english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
Horrible how houses of the poor are being demolished brutally with no alternative options being provided or even discussed by government & authorities. The elite strike against the poor yet again.
سول سوسائٹی ان بدقسمت خاندانوں کے لیے اس وقت سماجی ویب سائٹ ٹوئٹر پر ہیش ٹیگ، بےدخلی بند کر کے ساتھ ٹویٹ کررہی ہے
en-ur
Some are worried that people are only standing up because these colonies provide cheap labour and their removal would mean lowering their own standard of living. Motivations aside, it remains to be seen how the government will react to the strong uproar on social media over this enforced eviction.
خوفناک ہے جس طرح سے غریبوں کے گھروں کو تباہ کیا جارہا ہے بغیر کسی متبادل آپشن کے حکومت یا انتظامیہ کی طرف سے، اشرافیہ نے ایک بار پھر غربا پر یلغار کردی۔
en-ur
If it continues on this course, one thing is for certain: civil society is ready to put up a fight.
مشہور بلاگر اور صحافی رضا رومی نے سی ڈی اے کو منافق قرار دیتے ہوئے کہا؛
en-ur
Students Push for Alcohol Prohibition in Southern India Street Protests · Global Voices
شراب کی فروخت پر ممانعت کے خلاف بھارتی طلبا کا احتجاج
en-ur
In the southern Indian state of Tamil Nadu on August 11, about 50 students staged a sit-in at the University of Madras to protest the removal of Professor Ramu Manivannan, head of the Department of Politics and Public Administration at the University of Madras.
١١ اگست كو بھارت کی جنوبی ریاست تامل ناڈو میں تقریبا پچاس طلبہ نے مدراس يونيورسٹی کے پروفیسر رامو منيوانن کو نوکری سے برخاست کرنے کے خلاف دهرنا ديا.
en-ur
Manivannan has been removed because he refused to take action against 11 students participating in gatherings against alcohol sales in the state.
منيوانن جو کہ شعبہ سیاسیات اور انتظامی امور کے سربراہ تھے نے ریاست میں شراب کی فروخت کے خلاف اجتماعات میں شرکت کرنے والے 11 طالب علموں کے خلاف کارروائی کرنے سے انکار کیا تھا.
en-ur
Alcohol sales are a huge cash cow for the local government.
شراب کی فروخت مقامی حکومت کے لیے ایک بہت بڑی آمدنی کا ذریعہ ہے.
en-ur
The students demand that the university administration reinstate him.
طالب علموں کا مطالبہ ہے کہ يونيورسٹی انہیں بحال کرے۔
en-ur
And demands intensified after a notable Gandhian and anti-liquor activist Sasi Perumal died during a local protest against a government-run liquor shop.
اس مطالبے نے اس وقت زور پکڑا جب ایک قابل ذکر گاندھی بھگت اور شراب مخالف کارکن ساسی پیرومل ایک سرکاری شراب کی دکان کے خلاف احتجاج کے دوران مارے گئے۔
en-ur
Last week a group of students from Pachaiyappan College were beaten by the police as they pelted stones at government-run liquor shops in the capital city of Chennai.
گزشتہ ہفتے چنائی کے ايک کالج کے طلباء کے ایک گروپ کو پولیس تشدد کا سامنا کرنا پڑا، وہ سرکاری شراب کی دکانوں پر پتھراؤکر رہے تھے۔
en-ur
Similar demonstrations have taken place across the state, leading to the arrest of thousands of protesters.
اسی طرح کے مظاہرے ریاست بھر میں دیکھے گئے جس کے نتیجے میں اب تک ہزاروں مظاہرین گرفتار ہو چکے ہیں.
en-ur
They claim the Tamil Nadu state government has used its police force to threaten and beat hundreds of students and activists.
ان کادعوی ہے کہ تامل ناڈو حکومت طلبا اور کارکنوں کے خلاف بے جا پولیس فورس کا استعمال کر رہی ہے۔
en-ur
Raising his concern over the Tamil Nadu state government's draconian way of crushing the protesters, blogger Tamil Elango wrote:
مظاہرین کو کچلنے کے ليے تامل حکومت کے ہتھکنڈوں کو مدےنظر ركهتے ہوئے ایک بلاگر تامل ایلانگو نے لکھا:
en-ur
Our greatest philosopher Thiruvallur (who lived 2,000 years ago) is the one who raised his voice against alcoholism.
2،000 سال پہلے ہمارے سب سے بڑی فلسفی Thiruvallur نے شراب کے خلاف آواز اٹھائی .
en-ur
In his magnum opus, Holy Kural, he dedicated a chapter to dealing with the problems of alcoholism.
اپنے شہ پارے، Holy Kural میں انہوں نے شراب کے مسائل کے ساتھ نمٹنے کے لئے ایک باب وقف کیا.
en-ur
But, If he was alive today, surely he would be caught and put in jail for his views on alcoholism.
لیکن اگر آج وہ زندہ ہوتے تو بیشک شراب پر ان کے خیالات پر انہیں جیل میں ڈال دیا جاتا.
en-ur
The state government of Tamil Nadu earns around US $3.35 billion a year from selling alcohol l in its 6,827 shops across the state.
تامل ناڈو کی ریاست 6. 827 دکانوں میں شراب کی فروخت سے 3. 35 ارب امریکی ڈالرسالانہ کماتى ہے.
en-ur
It is a major income source for the government.
یہ حکومت کے لئے ایک اہم آمدنی کا ذریعہ ہے.
en-ur
Dr. Lakshmi Vijayakumar is a psychiatrist and the founder of Sneha, an NGO that runs a suicide helpline.
ڈاکٹر لکشمی وجیکمار ایک ماہر نفسیات اور سنیہا نامی ایک غیر سرکاری تنظیم کے بانی ہیں، وہ ایک ہیلپ لائن چلاتے ہیں.
en-ur
He states that the rising number of suicide deaths in the state is directly connected with prevalence of alcoholism.
انہوں نے کہا کہ ریاست میں خودکش ہلاکتوں کی بڑھتی ہوئی تعداد براہ راست شراب کی دستیابی کے ساتھ منسلک کیا جاتا ہے.
en-ur
Not just suicide cases, but also an increasing number of road accidents in the state are related to the people's chronic drinking habits.
نہ صرف خود کش مقدمات، بلکہ ریاست میں سڑک پر ہونے والے حادثات کی بڑھتی ہوئی تعداد لوگوں کے دائمی شراب پینے کی عادات سے وابستہ ہیں.
en-ur
In 2013, about 2,764 accidents occurred due to alcohol and 718 people were killed in Tamil Nadu by drunk drivers.
764 حادثات شراب کی وجہ سے واقع ہوئے اور 718 افراد نشے میں دھت ڈرائیوروں کی کوتاہی کے سبب ہلاک ہو گئے تھے.
en-ur
Growing alcohol consumption also causes health problems for many, especially economically deprived families. As a result of these anti-liquor protests, it is good that we got to know that many prominent politicians and their heirs are the ones who run the alcohol and tobacco production industries in the state.
اعداد و شمار کے مطابق تامل ناڈو میں شراب پی کر ہونے والے حادثات کی تعداد سب سے زیادہ ہے.
en-ur
As student activists across the state are continuing their protests, findings of a survey by Satta Panchayat Iyakkam, a local study group, was released on August 13. Its findings show that US $10.33 billion were lost due to alcoholism and related health care costs in the state.
شراب کا بڑھتا ہوا استعمال صحت کے لیےاور خصوصا اقتصادی طور پر محروم خاندانوں کے لیے بھی مظر ہوتا ہے.
en-ur
The first "escopetarra" was made in 2003 using a Winchester rifle and a Stratocaster electric guitar. The rifle is taken apart in a way that it is no longer considered a weapon and cannot be used as such.
سب سے پہلے اسکوپٹارا 2003 میں ایک ونچیسٹر رائفل اور سٹراٹوکآسٹر الیکٹرک گٹار سے بنایا گیا۔
en-ur
Is Pakistan's Least Developed Province Balochistan Getting its Share of Federal Jobs? · Global Voices
بلوچستان وفاقی ملازمتوں میں ایک بار پھرمحرومی کا شکار
en-ur
Screenshot of a job posting from FPSC's website, which does not include any spots allocated to Balochistan.
کمپیوٹر سے اتاری گئی ایک تصویر جس میں فیڈرل پبلک سروس کمیشن کی ویب سائٹ پہ نوکریوں کے اعلانیہ میں بلوچستان کیلئے کوئی اسامیاں نہیں رکھی گئیں
en-ur
This post is an amended version of an article originally written by Adnan Aamir for The Balochistan Point.
یہ پوسٹ عدنان عامر کے دی بلوچستان پوائنٹ کیلئے لکھے گئے مضمون کی ایک ترمیم شدہ شکل ہے۔
en-ur
It is republished on Global Voices as a part of a content sharing agreement.
اسے گلوبل وائسزپرایک مواد بانٹنے کے معاہدے کے تحت دوبارہ چھاپا جا رہا ہے۔
en-ur
In Pakistan, federal government jobs are distributed among its four provinces and federally controlled regions according to a prescribed quota determined by their population size.
پاکستان میں وفاقی حکومت کی ملازمتیں ملک کے چاروں صوبوں اور وفاق کے زیرِانتظام علاقوں میں آبادی کی بنیاد پروضع کردہ نظام کے تحت تقسیم کی جاتی ہیں۔
en-ur
For the country's vast, but least developed and least populated province Balochistan, the quota for federal jobs is 6 percent.
ملک کے وسیح لیکن سب سے کم ترقی یافتہ اور آبادی کے لحاظ سے سب سے چھوٹے صوبے بلوچستان کیلئے وفاقی ملازمتوں میں حصّہ 6 فیصد ہے۔
en-ur
Balochistan Point looked into whether the impoverished province is actually receiving it's federally mandated share from the Federal Public Service Commission (FPSC), an autonomous body in charge of announcing vacancies and monitoring quotas.
بلوچستان پوائنٹ نے چھان بین کر کے یہ جاننے کی کوشش کی کہ کیا واقعی اس مفلس صوبے کو فیڈرل پبلک سروس کمیشن (ایف پی ایس سی) کی جانب سے اس کا وفاقی حکم کے تحت تہ کردہ حصّہ مل رہا ہے۔
en-ur
The Balochistan Point studied the FPSC's latest advertised vacancies and found that Balochistan was only allocated half of its quota.
ایف پی اس سی ایک خود مختار ادارہ ہے جس کے ذمے آسامیوں کے اعلانات اور کوٹہ کی نگرانی کا کام ہے۔
en-ur
The numbers don't add up
اعداد میں گڑبڑ
en-ur
On August 2, FPSC announced 156 vacancies in different departments and organizations under federal control.
2 اگست کو ایف پی ایس سی نے وفاق کے زیِرانتظام مختلف اداروں اور تنظیموں میں 156 آسامیوں کے بارے میں اعلان کیا۔
en-ur
On these jobs, almost all regions were assigned allocations according to their quotes.
ان نوکریوں میں تقریبآ تمام علاقوں کو انکے کوٹہ کے مطابق حصّے مختص کیے گئے۔
en-ur
Punjab is supposed to get 50%, it was allocated 53.2%, Sindh is supposed to get 19%, it was allocated 18%, Khyber Pakhtunkhwa is supposed to get 11.5%, it was allotted 9.6%.
2 فیصد مختص کیا گیا، سندھ کا حصّہ 19 فیصد بنتا تھا، اسے 18فیصد ملا، خیبر پختونخوا کو 11 فیصد ملازمتیں ملنی چاہیے تھیں، اسے 9.
en-ur
Balochistan was supposed to receive 6%, but it was only allocated half of that: 3%.
بلوچستان کو 6 فیصد حصّہ ملنا چاہیے تھا، لیکن اسے صرف نصف آلاٹ کیا گیا یعنی3 فیصد۔
en-ur
Following is a detailed breakup of these jobs with provincial allocation: Areas Merit Punjab Sindh (Urban) Sindh (Rural) KP GB-FATA Balochistan AJK Total Job postings 17 83 12 16 15 5 5 3 156 Percentage of total 10.9% 53.2% 7.7% 10.3% 9.6% 3.2% 3.2% 1.9% 100% Federally mandated quota 7.5% 50% 7.6% 11.4% 11.5% 4% 6% 2% 100%
نیچے دیے گئے ٹیبل میں ان ملازمتوں کا تفصیلی جائزہ صوبائی حصّے کے ساتھ درج کیا گیا ہے: علاقے میرٹ پنجاب سندھ (شہری) سندھ (دیہی) خیبر پختونخوا گلگت بلتستان - فاٹا بلوچستان آزاد جموں کشمیر کل نوکریاں 17 83 12 16 15 5 5 3 156 کل میں حصّہ (فیصد) 10.
en-ur
Balochistan sidelined in powerful job openings
9% 100% وفاقی مختص کوٹہ 7.
en-ur
Balochistan has been completely ignored in the allocation of important vacancies such as Inspectors for Federal Investigation Agency (FIA).
اہم خالی آسامیوں، مثلا فیڈرل انویسٹیگیشن ایجنسی (ایف آی اے ) کے انسپکٹرکی ملازمتوں ، کو بانٹتے ہوۓ بلوچستان کو مکمل طور پر نظر انداز کیا گیا ہے۔
en-ur
Out of 61 vacancies for Inspector FIA, not a single one has been allocated to Balochistan.
انسپکٹر ایف آئی اے کی 61 خالی اسامیوں میں سے ایک بھی بلوچستان کے حصّے میں نہیں آئی۔
en-ur
Even smaller and lesser populated regions like Azad Jammu and Kashmir and Gilgit-Baltistan have been given allocations.
یہاں تک کے آزاد جموں اور کشمیر اور گلگت بلتستان کو بھی اس عہدے میں حصّہ ملا مگر بلوچستان کو نہیں۔
en-ur
These powerful inspectors, among other duties, can also act as shift in-charge at the FIA immigration check-points at airports.
یہ طاقتور انسپکٹر، دیگر فرائض کے ہمراہ، ہوائی اڈوں پر قائم ایف آئی اے کے امیگریشن چیک پوائنٹس پر شفٹ انچارج بھی لگ سکتے ہیں۔
en-ur
The people of Balochistan often complained about the treatment that they receive at airport immigrations counters.
بلوچستان کے لوگوں نے اکثر ہوائی اڈے امیگریشن کاؤنٹرز پہ ہونے والے سلوک کے بارے میں شکایت کی ہے۔
en-ur
“We face discrimination at airport check points because the FIA and ANF personnel consider us aliens,” Haji Badr-ud-din a frequent international traveler told The Balochistan Point.
حاجی بدرالدین، جو کہ ایک اکثر بین الاقوامی سفر کرنے والے مسافر ہیں، نے دی بلوچستان پوسٹ کو بتایا: ہمیں ہوائی اڈوں کے ناکوں پر امتیازی سلوک کا سامنا کرنا پڑتا ہے کیونکہ ایف آئی اے اور اے این ایف (اینٹی نارکوٹکس فورس) کے عہدیدار ہمیں غیر ملکی تصور کرتے ہیں۔
en-ur
He added, “FIA officers form Balochistan, if there are any, should be posted on Airport check points of Quetta and Karachi from where we normally travel.”
اگر بلوچستان سے کوئی ایف آئی اے افسران ہیں تو انہیں کوئٹہ اور کراچی میں جہاں سے ہم عام طور پر سفر کرتے ہیں وہاں ہوائی اڈوں کے ناکوں پہ فائض کیا جانا چاہیے۔
en-ur
Despite repeated attempts by The Balochistan Point to make contact, the Secretary of the FSPC was not available for a comment on their quota rules violation in Balochistan.
دی بلوچستان پوائنٹ کے بار بار رابطہ کرنے کی کوششوں کے باوجود ایف پی ایس سی کے سیکرٹری بلوچستان میں کوٹہ کی خلاف ورزی کے متعلق بیان دینے کیلئے دستیاب نہیں تھے۔
en-ur
The current vacancy announcement by FPSC is not the first time the Balochistan quota has been violated.
ایف پی ایس سی کی جانب سے موجودہ خالی آسامیوں کا اعلان وہ پہلا موقعہ نہیں ہے جب بلوچستان کے کوٹہ کی خلاف ورزی کی گئی ہو۔
en-ur
On July 27, Quetta Electricity Supply Company (QESCO) a federally controlled entity, also violated Balochsitan’s job quota in 45 vacancies that it advertised.
کو وفاقی ادارے کوئٹہ الیکٹرک سپلائی کمپنی نے بھی اپنی 45 خالی آسامیوں میں بلوچستان کے کوٹہ کی خلاف ورزی کی۔
en-ur
Repeated violations ignored by federal authorities
خلاف ورزیاں مسلسل نظر انداز
en-ur
Out of 47 vacancies of BPS-17, not a single one was allocated for Balochistan.
بی پی ایس (بیسک پے سکیل ) 17 یعنی گریڈ 17 کی 47 نوکریوں میں سے ایک بھی بلوچستان کو نہیں دی گئی۔
en-ur
QESCO was asked to stop recruitment process by Chief Secretary of Balochistan after he took notice of the protests from civil society of Balochistan against violation of quota rules.
بلوچستان کی شہری سماجی تحریکوں کے کوٹہ قوانین کی خلاف ورزی پر احتجاج کا علم ہونے کے بعد بلوچستان کے چیف سیکرٹری نے کوئٹہ الیکٹرک سپلائی کمپنی کو اس کی بھرتیوں کا سلسلہ روک دینے کو کہا۔
en-ur
“In my capacity as a member of different Senate standing committees, I have put up questions with PIA, HEC, CDA, OGDCL, SNGPL, SSGC and other departments and asked them to explain how they are fulfilling 6 percent quota of Balochistan,” Senator Jehanzeb Jamaldini told The Balochistan Point.
سینیٹر جہانزیب جمالدینی نے دی بلوچستان پوسٹ کو بتایا: مختلف سینیٹ قائمہ کمیٹیوں کا ممبر ہونے کی حیثیت سے میں نے پی آئی اے، ایچ ای سی، سی ڈی اے، او جی ڈی سی ایل، ایس این جی پی ایل، ایس ایس جی سی اور دوسرے (وفاقی) اداروں کے سامنے یہ سوال رکھے اور ان سے پوچھا کہ وہ یہ سمجھائیں کہ وہ بلوچستان کا 6 فیصد کوٹہ کیسے نبھا رہے ہیں۔
en-ur
Senator Jamaldini further revealed that people of other provinces possessing fake domiciles in Balochistan take jobs on what’s left of Balochsitan’s quota.
سینیٹر جمالدینی نے مزید انکشاف کیا کے دوسرے صوبوں کے لوگ بلوچستان کی شہریت کے جعلی دستاویز بنوا کر بلوچستان کے بچے کچے کوٹہ پہ نوکریاں حاصل کر لیتے ہیں۔
en-ur
“DMG officers serving as Deputy Commissioners and Assistant Commissioners have issued domicile certificates to their relatives, in huge numbers, which are used to deprive people of Balochistan form their quota in jobs,” claimed Senator Jamaldini.
ڈسٹرکٹ مینجمنٹ گروپ کے افسران جو کہ بطور ڈپٹی کمشنر اور اسسٹنٹ کمشنر کام کر رہے ہیں انہوں نے اپنے رشتہ داروں کو بھاری تعداد میں ڈومیسائل سرٹیفکیٹ جاری کیے ہیں جنکی بنیاد پہ بلوچستان کے لوگوں کو نوکریوں میں کوٹہ سے محروم رکھا جاتا ہے۔
en-ur
In a move which was severally criticized by people of Balochistan, last year, the federal government declined to commence recruitment on 3,692 Federal jobs reserved for Balochistan.
پچھلے برس وفاقی حکومت نے بلوچستان کیلئے مختص 3692 وفاقی ملازمتوں پر بھرتیوں کے سلسلے کا آغاز کرنے سے انکار کر دیا تھا۔
en-ur
'Halal' Internet Advertisements Pop Up in Toronto, Canada · Global Voices
کینیڈا کے شہرٹورنٹو میں"حلال" انٹرنیٹ کے اشتہارات
en-ur
Additionally there seems to be no explanation for what the technology is or what it does. The advertisements are associated with various groups of parents protesting the Liberal government of Ontario's sexual education curriculum.
یہ گروپ قدامت پسند جماعت کے ممبران، اسقاطِ حمل کے خلاف تحریکوں کے ساتھ جڑی مختلف اتحادی تنظیموں اور قدامت پسند یا مضبوط عقیدے والے مہاجرین پہ مشتمل ہیں۔
en-ur
As the evening call to prayer finishes outside, Sritee Akter starts her pitch to this group.
جیسے ہی باہر عصر کی اذان ختم ہوتی ہے، سرتی اخترجمع شدہ مزدوروں کوقائل کرنے کیلئے اپنے پیغام کا آغاز کرتی ہیں۔
en-ur
She’s the general secretary of the Garment Workers Solidarity Federation.
وہ گارمنٹ ورکرز یکجہتی فیڈریشن کی جنرل سیکرٹری ہیں۔
en-ur
“I am a worker.
"میں ایک مزدور ہوں۔
en-ur
I am not a leader.
میں رہنما نہیں ہوں۔
en-ur
I never introduce myself as a leader,” she says.
میں کبھی اپنے آپ کو بطور رہنما متعارف نہیں کراتی،" وہ کہتی ہیں۔
en-ur
“One day, they may hit Rahima,” Akter says, indicating a woman sitting nearby.
"ایک دن، وہ رحیمہ کو مار پیٹ سکتے ہیں،" اخترقریب بیٹھی ایک عورت کی طرف اشارہ کرتے ہوۓ کہتی ہیں۔
en-ur
“Another day it could be someone else.
"کسی اور دن کوئی اور مزدور انکی زد میں آ سکتا ہے۔
en-ur
“A union is like an umbrella,” she tells the workers.
"ایک یونین ایک چھتری کی طرح ہوتی ہے،" وہ کارکنوں کو بتاتی ہیں.
en-ur
“We won’t get wet in the rain, and we won’t get hot in the sun.”
"ہم نہ تو بارش میں گیلے ہوںگے اور نہ ہی سورج میں جھلسیں گے۔
en-ur
“Many times those unions are very hierarchical, they’re very male-dominated,” says Sanchita Saxena, who directs the Chowdhury Center for Bangladesh Studies at UC Berkeley.
یونیورسٹی آف کیلی فورنیا برکلے میں چوہدری سینٹر برائے بنگلہ دیش اسٹڈیزکی ڈائریکٹر سنچتا سکسینہ کا کہنا ہے کہ "بہت دفعہ ان تنظیموں میں بہت زیادہ نظام مراتب اورمردانہ حاکمیت رائج ہوتی ہیں.
en-ur
“Oftentimes the union heads or the union bosses are professional union workers, so they’ve never worked in the garment factory themselves.”
بہت دفعہ یونین کے سربراہ ٹریڈ یونین کے کارکن ہوتے ہیں جنہوں نے کبھی گارمنٹ فیکٹری میں خود کام نہیں کیا ہوتا.
en-ur
The ashes is our union,” Akter says.
یہ یونین ہماری راکھ ہے،" اختر کہتی ہیں.
en-ur
“All workers need to be united.”
"تمام مزدوروں کو متحد ہونے کی ضرورت ہے.
en-ur
As she told the Dacca Dyeing workers at the start, “You can’t just sit there with your head covered.
جیسے کہ انہوں نے ڈکہ ڈائینگ کے مزدوروں کو شروع میں بتایا تھا، "آپ وہاں اپنے سر ڈھانپ کے نہیں بیٹھے رہ سکتے.
en-ur
You have to demand your rights.”
آپ کو اپنے حقوق طلب کرنے پڑیں گے.
en-ur
#PinjraTod Gives Voice to Indian Women Fed Up With Draconian University Hostel Rules · Global Voices
کڑے یونیورسٹی ہوسٹل اصولوں سے تنگ بھارتی خواتین کو ملی PinjraTod# [پنجرہ توڑ] سے آواز
en-ur
‪#‎Pinjratod‬ Booth at Ambedkar University.
امبیدکر یونیورسٹی میں قائم ایک PinjraTod# سٹال۔
en-ur
Image courtesy "Pinjra Tod : Break The Hostel Locks" Facebook page
تصویربشکریہ "پنجرہ توڑ بریک دی ہوسٹل لاکز" فیس بک پیج
en-ur
On September 9, 2015, the campus of Jamia Milia Islamia University and nearby student hostels were plastered with hundreds of posters carrying the words “Pinjra Tod”; the literal translation of these two words is to “break the cage”.
9 ستمبر 2015 کو جامعہ ملیہ اسلامیہ یونیورسٹی اورآس پاس کے طلبہ ہوسٹلزکی دیواروں پہ ایسے سینکڑوں پوسٹر چسپاں تھے جن پہ یہ الفاظ لکھے تھے: "پنجرہ توڑ"۔
en-ur
The campaign attempts to highlight the sexism of academic institutions where university accommodation rules are different for female students.
اس مہم کا مقصد ان تعلیمی اداروں کے جنسی تعصب کو نمایاں کرنا ہے جہاں طالبات کیلئے یونیورسٹی رہائش کے اصول مختلف ہیں۔
en-ur
For instance, last June the Jamia Milia Islamia University in Delhi hostel for girls issued an 8 p.m. curfew.
مثال کے طور پہ پچھلے برس جون میں دہلی کی جامعہ ملیہ اسلامیہ یونیورسٹی کے گرلز ہوسٹل نے 8 بجے کرفیو کا اجراء کیا۔
en-ur
For anything later, they are required to submit written permission from their local guardians.
اس مقررہ وقت کے بعد ہوسٹل سے باہر رہنے کیلئے طالبات پر یہ لازم کر دیا گیا کہ وہ اپنے مقامی نگران یا سرپرست کی طرف سے تحریری اجازت نامہ ہوسٹل انتظامیہ کوجمع کرائیں۔
en-ur
If a student does not abide by these rules, their right to university accommodation privileges can be revoked.
اگر کوئی طالبہ اس اصول کو نہ مانیں تو اسکے یونیورسٹی رہائش کے حقوق منسوخ کیۓ جا سکتے ہیں۔
en-ur
Subsequently, the Delhi Commission for Women issued a notice challenging such moral policing imposed only on women hostels.
اس کرفیو کے اجراء کے بعد دہلی کمیشن فار ویمن نے ایک نوٹس جاری کیا جس میں ایسے اخلاقی ضوابط کے نفاذ کوچیلنج کیاجن کااطلاق صرف خواتین ہوسٹلز پہ کیا گیا ہے۔
en-ur
University hostels in their defence have argued that these rules are in place with the women's safety concerns in mind.
یونیورسٹی ہوسٹلز نے اپنے دفاع میں یہ دلیل پیش کی کہ ان قوانین کو خواتین کی حفاظت کو مدِ نظر رکھتے ہوۓ نافذ کیا گیا۔
en-ur
The Jamia Millia Islamia, for its part, has stated that it will review its policies to uphold gender equity.
جامعہ ملیہ اسلامیہ نے بیان دیا ہے کہ وہ جنسی برابری کو قائم رکھنے کیلئے اپنی پالیسیوں کا جائزہ لے گی۔
en-ur
'Clear violation of my Right to Equality'
"میرے حقِ برابری کی واضح خلاف ورزی"
en-ur
The #PinjraTod campaign has resonated among many residents of university hostels for women all over India as seen in images uploaded in the Facebook page "Pinjra Tod: Break The Hostel Locks".
جیسا کہ "پنجرہ توڑ: بریک دی ہوسٹل لاکز" فیس بک پیج پر اپ لوڈ کی گئی تصاویر میں دیکھا جا سکتا ہے، PinjraTod# مہم پورے بھارت میں خواتین کیلئے قائم یونیورسٹی ہوسٹلز کے کئی رہائشیوں کے دلوں میں گونجی ہے۔
en-ur
Students have protested, saying these rules are a direct violation of democratic rights.
طلبہ نے یہ کہتے ہوۓ احتجاج کیا ہے کہ یہ قوانین انکے جمہوری حقوق کی کھلی خلاف ورزی ہے۔
en-ur
A poster of #PinjraTod Campaign.
PinjraTod# مہم کا ایک پوسٹر۔
en-ur
Image courtesy Facebook page
تصویر بشکریہ فیس بک پیج
en-ur
An anonymous student at Youth Ki Awaaz wrote an open letter to the vice chancellor of the Jamia Millia Islamia:
یوتھ کی آوازکے ایک گمنام طالب علم نے جامعہ ملیہ کے وائس چانسلر کے نام ایک کھلا خط لکھا:
en-ur
This difference in the hostel rules is a clear violation of my Right to Equality, bestowed to me in Article 15 of the Constitution, which prohibits the state from discriminating any citizen on the grounds of religion, race, caste, sex or place of birth.
ہوسٹل کے قوانین میں یہ فرق میرے حقِ برابری کی واضح خلاف ورزی ہے۔ وہ حق جو مجھے آئین کے آرٹیکل 15 میں دیا گیا ہے، جس کے تحت ریاست کو مذہب، نسل، برادری، جنس یا جائے پیدائش کی بنیاد پہ کسی شہری کے ساتھ امتیازی سلوک برتنے سے منع کیا گیا ہے۔
en-ur
Making it mandatory for adult women to enter the hostel premises by 8.00 pm and making them get signed permission from their local guardians or parents 24 hours in advance, every time they decide to come late or take a leave, is a blatant violation of my Right to Freedom, which protects my life and personal liberty in Article 21 of the Constitution.
بالغ عورتوں پہ یہ واجب کر دیا جائے کہ وہ 8 بجے تک ہوسٹل کی حدود میں داخل ہو جائیں اور ہر مرتبہ جب وہ دیر سے آئیں یا چھٹی لینے کا فیصلہ کریں تو انہیں 24 گھنٹے پہلے مقامی سرپرست یا والدین سے دستخط شدہ اجازت نامہ جمع کرانا پڑے، یہ میرے حقِ آزادی کی صریحاّ خلاف ورزی ہے جوآئین ۔ کے آرٹیکل 21 میں میری زندگی اور ذاتی آزادی کی حفاظت کرتا ہے
en-ur
Earlier this September, Dr Shashi Tharoor, a member of Parliament and a former minister of state, criticised the strict rules in The College of Engineering, Trivandrum in a tweet:
اس سے پہلے ستمبر میں ممبر پارلیمنٹ اور سابقہ ریاستی وزیر ڈاکٹر ششی تھرور نے دی کالج آف انجینرئنگ تریواندم کے سخت قوانین کو ایک ٹویٹ میں تنقید کا نشانہ بنایا تھا:
en-ur
The repressive rules of girls'hostels in India: http://t.co/XMtBDkiADb I support the protests by the women of CET/College of EngineeringTvm — Shashi Tharoor (@ShashiTharoor) September 13, 2015
انڈیا میں گرلز ہوسٹلز کے جبری قوانین: میں کالج آف انجینرئنگ تریواندم کی خواتین کے احتجاج کی حمایت کرتا ہوں
en-ur
Kavita Krishnan, a member of the Communist Party of India (Marxist–Leninist) Liberation condemned regulations on "homosexual conduct" at Ambedkar University Delhi hostels:
کمیونسٹ پارٹی آف انڈیا (مارکسسٹ لیننسٹ) لبریشن کی ایک ممبر کویتا کرشنن نے امبیدکر یونیورسٹی آف دہلی کے ہوسٹلز میں "ہم جنس پرست چال چلن" کے ضوابط کی مذمت کی:
en-ur
Ok, now AUD (Ambedkar Univ Delhi) says 'no homosexual conduct' on campus!!!! More #CampusPrisons that are... http://t.co/mZ886elO5F — Kavita Krishnan (@kavita_krishnan) September 22, 2015
اچھا، اب امبیدکر یونیورسٹی دہلی کا کہنا ہے کہ کیمپس پہ "کوئی ہم جنس پرست چال چلن نہیں" !
en-ur
In a rather extreme case, Sri Sairam Engineering College allegedly circulated a set of 14 rules especially designed for female students.
ایک انتہائی نوعیت کے کیس میں کہا جاتا ہے کہ شری سائرام انجینرئنگ کالج نے 14 قواعد پہ مبنی ایک مجموعہ پھیلایا جو کہ خاص طور پہ طالبات کیلئے بنایا گیا تھا۔
en-ur
Some of these rules include dress codes, such as no leggings, tight pants or tops, no very high heels, no hair colouring and no big designer watches, and restrictions on socialising, such as no celebrations on campus, no bringing sweets in large quantities to share and no Facebook or WhatsApp accounts.
ان قواعد میں لباس کے اصول مثلاّ لیگنگ، تنگ پتلون یا بلاؤزپہننے کی ممانعت، اونچی ہیل نہ پہننے، بالوں کو رنگنے اور بڑی ڈیزائنر گھڑیاں پہننے پر پابندی، اور ملنے جلنے پہ پابندیاں جیسے کہ کیمپس پہ کسی قسم کے جشن کی ممانعت، بانٹنے کی غرض سے بڑی مقدار میں مٹھایاں لانے پر پابندی اور فیس بک اور واٹس ایپ پہ اکاؤنٹ کھولنے کی ممانعت شامل تھیں۔
en-ur
Sri Sairam Engg College, Chennai's list of NO's for their girls.
شری سائرام انجینرئنگ کالج چنائے کی لڑکیوں کیلئے پابندیوں کی فہرست۔
en-ur