-pt-br |
And it comes due usually every 20 to 30 years. | E vem normalmente a cada 20 a 30 anos. | en-pt-br |
It was Ferguson just six years ago, but about 30 years before that, it was in the streets of Los Angeles, after the verdict that exonerated the police that beat Rodney King on video. | Foi Ferguson apenas seis anos atrás, mas cerca de 30 anos antes disso, foi nas ruas de Los Angeles, após o veredicto que exonerou a polícia que espancou Rodney King num vídeo. | en-pt-br |
It was Newark, it was Watts, it was Chicago, it was Tulsa, it was Chicago again. | Foi Newark, Watts, Chicago, Tulsa, foi Chicago novamente. | en-pt-br |
If we don't take a full accounting of these debts that are owed, then we're going to keep paying it. | Se não responsabilizarmos totalmente essas dívidas, então continuaremos pagando. | en-pt-br |
Part of what I've been experiencing in the last week and a half, and what I've been sharing with the people who do this work, who are serious about it, is the acknowledgment, the soul-crushing reality that at some point, when things stop being on fire, the cameras are going to turn to something else. | Parte do que vivi na última semana e meia, que tenho compartilhado com pessoas que fazem esse trabalho, que o levam a sério, é o reconhecimento, a realidade esmagadora de almas, de que em algum momento, quando as coisas param de pegar fogo, as câmeras vão filmar outra coisa. | en-pt-br |
And the history that we have in this country is not just a history of vicious neglect and a targeted abuse of black communities, it's also one where we lose our attention for it. | E a história que temos neste país não é apenas de negligência viciosa e abuso direcionado de comunidades negras, é também a que paramos de prestar atenção. | en-pt-br |
And what that means for communities like in Baton Rouge, for those who still grieve Alton Sterling, and in Baltimore, for those who are still grieving Freddie Gray, is that there is not just a chance, there's a likelihood that we are a month or two months out from this with no more to show for it than what we had to show after Michael Brown Jr. | O que significa para comunidades como em Baton Rouge, para aqueles que ainda sofrem por Alton Sterling, e em Baltimore, para quem ainda está de luto por Freddie Gray, é que não há apenas uma chance, há uma probabilidade de que estaremos daqui a um mês ou dois com nada mais para mostrar do que o que tivemos depois de Michael Brown Jr. | en-pt-br |
And holding the weight of that, individually and collectively, is just too much. | E suportar o peso disso, individual e coletivamente, é demais. | en-pt-br |
It's just too heavy a load for a person or a people, or a generation to hold up. | É uma carga muito pesada para uma pessoa, um povo ou uma geração aguentar. | en-pt-br |
What we're seeing is the unrepentant sins, the unpaid debts. | Vemos os pecados impenitentes, as dívidas não pagas. | en-pt-br |
And so the solution can't just be that we fix policing. | E, portanto, a solução não pode ser apenas a de corrigir o policiamento. | en-pt-br |
It can't be only incremental reform. | Não pode ser só uma reforma incremental. | en-pt-br |
It can't be only systems of accountability to catch cops after they've killed somebody. | Apenas sistemas de prestação de contas para prender policiais depois que mataram alguém. | en-pt-br |
Because there's no such thing as justice for George Floyd. | Porque não há justiça para George Floyd. | en-pt-br |
There's maybe accountability. | Talvez haja responsabilização. | en-pt-br |
There's maybe some relief from the people who are still around, who loved him, for his daughter who spoke out yesterday and said, "My Daddy changed the world." | Algum alívio das pessoas que ainda estão por aqui, que o amavam, por sua filha que falou ontem: "Meu pai mudou o mundo". | en-pt-br |
There won't be justice for a man who's dead when he didn't have to be. | Não haverá justiça para um homem morto quando ele não tinha que morrer. | en-pt-br |
But we're not going to get to where we need to go just by reforming police. | Mas chegaremos aonde precisamos apenas reformando a polícia. | en-pt-br |
So in addition to the work that CPE is known for with the data, we have been encouraging departments and cities to take the money that should be going to invest in communities, and take it from police budgets, bring it to the communities. | Além do trabalho conhecido do CPE com os dados, temos incentivado departamentos e cidades a pegar o dinheiro que deveriam investir em comunidades e tirar do orçamento da polícia, levá-lo para as comunidades. | en-pt-br |
People ask, "Well, what could it possibly look like? | As pessoas perguntam: "Como poderia ser? | en-pt-br |
How could we imagine it?" | Como poderíamos imaginar isso?" | en-pt-br |
And I tell people, there is a place where we do this in the United States right now. | E eu digo às pessoas que há um lugar onde fazemos isso nos EUA agora. | en-pt-br |
We've all heard about it, whispered, some of us have even been there, some of us live there. | Todos já ouvimos falar, sussurramos, alguns já estiveram lá, outros moram lá. | en-pt-br |
The place is called the suburbs, where we already have enough resources to give to people, so they don't need the police for public safety in the first place. | O lugar é chamado de subúrbio, onde já temos recursos suficientes para dar às pessoas, para não precisarem da polícia para segurança pública. | en-pt-br |
If someone has a substance abuse issue, they can go to a clinic. | Alguém com problema de abuso de substâncias pode ir à clínica. | en-pt-br |
If somebody has a medical issue, they've got insurance, they can go to a hospital. | Se alguém tem um problema médico, se tem seguro, pode ir para um hospital. Se há uma disputa doméstica, eles têm amigos, têm apoio. | en-pt-br |
You don't need to enter a badge and a gun into it. | Não precisa de um distintivo e uma arma. | en-pt-br |
If we hadn't disinvested from all the public resources that were available in communities that most needed those, we wouldn't need police in the first place, and many have been arguing, even more loudly recently, that we don't. | Se tivéssemos todos os recursos públicos que estavam disponíveis nas comunidades que mais precisavam deles, não precisaríamos da polícia, e muitos têm defendido, com ainda mais força recentemente, que nós não precisamos. Se pegarmos o dinheiro que usamos para punir | en-pt-br |
If we would just take the money that we use to punish, and instead invest it in the promise and the genius of the community that could be there. | e investirmos na promessa e na inventividade da comunidade que poderia haver lá. | en-pt-br |
So I don't know all the ways we're going to get there. | Não sei como vamos conseguir. | en-pt-br |
I know it's going to take everything and. | Sei que vai precisar de tudo e mais. | en-pt-br |
It's going to need the kind of systemic change and the management tools that we traditionally offer. | Vai precisar do tipo de mudança sistêmica e ferramentas de gerenciamento que tradicionalmente oferecemos. | en-pt-br |
It's also going to need a quantum change in the way that we think about public safety. | E também de uma mudança quântica da maneira que pensamos em segurança pública. | en-pt-br |
But mostly, this isn't just a policing problem. | Mas, principalmente, não é apenas um problema de policiamento. | en-pt-br |
This is the unpaid debts that are owed to black America. | Esta é a dívida não paga que é devida aos negros dos EUA. | en-pt-br |
The bill is coming due. | A conta está vencendo. | en-pt-br |
And we need to start getting an accounting together, so we're not just paying off the interest of the damn thing. | E precisamos começar a fazer uma contabilidade juntos, para não pagarmos só os juros dessa coisa. | en-pt-br |
WPR: Thank you, Phil. | WPR: Obrigado, Phil. | en-pt-br |
Rashad Robinson is the president of Color Of Change, a civil rights organization that advocates for racial justice for the black community. | Rashad Robinson é o presidente da "Color Of Change", organização de direitos civis que defende a justiça racial para a comunidade negra. | en-pt-br |
To date, more than four million people have signed their petition to arrest the officers involved in the murder of George Floyd. | Até agora, mais de 4 milhões de pessoas assinaram sua petição para prender os policiais envolvidos no assassinato de George Floyd. | en-pt-br |
And of course, one was arrested last week. | E, claro, um foi preso na semana passada. | en-pt-br |
Thank you so much for being with us, Rashad, welcome. | Muito obrigado por estar conosco, Rashad, seja bem-vindo. | en-pt-br |
Rashad Robinson: Thank you. And thank you for having me. | Rashad Robinson: Obrigado. E obrigado por me receber. | en-pt-br |
It's an opportunity that I'm taking today to just tell you about how you can get involved. | Hoje estou aproveitando a oportunidade para falar sobre como todos podem se envolver. | en-pt-br |
How you can take action, because right now, strategic action is critical for all of us to do the work to change the rules that far too often keep the systems in place that hold us back. | Como podem agir, porque agora, a ação estratégica é crucial para todos nós mudarmos as regras que frequentemente mantêm os sistemas que nos atrasam. | en-pt-br |
Make no mistake, the criminal justice system is not broken. | Não se enganem, o sistema de justiça criminal não está quebrado. | en-pt-br |
It is operating exactly the way it was designed. | Está operando exatamente da maneira como foi projetado. | en-pt-br |
At every single level, the criminal justice system is not about providing justice, but about ensuring that certain people, certain communities are protected, while other communities are violated. | Em todos os níveis, o sistema de justiça criminal não se trata de fornecer justiça, mas de garantir que certas pessoas, certas comunidades sejam protegidas, enquanto outras são violadas. | en-pt-br |
And so I wan to talk a little bit today about Color Of Change, about activism, about the work that's happening on the ground from other organizations all around the country, and the way that you can channel this energy. | E então eu quero falar um pouco sobre a Color Of Change, sobre ativismo e o trabalho que está acontecendo de outras organizações em todo o país, e a maneira como todos podem canalizar essa energia. | en-pt-br |
What we talk about at Color Of Change is how do you channel presence into power. | Na Color Of Change, falamos em como canalizar a participação em poder. | en-pt-br |
Far too often we mistake presence and visibility for power, presence retweets the stories of the movement, people feeling passion about change could sometimes make us feel like change is inevitable, but power is actually the ability to change the rules. | Com demasiada frequência, confundimos participação e visibilidade com poder, retuítes de participação das histórias do movimento, pessoas que sentem paixão pela mudança às vezes poderiam nos fazer sentir que a mudança é inevitável, mas poder é realmente a capacidade de mudar as regras. | en-pt-br |
And right now, every day, people are taking action, and what we're trying to channel that energy into is a couple of things. | E agora, todos os dias, as pessoas estão agindo e estamos tentando canalizar essa energia em algumas coisas. | en-pt-br |
First is a whole set of demands at the federal level and at the local level. | Primeiro, todo um conjunto de demandas no nível federal e no nível local. | en-pt-br |
As Phil described, policing operates on many different channels. | Como Phil descreveu, o policiamento opera em muitos canais diferentes. | en-pt-br |
And what we need to recognize is that while there are a lot of things that can happen at the federal level, locally all around the country there are decisions that are being made in communities around how policing is executed, where community needs to hold a deeper level of accountability, at the state level we need new laws. | E o que precisamos reconhecer é que, embora haja muitas coisas que podem acontecer no nível federal, localmente em todo o país. Há decisões sendo tomadas nas comunidades sobre como o policiamento é executado, para manter um nível mais profundo de responsabilidade; precisamos de novas leis no nível estadual. | en-pt-br |
So at Color Of Change, we've built a whole platform around a set of demands and are working to build more energy for everyday people to take action. | Na Color Of Change, criamos uma plataforma em torno de um conjunto de demandas e trabalhamos para criar mais energia para as pessoas comuns agirem. | en-pt-br |
We're fighting for justice for Ahmaud Arbery, Breonna Taylor and George Floyd, we're also fighting for justice for other folks whose names you haven't heard, Nina Pop and others, whose stories of injustice and the relationship to the criminal justice system represent all the ways in which fighting right now is important. | Estamos lutando por justiça para Ahmaud Arbery, Breonna Taylor e George Floyd, também estamos lutando por justiça para outras pessoas cujos nomes vocês não escutaram, Nina Pop e outros, cujas histórias de injustiça e a relação com o sistema de justiça criminal representam todas as formas pelas quais a luta no momento é importante. | en-pt-br |
Over the last couple of years, we have worked to build a movement, to hold district attorneys accountable and to change the role of district attorneys in our country. | Nos últimos dois anos, trabalhamos para criar um movimento, responsabilizar os promotores públicos e mudar o papel deles em nosso país. | en-pt-br |
And through the Winning Justice platform at Color Of Change, www.winningjustice.org, what we have worked to do is channel the energy of everyday people to take action. | E através da plataforma "Winning Justice" da Color Of Change, www.winningjustice.org, trabalhamos para canalizar a energia das pessoas comuns para agirem. | en-pt-br |
So, for folks who are watching what's happening on TV, seeing it on their social media feeds and are outraged about what's happening in Georgia, what's happening in Tennessee, what's happening in Minnesota, you yourself, probably, most likely, live in a place, in a community where you have a district attorney that will not hold police accountable, that will not prosecute police when they harm, hurt black folks, when they violate the laws, you live in a community where police are part of the structure that is racking up mass incarceration, but many other aspects of our system are racking up mass incarceration, and district attorneys are at the center of it. | Para quem está assistindo o que está acontecendo na TV, vendo no "feed" das redes sociais e está indignado com o que está acontecendo na Geórgia, no Tennessee, em Minnesota, vocês mesmos, muito provavelmente, moram em uma comunidade onde há um promotor que não responsabilizará a polícia, que não a processará quando ela prejudicar e ferir negros, quando ela violar as leis. Vocês moram em uma comunidade onde a polícia faz parte da estrutura que acumula encarceramento em massa, mas muitos outros aspectos do sistema acumulam encarceramento em massa e os promotores estão no centro disso. | en-pt-br |
You live in those communities and you need to do something about it. | Vocês moram nessas comunidades e precisam fazer algo a respeito. | en-pt-br |
And so at winningjustice.org, we've created the only searchable, national database on the 2,400 prosecutors around the country. | Em winningjustice.org, criamos o único banco de dados nacional para pesquisa dos 2,4 mil promotores em todo o país. | en-pt-br |
We're building local squads and communities for folks to be able to engage around efforts that hold DAs accountable. | Criamos esquadrões e comunidades locais para que as pessoas se engajem em esforços que responsabilizem os promotores. | en-pt-br |
We've worked with our partners across the movement, from our friends in Black Lives Matter, to folks who do policy work, to our friends at local ACLU chapters around the country, to build six demands. | Trabalhamos com nossos parceiros em todo o movimento, nossos amigos do "Vidas Negras Importam", pessoas que fazem trabalho político, amigos nos comitês locais da União Americana pelas Liberdades Civis, para criar seis demandas | en-pt-br |
Six demands that folks can get behind in terms of pushing for reform, and then we've built public education material. | que as pessoas podem apoiar em termos de pressão por reformas, e criamos material de educação pública. | en-pt-br |
But the only way that we work to change the way that prosecution happens in this country is that if people get involved. | Mas a única forma de trabalharmos para mudar a maneira que a acusação acontece neste país é se as pessoas se envolverem. | en-pt-br |
If people raise their voice, if people join us in pushing for real change. | Se elevarem a voz e se juntarem a nós na busca por mudanças reais. | en-pt-br |
At the end of the day, I want people to recognize though, and Phillip talked a little bit about this, is that people don't experience issues, they experience life. | No final, quero que as pessoas reconheçam, e Phillip falou um pouco sobre isso, que não vivemos os problemas, mas a vida. | en-pt-br |
That the forces that hold us back are deeply interrelated, a racist criminal justice system requires a racist media culture to survive, a political inequality follows economic inequality, they all go hand in hand. | Que as forças que nos impedem estão profundamente inter-relacionadas, um sistema de justiça criminal racista requer uma cultura racista da mídia para sobreviver, uma desigualdade política segue a desigualdade econômica, todas elas andam de mãos dadas. | en-pt-br |
And so I also want us to not take ourselves out of the equation. | E, portanto, também quero que não nos afastemos da equação. | en-pt-br |
We likely work inside of corporations that may post symbols for Black Lives Matter one day, and then support politicians that work to destroy Black Lives Matter the next day. | Provavelmente trabalhamos em empresas que podem postar símbolos do Vidas Negras Importam num dia, e apoiar políticos que trabalham para destruir esse movimento no dia seguinte. | en-pt-br |
We oftentimes are engaged in practices inside of our companies or in our daily lives supporting media properties and others that are harming our communities, are telling stories. | Muitas vezes, estamos envolvidos em práticas dentro de nossas empresas ou em nossa vida diária, apoiando propriedades da mídia e outras que estão prejudicando nossas comunidades, estão contando histórias. | en-pt-br |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.