english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
---|---|---|
We do add to that, "And keep the receipts.
|
E ainda acrescentamos: "E guardem os recibos.
|
en-pt
|
Don't lose accountability to the citizens, to the tax payers."
|
"Não apresentem as contas aos cidadãos, aos contribuintes."
|
en-pt
|
The reason financial injection is necessary, these fiscal measures of almost nine trillion dollars are necessary, is because when the economy is standing still, unless there is help, unless there is monetary policy stimulus, firms are going to go massively bankrupt, people would be unemployed, the economy would be scarred.
|
É necessária uma injeção financeira, estas medidas fiscais de quase nove biliões de dólares são necessárias porque, quando a economia fica paralisada, se não houver ajuda, se não houver um estímulo de política monetária, as empresas vão todas à falência, as pessoas perdem todas os seus empregos, a economia entra em colapso.
|
en-pt
|
When we go to the other side, this scarring is going to make the recovery much more difficult.
|
Amikor túljutunk a válság nehezén, e megnyomorodás a kilábalást nagyon megnehezítené.
|
en-hu
|
So that is a wise thing to do, and it helps the fact that central banks in major economies have been acting in a synchronized manner and that fiscal stimulus came really, really fast.
|
Ezért bölcs dolog az intézkedés, és az segít, hogy a nagy gazdaságok jegybankjai összehangoltan cselekszenek, és a költségvetési ösztönzés nagyon-nagyon idejében érkezett.
|
en-hu
|
This is how we see people being able to go through this very, very tough time.
|
Ez segíti elő, hogy ezen a nehéz időszakon képesek legyenek túljutni az emberek.
|
en-hu
|
CA: But how far can it go?
|
CA: Mas até que ponto se poderá ir?
|
en-pt
|
Because it's been described, in a sense, as "printing money" -- governments are issuing more and more bonds that have to paid back at some point.
|
Tem-se falado, de certo modo, de "imprimir dinheiro" — os governos estão a emitir cada vez mais obrigações que terão de ser reembolsadas mais tarde ou mais cedo.
|
en-pt
|
There's this term, in economics, of the Minsky moment, where things can go very well for a while, as everyone believes that, you know, that the train can keep running, the cycle can keep turning, you know, that governments have all this money.
|
A közgazdaságtanban létezik a Minsky-pillanat fogalma, amely arra utal, hogy a dolgok egy darabig remekül mennek, mikor mindenki azt hiszi, hogy a szekér tovább fut, újabb ciklus indul, a kormányoknak van pénzük.
|
en-hu
|
At some point, though, doesn't that break down?
|
Mas a certa altura, não se atingirá o ponto de rotura?
|
en-pt
|
Do you worry that we may be nearing a Minsky moment, where, like Michael in Mary Poppins grabs his tuppence and starts a run on the bank.
|
Não receia que possamos estar perto de um momento Minsky, como no filme "Mary Poppins", quando Michael reclama os seus tostões e cria o pânico no banco?
|
en-pt
|
Is there stress in the international financial system now that concerns you, that makes you feel that we may be running out of headroom?
|
Van feszültség a nemzetközi pénzügyi rendszerben, amely aggaszt téged, és azt a benyomást kelti benned, hogy csökkenhet a mozgásterünk?
|
en-hu
|
KG: Of course, this cannot go on forever.
|
KG: Claro que isto não pode continuar indefinidamente.
|
en-pt
|
I, for one, have trust in our scientists, I think we will see breakthroughs, and we will see also people in businesses getting accustomed to social distancing, to micromeasures that protect from spreading the disease.
|
Egyrészt bízom a tudósokban. Szerintem látni fogunk áttöréseket, és az üzletemberek is majd hozzászoknak a társadalmi távolságtartáshoz, a kór terjedésétől védő mikrointézkedésekhez.
|
en-hu
|
We have seen very massive injection in health systems, so hospitals can actually treat people that are coming for help.
|
Nagyon erőteljes injekcióknak voltunk tanúi az egészségügyben. A kórházak ezért tudták kezelni a hozzájuk forduló betegeket.
|
en-hu
|
Obviously, if it is to go for a very long time, we would be worried.
|
Nyilvánvaló, hogy ha ez túl soká tart, akkor nyugtalankodni fogunk.
|
en-hu
|
For now, what we are projecting is that there would be a gradual reopening -- we see it already happening in a number of countries.
|
Para já, o que estamos a prever é que vai haver uma reabertura gradual — vemos que isso já está a acontecer numa série de países.
|
en-pt
|
And we project for next year, 2021, a partial recovery.
|
E projetamos para o próximo ano, 2021, uma recuperação parcial.
|
en-pt-br
|
Not a full recovery, unfortunately, but coming to a better place.
|
Não é uma recuperação total, infelizmente, mas caminhando para um lugar melhor.
|
en-pt-br
|
Now, what helps us is something that I don't particularly love, but I see it as a positive feature -- very low interest rates, in some cases, negative -- that allows this injection of fiscal measures and liquidity to be sustained over a number of years.
|
O que nos ajuda é uma coisa que não me agrada especialmente, mas que vejo como um facto positivo — taxas de juro muito baixas, nalguns casos, mesmo negativas — que permite que esta injeção de medidas fiscais e liquidez se mantenham durante uma série de anos.
|
en-pt
|
And for now, we do not see on the horizon any return to increase in interest rates.
|
E por enquanto, não vemos no horizonte qualquer sinal de aumentar essas taxas.
|
en-pt-br
|
So low for longer, and that is, in that environment, a helpful feature.
|
Taxas baixas por mais tempo, e isso é, nesse contexto, um recurso útil.
|
en-pt-br
|
CA: I mean, the financial crisis of 2008 came perilously close to breaking the entire financial system -- arguably, it did that.
|
CA: A crise financeira de 2008 chegou perigosamente perto de quebrar todo o sistema financeiro; sem dúvida, ela quase fez isso.
|
en-pt-br
|
By most people's calculation, this is a far worse impact to the economy overall.
|
Segundo os cálculos de muita gente, esta crise terá um impacto muito pior na economia em geral.
|
en-pt
|
Did the world learn something from 2008 that has helped us so far be resilient this time?
|
Tanult-e a világ valamit 2008-ból, ami segít, hogy ezúttal ellenállóbbak legyünk?
|
en-hu
|
KG: What the world learned is that the financial system has to be tested and then strengthened to withstand shocks.
|
KG: A világ megtanulta, hogy a pénzügyi rendszert tesztelni kell, és meg kell erősíteni, hogy elviselje a megrázkódtatást.
|
en-hu
|
And that is helping us tremendously today.
|
Ez most nagy hasznunkra van.
|
en-hu
|
The banking system is resilient, and even in the nonbanking financial institutions, there is more attention paid to how far can you go without running into trouble.
|
O sistema bancário é resiliente e mesmo nas instituições financeiras, não bancárias, presta-se mais atenção até onde se pode ir sem se meterem em sarilhos.
|
en-pt
|
I would say, if you look around the world, the most important lesson then was "build resilience to shocks."
|
Eu diria, se você olhar ao redor do mundo, a lição mais importante foi "criar resiliência a choques".
|
en-pt-br
|
Those who have done it cope now better.
|
Os que fizeram isso têm agora menos dificuldades.
|
en-pt
|
And those who have not done it are in a much tougher spot.
|
Akik pedig nem, azokra nehéz idők járnak.
|
en-hu
|
And actually, for the Fund, what we are praying is that we will come out of this crisis with this lesson about resilience being spread beyond the banking system, so we actually have this crisis-management mindset for a world that is inevitably going to be more shock-prone, because of climate and also because of the sheer density of economic and social life on our planet.
|
Na verdade, para o FMI, o que desejamos é que possamos sair desta crise com esta lição sobre resiliência disseminada para além do sistema bancário, para adquirirmos esta mentalidade de gestão de crises num mundo que, inevitavelmente, está mais propenso a choques por causa do clima e também por causa da forte densidade da vida económica e social no planeta.
|
en-pt
|
CA: In your role, you're paying special attention to the situation in developing countries.
|
CA: Feladatkörödnél fogva kiemelt figyelmet fordítasz a fejlődő országokra,
|
en-hu
|
And it does seem that they're facing a really terrible situation right now.
|
E parece que eles estão enfrentando uma situação terrível no momento.
|
en-pt-br
|
Many of them have significant debt denominated in dollars.
|
Muitos têm dívidas significativas estipuladas em dólares.
|
en-pt-br
|
In the current crisis, their currencies are depreciating against the dollar, making it nigh impossible for them to execute the kind of injection, stimulus injections, that the rich countries are doing and seems to be the only way out.
|
Na atual crise, as divisas deles depreciam-se em relação ao dólar, o que os impossibilita de executar esse tipo de injeções, de injeções de estímulo, que os países ricos estão a fazer e parece ser a única forma de saída.
|
en-pt
|
So that seems like a really dangerous cycle.
|
Isto parece um ciclo realmente perigoso.
|
en-pt
|
Is there any way to break that cycle?
|
Haverá alguma forma de quebrar este ciclo?
|
en-pt
|
KG: Well, let me first separate countries that have built strong fundamentals.
|
KG: Deixe-me primeiro separar os países que criaram fundamentos sólidos.
|
en-pt-br
|
And now in this crisis, as we are receiving incoming data, not very many, but there are still some positive surprises, and they come from countries that have built stronger buffers, stronger fundamentals, have been more disciplined during good times.
|
Nesta crise, à medida que vamos recebendo informações ainda aparecem algumas surpresas positivas, embora poucas. Provêm de países que criaram almofadas mais sólidas, alicerces mais sólidos, foram mais disciplinados durante os bons tempos.
|
en-pt
|
But indeed, we do see quite a number of emerging markets, developing countries, faced with multiple pressures.
|
Mas, na verdade, vemos uma série de mercados emergentes, de países em desenvolvimento, que enfrentam múltiplas pressões.
|
en-pt
|
They had the hit from the coronavirus, many of them with weak health systems.
|
Eles foram atingidos pelo coronavírus, muitos com sistemas de saúde fracos.
|
en-pt-br
|
Then, they have the high level of indebtedness, from before the crisis, which creates a much more difficult environment for them.
|
Még a válság előtt magas volt az adósságállományuk, ami sokkal nehezebb helyzetbe hozza őket.
|
en-hu
|
Then, many of them are commodity exporters.
|
Depois, muitos deles são exportadores de matérias-primas.
|
en-pt
|
Commodity prices, oil price, they went down very dramatically, that hits them again.
|
Os preços de commodities e petróleo caíram muito dramaticamente, isso os atingiu novamente.
|
en-pt-br
|
Many rely on remittances.
|
Számosan a hazautalásokra támaszkodnak.
|
en-hu
|
Remittances shrunk some 20 to 30 percent.
|
As remessas do exterior diminuíram em 20 a 30%.
|
en-pt
|
And then you have a number of countries that are highly dependent on tourism.
|
Aztán még ott vannak a turizmustól nagyban függő országok.
|
en-hu
|
Tourism is the hardest hit sector, or one of the hardest hit.
|
O turismo é o setor mais fortemente atingido, ou um dos piores.
|
en-pt
|
So, very tough for these countries, but this is why institutions like mine have been wisely created.
|
Então, é muito difícil para esses países, mas é por isso que instituições como a minha foram criadas com sabedoria.
|
en-pt-br
|
The IMF, the World Bank, the regional development banks, we work very closely together in this crisis.
|
Az IMF, a Világbank, a regionális fejlesztési bankok szorosan együttműködnek a válságban.
|
en-hu
|
The IMF, fortunately, that was one of the lessons from the 2008-2009 crisis -- make sure that in the center of the financial safety net is an IMF with financial strength.
|
O FMI, felizmente, foi uma das lições da crise de 2008, 2009, certifica-se de que no centro da rede de segurança financeira exista um FMI com força financeira.
|
en-pt-br
|
We have four times more money to lend today than we had then.
|
Ma négyszer annyi pénzt tudunk hitelezni, mint akkoriban.
|
en-hu
|
From 250 billion to one trillion dollars.
|
de US$ 250 bilhões a US$ 1 trilhão.
|
en-pt-br
|
And of course, we are deploying these funds exactly for the countries that need us the most.
|
Claro que estamos a afetar estes fundos para os países que mais precisam.
|
en-pt
|
And we did one more thing.
|
Mást is tettünk.
|
en-hu
|
With David Malpass, the president of the World Bank, we called for a debt moratorium for the poorest countries to their official bilateral creditors.
|
David Malpass-szal, a Világbank elnökével adósságmoratóriumot kértünk a legszegényebb országok hitelezőitől.
|
en-hu
|
And people tend to say, "Oh, we don't work together, it's not good enough."
|
As pessoas costumam dizer: "Oh, não trabalhamos em conjunto. Não é lá muito bom."
|
en-pt
|
But here is an area where we made this call in late March, and in mid-April, the G20 agreed on this moratorium.
|
De ezen a területen március végén felhívást tettünk közzé, és április közepén a G20 jóváhagyta a moratóriumot.
|
en-hu
|
Amazing, we had the Paris Club, China, the Gulf countries, all agreeing that we should not suffocate the poorest countries by asking them to pay their debts when their economies are standing still.
|
Incrível, tivemos o Clube de Paris, China, os países do Golfo, todos concordando que não devemos sufocar os países mais pobres pedindo-lhes para pagar dívidas quando suas economias estão estagnadas.
|
en-pt-br
|
CA: Is it possible that some developing countries are overdoing the lockdown policy?
|
CA: É possível que alguns países em desenvolvimento estejam exagerando na política de confinamento?
|
en-pt-br
|
I mean, if large numbers of your citizens are already struggling to stay alive, isn't it almost like a death sentence to order them not to leave their homes?
|
Ha polgáraik zöme már az életben maradásért küzd, nem halálos ítélet-e otthon maradásra utasítani őket?
|
en-hu
|
KG: Well, Chris, one of the most heartbreaking conversations I would have is with leaders of countries where they have to stare in the face a choice of people dying from the virus or dying from hunger.
|
KG: Chris, uma das conversas mais pungentes que já tenho tido é com os líderes dos países que têm de enfrentar a escolha entre as pessoas a morrerem do vírus ou a morrerem de fome.
|
en-pt
|
And it is a very dramatic situation for them.
|
É uma situação muito dramática para eles.
|
en-pt-br
|
Where you have a very large part of your economy being informal, where people live hand-to-mouth every day, the lockdowns we have in advanced economies are not quite applicable, but even there, countries are doing really well in social distancing to the extent it is possible.
|
Ahol a gazdaság nagy része informális jellegű, ahol napról napra élnek az emberek, a fejlett országokban elrendelt lezárás nem egészen alkalmazható. De az országok még ott is lehetőség szerint érvényesítik a társadalmi távolságtartást.
|
en-hu
|
Many of the countries in Africa were very early to step up preventive measures.
|
Muitos países em África apressaram-se a instituir medidas preventivas.
|
en-pt
|
They learned from the Ebola, they learned from prior crises that hygiene, taking any measure you can really helps.
|
Aprenderam com o Ebola e crises anteriores medidas de higiene, qualquer medida realmente pode ajudar.
|
en-pt-br
|
So again, I cannot stress enough how important is solidarity with these countries.
|
Não posso deixar de reiterar a importância da solidariedade com esses países,
|
en-pt-br
|
How important it is for my institution to be there for them in a timely manner.
|
e como é importante para minha instituição se fazer presente em tempo hábil.
|
en-pt-br
|
And we do it.
|
Ezt tesszük.
|
en-hu
|
Whitney Pennington Rogers: Hi there, thank you, this is a wonderful conversation, and we're starting to see some questions coming from the community.
|
Whitney Pennington Rogers: Olá. Obrigada. Esta conversa é excelente e começamos a ver algumas perguntas da comunidade.
|
en-pt
|
The first one we have is from Bill Elkus, and it's a follow-up to something you were mentioning earlier, related to the stimulus, Kristalina.
|
A primeira é de Bill Elkus. É na sequência duma coisa que referiu há bocado, relacionada com o estímulo, Kristalina.
|
en-pt
|
What are the prospects for inflation from such a large stimulus?
|
Quais são os riscos de inflação após um estímulo tão grande?
|
en-pt
|
KG: At this point, we are not worried about inflation in advanced economies and in the majority of emerging market economies.
|
KG: Neste momento, não estamos preocupados com a inflação nas economias avançadas e na maioria dos países emergentes de economia de mercado.
|
en-pt
|
We do worry about inflation in countries that have weak fundamentals, no access to foreign exchange easily, where the only way to address the crisis is our help or their central banks printing more money.
|
Preocupa-nos a inflação nos países que têm alicerces fracos, com acesso difícil a câmbios estrangeiros, onde a única forma de fazer face à crise é a nossa ajuda ou porem os seus bancos centrais a imprimir mais dinheiro.
|
en-pt
|
And sometimes it's a combination of those two.
|
Por vezes, é uma combinação destas duas coisas.
|
en-pt
|
Why I don't worry about inflation in advanced economies?
|
Por que não me preocupo com a inflação nas economias avançadas?
|
en-pt-br
|
Because countries that have their hard currency are putting liquidity in place, but at the same time, they're not seeing a big expansion of demand and prices being pushed up.
|
Mert a kemény valutájú országokban a likviditás rendben van, ugyanakkor nem tapasztalható sem nagy keresletnövekedés, sem nagy áremelkedés.
|
en-hu
|
So for these countries, at least for the observable future, we don't see a way of going, like after the Second World War, in inflation jumping up.
|
Então, para esses países, pelo menos num futuro observável, não vemos, como foi depois da Segunda Guerra Mundial, a inflação subindo.
|
en-pt-br
|
The consumers are not consuming so aggressively, demand is not that strong, and these are societies where there is a lot of maturity in how they exercise their policy options.
|
A fogyasztók nem fogyasztanak túl mohón, a kereslet nem olyan erős, és ezekben a társadalmakra nagyfokú érettség jellemző abban, hogyan élnek intézkedési lehetőségeikkel.
|
en-hu
|
But if you are a poor country, that out of desperation, with no access to markets, no access to hard currency, ought to somehow put money supply enough, then inflation is going to be there.
|
Mas, se for um país pobre, que, em desespero por não ter acesso aos mercados, por não ter acesso a uma divisa forte, se vê forçado a aumentar o fornecimento da moeda, aí a inflação vai ser grande.
|
en-pt
|
A very extreme case is Zimbabwe, and I do worry there may be other countries.
|
Um caso extremo é o Zimbabué e penso que possa haver outros países.
|
en-pt
|
So this is why we are so determined to engage with these countries early.
|
Ezért vagyunk eltökéltek, hogy minél előbb foglalkozzunk velük
|
en-hu
|
And also look at some of the high-debt countries.
|
Também com alguns países com alta dívida.
|
en-pt-br
|
Would it be necessary, on a country-by-country basis, to restructure debts to prevent that moving in a desperate direction?
|
Szükség lesz-e rá, hogy országonként a kétségbeesett lépést megelőzendő átütemezzük az adósságukat?
|
en-hu
|
WPR: Thank you.
|
WPR: Obrigada. Temos mais uma pergunta para compartilhar da nossa comunidade.
|
en-pt-br
|
And we have one more question that I wanted to share from our community.
|
Még egy kérdésünk van.
|
en-hu
|
This is from Keith Yamashita, and it's about how we all can be involved in some of this change.
|
Keith Yamashita tette fel azzal kapcsolatosan, hogy miként vehetünk részt ebben a változásban.
|
en-hu
|
"You are tasked with macro-economic and funding efforts.
|
"Makrogazdasági és finanszírozási kérdésekkel foglalkozol.
|
en-hu
|
What should we do as citizens to help renewal and recovery?"
|
"O que é que os cidadãos podem fazer, para ajudar à renovação e à recuperação?"
|
en-pt
|
KG: Well, it is incredibly important for all of us citizens -- and aside of being the head of the IMF, I am also a global citizen -- that we are to bring that notion of solidarity in a moment of crisis.
|
KG: Bom, é extremamente importante para todos nós, cidadãos — e, para além de ser diretora do FMI, também sou cidadã do mundo — transmitir esta noção de solidariedade num momento de crise.
|
en-pt
|
I loved the way this segment was musically backed, and it was "Lean on Me."
|
Adorei a forma como este segmento teve como música de fundo "Lean on Me".
|
en-pt
|
It is very important that we do create that sense -- "we are in this together, we will get through it together."
|
Roppant fontos, hogy létrehozzuk ezt az érzést: "a bajban együtt vagyunk, együtt lábalunk ki belőle".
|
en-hu
|
And please, speak up on that.
|
Por favor, sejam porta-vozes disto.
|
en-pt
|
I was, for many years, crisis commissioner, and one thing I learned is that the majority of people are positive, good people.
|
Durante muitos anos fui comissária de gestão de crises. Uma das coisas que aprendi é que a maioria das pessoas são positivas, são boa gente.
|
en-pt
|
You can lean on them.
|
Támaszkodhatunk rájuk.
|
en-hu
|
And there is a minority that is hateful and fearful and also very loud.
|
E há uma minoria que é odiosa e temível e também muito ruidosa.
|
en-pt
|
So, good people, speak up.
|
Portanto, pessoas boas, sejam porta-vozes!
|
en-pt
|
Spread that sense of "we are in this together, we'll get through it together."
|
Espalhem esse sentimento de "estarmos juntos nisso, nós vamos superar juntos".
|
en-pt-br
|
WPR: Thank you. I'll come back later with other questions.
|
WPR: Obrigada. Eu depois volto com mais perguntas.
|
en-pt
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.