english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
---|---|---|
DB: And here's Chris with, I think, a question from our audience. | DB: E agora temos o Chris, com uma pergunta do público. | en-pt-br |
Chris Anderson: Many questions, actually. | Chris Anderson: Muitas perguntas, na verdade. | en-pt-br |
People are very interested in what you're saying, Georges. | As pessoas estão muito interessadas no que você está dizendo, Georges. | en-pt-br |
Here we go, here's the first one from Jim Young: "How do we deal with people who don't believe this is serious?" | A primeira pergunta é do Jim Young: "Como convencer as pessoas que não acreditam que isso seja grave?" | en-pt-br |
GB: You know, you just have to continue to communicate the truth to folks. | GB: Temos realmente que continuar a dizer a verdade a essas pessoas. | en-pt-br |
One of the things about this particular disease is that it does not spare anyone. | Uma característica dessa doença é que ela não poupa ninguém. | en-pt-br |
It does not recognize political parties, it does not recognize geography, and we had lots of people, particularly in rural communities, that were not seeing it, because it had not yet come to them, and they didn't believe it was real. | Não reconhece partidos políticos, não distingue região... Tivemos muitas pessoas, sobretudo de comunidades rurais, que não enxergavam a pandemia, pois ainda não tinha chegado a elas, e não acreditavam que fosse real. | en-pt-br |
And now many of those communities are being ravaged by this disease. | Agora, muitas dessas comunidades estão sendo devastadas por essa doença. | en-pt-br |
And so we just have to -- You know, it's not appropriate to say "I told you so." | Não seria apropriado dizer: "Eu avisei". | en-pt-br |
It is appropriate to say, "Look, now that you see it, come on board and help us resolve these problems." | É melhor falar: "Vejam, agora que vocês sabem, juntem-se e nos ajudem a resolver esse problema". | en-pt-br |
But this is something that's going to be around for a while. | É algo que vai permanecer por um tempo. | en-pt-br |
And if it becomes endemic, meaning that it occurs all the time at some low level, everyone is going to have this experience. | Caso se torne endêmico, significa que vai ocorrer o tempo todo em um nível baixo, todos terão essa experiência. | en-pt-br |
Here is one from Robert Perkowitz. | A pergunta agora é do Robert Perkowitz: | en-pt-br |
"We seem to have been ignoring and underfunding public health, and we were unprepared for this virus." | "Parece que temos ignorado e sucateado a saúde pública, não estávamos preparados para esse vírus". | en-pt-br |
Look if the question is going to pop up there, I think it should, by some magic. | A pergunta vai aparecer, deveria, por alguma mágica. | en-pt-br |
"What should our priorities be now to prepare for the next public health crisis?" | "Quais deveriam ser nossas prioridades agora para nos prepararmos para a próxima crise de saúde pública?" | en-pt-br |
GB: Well, we now need to make sure that we've put in the funding, resources, training, staffing on the table. | GB: Precisamos garantir financiamento, recursos, treinamento e profissionais o suficiente. | en-pt-br |
And by the way, our next public health crisis is not 10 years from now, it's not 20 years from now, it's the potential co-occurrence of influenza, which we know is going to happen this fall, because it comes every year, with either continued COVID or a spike in COVID. | A propósito, nossa próxima crise de saúde pública não é daqui a 10, 20 anos. Há um retorno provável dessa gripe, que achamos possa acontecer neste outono, porque ela volta todo ano, com o prosseguimento ou um pico da COVID. | en-pt-br |
And we're going to have a disease process which presents very much the same, and we're going to have to differentiate COVID from influenza. | Ocorrerá um crescimento da doença que se apresenta da mesma forma, e teremos que diferenciar a COVID da gripe. | en-pt-br |
Because we have a vaccine for influenza, we don't yet have a vaccine for COVID. | Porque nós temos uma vacina para a gripe, mas não temos ainda para a COVID. | en-pt-br |
We hope to have one in about a year. | Esperamos obtê-la em mais ou menos um ano. | en-pt-br |
But that still remains to be seen. | Mas ainda precisa ser verificado. | en-pt-br |
DB: So get your flu shots. | DB: Tome a vacina contra a gripe. | en-pt-br |
Indeed, in fact, David Collins asked exactly that question. | Aliás, David Collins fez exatamente essa pergunta. | en-pt-br |
"What is the likelihood of a vaccine before the next wave?" | "Qual é a probabilidade de uma vacina antes da próxima onda?" | en-pt-br |
GB: Well you know, the fastest vaccine that we've ever developed was measles, and that took four years. | GB: A vacina mais rápida desenvolvida foi contra o sarampo, e demorou quatro anos. | en-pt-br |
Now, a lot of things are different, right? | Agora, há muitas diferenças, certo? | en-pt-br |
We have started on a SARS-one vaccine. | Iniciamos uma vacina contra a SARS-1. | en-pt-br |
So it had gone to a lot of animal trials, it had gone to some very, very early human trials. | Temos feito muitos testes em animais, e alguns ainda precoces em humanos. | en-pt-br |
As you know, we just got some announcement that at least it does seem to work in monkeys, in rhesus monkeys, and there's some evidence that at least it may be efficacious and safe in a very, very small number of people. | Como vocês sabem, recebemos um comunicado que parece ao menos funcionar em macacos rhesus, e há algumas evidências de que possa ser eficaz e seguro em um número muito pequeno de pessoas. | en-pt-br |
When I say very, very small number of people, handful of people. | Quando digo isso, me refiro a uma dúzia somente de pessoas. | en-pt-br |
So now it's got to go to phase two and phase three trials. | Agora os testes vão para a fase dois e três. | en-pt-br |
So, yeah, [David] held up two hands, so yeah, yeah, it's a small number of people. | Então, sim David, vamos torcer, é um pequeno número de pessoas. | en-pt-br |
What that tells you is either that those folks were very lucky, or it works. | Ou elas tiveram muita sorte ou isso funciona. | en-pt-br |
And we won't know until we put this into the arms of thousands of people. | Não saberemos até a injetarmos em milhares de pessoas. | en-pt-br |
CA: Here's an important question from a TED Fellow. | CA: Aqui uma questão importante de um bolsista TED. | en-pt-br |
"How do we actually train people about what public health means? | "Como ensinar as pessoas a importância da saúde pública? | en-pt-br |
Especially in the context of folks who don't believe they have a responsibility to 'the public?'" GB: Well, you know, I remind folks that when public health does its best job, nothing happens. | Especialmente no contexto daqueles que não acreditam ter responsabilidade sobre o que é 'público'?" GB: Bem, lembro as pessoas que quando a saúde pública faz um ótimo trabalho, nada acontece. | en-pt-br |
And of course, when nothing happens, we don't get credit for it. | Claro, quando nada acontece, não damos o devido crédito. | en-pt-br |
So the reason that everyone in this country does not have to get up every morning and boil their own water is because of public health. | Portanto, as pessoas neste país não precisam se levantar todas as manhãs e ferver sua própria água por causa da saúde pública. | en-pt-br |
The reason that, if you get into a car accident, you know, get into an automobile collision, and you wear your seat belt, and you have airbags, and you're not killed from that automobile collision, is because of public health. | O fato de você sofrer um acidente de carro, uma colisão de automóveis, e usar cinto de segurança e ter airbags, e não estar morto devido a esse acidente, é por causa da saúde pública. | en-pt-br |
The reason that the air is safe to breathe, the food is safe to eat, is because of public health. | O fato de o ar ser saudável para respirar, a comida segura para comer, é graças à saúde pública. | en-pt-br |
The reason that your kids are not in clothing that ignites is because we have fire-retardant clothing. | Suas crianças usam roupas que não inflamam porque temos roupas anti-inflamáveis. | en-pt-br |
And that is a requirement. | Isso é um requisito. | en-pt-br |
The reason that you don't trip walking down the stairs is because we've actually looked at how to build the stair so that people don't trip when they go up or down it. | Você não se acidenta ao descer as escadas porque sabemos como construí-las, para que as pessoas não tropecem ao subir ou descer. | en-pt-br |
That's actually a public health intervention. | É uma intervenção da saúde pública. | en-pt-br |
So the built environment, medicines, all those kinds of things, vaccines, those are all public health, and that's why public health is there, and you may not believe that it's that important, but we couldn't live without it. | O ambiente construído, remédios, vacinas, tudo isso é proveniente de saúde pública. É por isso que ela existe, podem não acreditar que isso seja importante, mas não poderíamos viver sem ela. | en-pt-br |
CA: Maybe one day we can all envision a health care system in America that actually has some incentives that point towards public health. | CA: Quem sabe um dia possamos vislumbrar um sistema de saúde nos EUA que tenha alguns incentivos voltados à saúde pública. | en-pt-br |
That would be very nice. | Isso seria muito legal. | en-pt-br |
David, I've got to just keep going with some of these questions, if it's OK, because they're pouring in. | David, preciso fazer algumas perguntas, se estiver tudo bem, porque estão surgindo mais. | en-pt-br |
There's one here from Jacqueline Ashby. | Há uma questão da Jacqueline Ashby. | en-pt-br |
Important question for every parent. | Pergunta importante para todos os pais. | en-pt-br |
"What are your recommendations about sending children back to school?" | "Qual a sua recomendação ao retorno das crianças à escola?" | en-pt-br |
GB: Yeah, I'm struggling with this one, I've got three grandkids. | GB: Tenho enfrentado isso, pois tenho três netos. | en-pt-br |
And the good news is that my grandkids are more technically proficient than I am, and right now are getting their lessons remotely. | A notícia boa é que meus netos são mais preparados do que eu e, no momento, estão tendo as lições escolares remotamente. | en-pt-br |
I think it's going to be a challenge as we think about sending kids back to school. | Acho que será um desafio o retorno das crianças à escola. | en-pt-br |
We're going to really need to know how infectious kids are and how well they do when they get infected. | Na verdade, precisamos saber o quanto elas são infecciosas e como reagem quando são infectadas. | en-pt-br |
Now, right now, it seems, except for a very small number of children who get a very rare disease, that they tolerate this disease very well. | Ao que parece, exceto por um número pequeno de crianças que sofrem de alguma doença rara, elas reagem muito bem a esta doença. | en-pt-br |
But the central question is, how many of these germs will these kids bring back to you and to grandma and grandpa. | Mas a questão central é: quantos desses germes elas vão trazer de volta para você e os avós delas. | en-pt-br |
So that's going to be important. | Isso será importante. | en-pt-br |
And you know, trying to tell an eight-year-old not to interact with their friends, is a real challenge. | Tente dizer a uma criança de oito anos para não interagir com os amiguinhos. É um enorme desafio. | en-pt-br |
By the way, trying to tell a 17-year-old not to interact with their friends is going to be a real challenge. | Aliás, dizer a um jovem de 17 anos para não interagir com os amigos será um grande desafio. | en-pt-br |
So, we've got to properly educate these kids, we've got to figure out how we stagger their schedules. | Então, teremos que educar essas crianças, descobrir como intercalar os horários. | en-pt-br |
Uri's idea for the workforce might be an interesting concept for schools, because the idea is to try to decompress the number of kids in the classroom. | A ideia de Uri para a jornada de trabalho pode ser um conceito interessante para as escolas, porque a ideia é tentar desafogar o número de crianças na sala de aula. | en-pt-br |
By the way, if you get smaller class size, you get better education, anyway. | Aliás, se as turmas forem menores, a educação será melhor. | en-pt-br |
So, we've got to have enough teachers, though. | Para isso, temos que ter professores o suficiente. | en-pt-br |
So that may be the rate limiting step. | Poderia ser um modo de controle. | en-pt-br |
CA: Alright, last question here for now from [Steven] Petranek. | CA: Certo. A última pergunta por enquanto é de Stephen Petranek. | en-pt-br |
Masks. Advice on masks -- I switched that off, here we go. | Agora uma informação sobre as máscaras. | en-pt-br |
Advice on masks seems to have shifted. | A orientação sobre o uso delas parece ter mudado. | en-pt-br |
"Would most Americans who live and work in cities be better off wearing masks to also help reduce the air pollution particles they encounter every day?" | "Os americanos que vivem e trabalham nas cidades deveriam continuar a usar máscaras para se protegerem da poluição do ar que aspiram todos os dias?" | en-pt-br |
GB: It may help some, absolutely. | GB: Pode ajudar um pouco, com certeza. | en-pt-br |
But let me tell you what I would prefer we stopped doing: burning fossil fuels. | Mas seria melhor pararmos de poluir deixando de queimar combustível fóssil. | en-pt-br |
And doing all those terrible things that we are doing to destroy our climate. | E todos esses absurdos que continuamos a fazer, destruindo nosso clima. | en-pt-br |
You know, everyone's talking about the fact that we've had this amazing reduction in CO2 because we're not driving cars. | Todo mundo está falando que tivemos uma redução incrível de CO2 porque não estamos usando os carros. | en-pt-br |
I've got to tell you, that is the best evidence that climate change is man-made. | É a melhor evidência de que as mudanças climáticas são provocadas pelo homem. | en-pt-br |
All those climate change skeptics who don't think climate change is man-made, we have just had a worldwide demonstration on what people do to create climate change. | Aos céticos que não acreditam na interferência humana, acabamos de ter uma demonstração mundial sobre o que as pessoas fazem para criar mudanças climáticas. | en-pt-br |
And so what we need to do is stop and move to a green economy. | Portanto, precisamos parar e mudar para uma economia verde. | en-pt-br |
DB: Here, here. | DB: Escutem isso. | en-pt-br |
CA: Thank you so much for those, I'll dip back in at the end with maybe a couple more. | CA: Muito obrigado pela explicação, voltarei no final com mais perguntas. | en-pt-br |
Thank you for this. | Obrigado por tudo. | en-pt-br |
DB: So we're waving the flag for masks. | DB: Estamos em campanha por máscaras. | en-pt-br |
But also, one of the things that has become clear from this is that COVID-19 is not the great leveler that maybe some had hoped it was. | Mas algo que tem ficado claro é que a COVID-19 não é o grande nivelador que alguns talvez esperassem que fosse. | en-pt-br |
Some communities are experiencing much worse, significantly worse outcomes than others. | Algumas comunidades apresentam resultados piores, muito piores do que outras. | en-pt-br |
GB: We're talking principally about the African American and Latino communities that seem to be disproportionately impacted if they get the disease. | GB: Estamos falando, sobretudo, de comunidades afro-americanas e latinas dos EUA, que parecem sofrer um impacto desproporcional ao pegarem a doença. | en-pt-br |
And it's because of exposure, primarily. | Por causa da exposição, principalmente. | en-pt-br |
Those populations have more public-facing jobs. | Essas populações têm empregos de maior contato com o público. | en-pt-br |
So, you know, bus drivers, grocery clerks, working in long-term care facilities, nursing homes, in meatpacking facilities, chicken farms. | Motoristas de ônibus, balconistas de supermercado, trabalhando em casas de repouso, asilos, frigoríferos, granjas. | en-pt-br |
So that's why they're much more -- going to be exposed to the disease. | Eles estão muito mais expostos à doença. | en-pt-br |
Susceptibility. | Vulnerabilidade. | en-pt-br |
Lots of chronic disease. | Muitas doenças crônicas. | en-pt-br |
So we know that particularly African Americans have disproportionate amounts of diabetes, heart disease, lung disease, and because of those chronic diseases, we found early on that that virus is more detrimental to those populations that have those diseases. | Sabemos que em especial os afro-americanos apresentam uma grande desproporção nos casos de diabetes, doenças cardíacas, doenças pulmonares, e, por causa dessas doenças crônicas, descobrimos cedo que esse vírus é mais prejudicial às populações afetadas por elas. | en-pt-br |
And so that's the big issue here. | Esse é o grande problema aqui. | en-pt-br |
That is what's causing those differentiations and it's really a challenge, because in many ways, those are many of the people that we have decided are essential employees and have to go to work. | É o que está causando estas diferenças e é realmente um desafio, pois muitas dessas pessoas trabalham no que chamamos de serviços essenciais, então elas precisam ir trabalhar. | en-pt-br |
So what is, in your view, the public health intervention to protect these essential workers, if you have ideas on that front? | Então, na sua visão, qual seria a ação na saúde pública para proteger esses trabalhadores essenciais, se você tem alguma sugestão? | en-pt-br |
GB: I absolutely do. | GB: Eu certamente tenho. | en-pt-br |
We started this by a testing strategy based on symptoms. | Começamos uma estratégia de teste baseada nos sintomas. | en-pt-br |
And now that we have enough tests, we need to make sure that not only people get those tests for clinical reasons, and people who have symptoms, but also begin to prioritize people who are public-facing, who are essential workers. | Agora que temos testes o bastante, precisamos garantir que sejam testadas não apenas por razões clínicas, pessoas que tenham sintomas, mas comecem a priorizar aqueles que estão em contato direto com o público, os trabalhadores essenciais. | en-pt-br |
So, certainly people working in nursing homes, hospitals, etc., but bus drivers, security guards, grocery store clerks. | Portanto, aqueles que trabalham em asilos, hospitais etc. Também os motoristas de ônibus, seguranças, balconistas de supermercado, | en-pt-br |
They need to be tested, and they need to have testing with the periodicity that will secure them, their families, and give everyone the trust that they're not going to be infected and we're not going to infect them. | precisam ser testados com frequência para garantir a eles e às famílias deles, toda a confiança de que não serão infectados e que não iremos infectá-los. | en-pt-br |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.