text
stringlengths
20
2.03k
id
stringlengths
12
20
dataset_id
stringclasses
1 value
The first question It is common ground that the Consiglio di Stato satisfies the conditions for being treated as a 'court or tribunal' for the purposes of Article 177 of the Treaty when it rules in second and final instance on appeals against judgments of regional administrative courts in proceedings concerning administrative acts. Sur la première question Il est constant que le Consiglio di Stato réunit les conditions pour être qualifié de juridiction au sens de l'article 177 du traité lorsqu'il statue en seconde et dernière instance sur les recours dirigés contre les arrêts des tribunaux administratifs régionaux dans des litiges relatifs à des actes de l'administration.
-6857001358530721845
UnbabelFrEn
La première question préjudicielle vise essentiellement à savoir si, lorsqu'il émet un avis dans le cadre d'un recours extraordinaire, ce même organe constitue également une juridiction au sens de l'article 177 du traité. The first question submitted by the Consiglio di Stato is essentially whether that body also constitutes a 'court or tribunal' within the meaning of Article 177 of the Treaty when it issues an opinion in relation to an extraordinary petition.
-8778041902240547172
UnbabelFrEn
Afin de répondre à cette question, il convient d'examiner les conditions d'intervention du Consiglio di Stato, lorsqu'il agit dans le cadre de cette procédure spécifique, au regard des critères que la Cour de justice a dégagés pour apprécier la notion de «juridiction» au sens de l'article 177 du traité, tels l'origine légale de l'organe, sa permanence, le caractère obligatoire de sa juridiction, la nature contradictoire de la procédure, l'application par l'organe des règles de droit, ainsi que son indépendance. In order to answer that question, it is necessary to consider the conditions governing the function of the Consiglio di Stato when it acts in the context of that particular procedure, having regard to the criteria which this Court has laid down for interpreting the concept of 'court or tribunal' for the purposes of Article 177 of the Treaty, such as whether the body is established by law, whether it is permanent, whether its jurisdiction is compulsory, whether procedure before it is inter partes, whether it applies rules of law, and whether it is independent.
-7394413005104950711
UnbabelFrEn
Ainsi, il convient de relever que le recours extraordinaire est un recours administratif contentieux qui a été institué, en 1971, par le décret du président de la République n° 1199. Extraordinary petitions are direct administrative actions introduced in 1971 by Decree No 1199 of the President of the Republic.
-2535447340152859463
UnbabelFrEn
Il ressort en outre du dossier de la Cour que la personne qui souhaite obtenir l'annulation d'un acte administratif italien a le choix entre deux voies légales de recours: le recours extraordinaire et le recours juridictionnel devant le Tribunale amministrativo regionale, tous deux présentant des caractéristiques juridictionnelles essentielles communes et l'un étant exclusif de l'autre. According to the documents before the Court, a person seeking annulment of an Italian administrative act may choose between two legal remedies -- an extraordinary petition and an application to the Tribunale Amministrativo Regionale (Regional Administrative Court): both have the same basic legal characteristics and are mutually exclusive.
1441139894423198854
UnbabelFrEn
Furthermore, the procedures relating to both extraordinary petitions and ordinary applications to the administrative court are conducted inter partes and require the principles of impartiality and equality between the parties to be observed. De plus, tant le recours extraordinaire que le recours administratif juridictionnel ordinaire comportent une procédure contradictoire et respectent les principes d'impartialité et d'égalité des parties.
7265328886241258454
UnbabelFrEn
As far as extraordinary petitions are concerned, it appears from the file that reference to the Consiglio di Stato is compulsory and that its opinion, based solely on the application of rules of law, forms the basis for a decision which will be formally adopted by the President of the Italian Republic. En ce qui concerne le recours extraordinaire, il apparaît du dossier que la consultation du Consiglio di Stato est obligatoire et que son avis, fondé uniquement sur l'application des normes juridiques, constitue le projet de la décision qui sera formellement adoptée par le président de la République italienne.
8518639890124044602
UnbabelFrEn
Cet avis, comprenant à la fois une motivation et un dispositif, fait partie intégrante d'une procédure qui, à ce stade, est seule susceptible de permettre la résolution du conflit opposant des particuliers à l'administration. Such an opinion, which comprises both reasoning and an operative part, is an integral part of a procedure, which, at this stage, is the only one capable of resolving a dispute between private individuals and the administration.
-4162332540803535574
UnbabelFrEn
A decision which does not conform with the opinion of the Consiglio di Stato can be adopted only after deliberation within the Council of Ministers and must be duly reasoned. Une décision non conforme à cet avis ne peut être adoptée qu'après une délibération du Conseil des ministres et doit être dûment motivée.
6042264096337254223
UnbabelFrEn
Enfin, le Consiglio di Stato a un caractère permanent, impartial et indépendant, ses membres, qu'ils fassent partie des sections consultatives ou des sections juridictionnelles, devant remplir les garanties légales d'indépendance et d'impartialité et ne pouvant pas appartenir simultanément aux deux sections. Finally, the Consiglio di Stato is a permanent, impartial and independent body whose members must satisfy the legal requirements of independence and impartiality, whether they are part of the advisory section or of the judicial section, and may not belong to both sections at the same time.
-5075114887742447709
UnbabelFrEn
Benjamin Lay, Donald Gage and David Gage?Agriculture Benjamin Lay ainsi que Donald Gage et David Gage ?Agriculture
3590305447065441009
UnbabelFrEn
Préjudicielle «Prélèvement supplémentaire sur le lait -- Quantité de référence spécifique -- Transfert partiel d'une exploitation à orientation mixte -- Répartition du quota entre cédant et cessionnaire» ? Preliminary ruling (Additional levy on milk -- Special reference quantity -- Transfer of part of a mixed holding -- Apportionment of the quota between transferor and transferee)?
-1801284232625919781
UnbabelFrEn
Par ordonnance du 26 avril 1995, parvenue à la Cour le 30 mai suivant, la High Court of Justice, Queen's Bench Division, a posé trois questions préjudicielles sur l'interprétation et la validité des articles 1er, paragraphe 2, et 2 du règlement (CEE) n° 2055/93 du Conseil, du 19 juillet 1993. By order of 26 April 1995, received at the Court on 30 May 1995, the High Court of Justice, Queen's Bench Division, referred to the Court three questions on the interpretation of Articles 1(2) and 2 of Council Regulation (EEC) No 2055/93 of 19 July 1993.
-1663909498962148874
UnbabelFrEn
Ces questions ont été posées dans le cadre d'un litige opposant des producteurs de lait, M. Lay, d'une part, et MM. Donald Gage et David Gage, d'autre part, au Ministry of Agriculture, Fisheries and Food au sujet d'une quantité de référence spécifique qu'ils ont sollicitée après avoir, dans le cas de M. Lay, acquis et, dans le cas de MM. Donald Gage et David Gage, pris à bail une partie d'une exploitation au cours d'un engagement de non-commercialisation de lait contracté au titre du règlement (CEE) n° 1078/77 du Conseil, du 17 mai 1977, instituant un régime de primes de non-commercialisation du lait et des produits laitiers et de reconversion de troupeaux bovins à orientation laitière. Those questions were raised in proceedings between, first, Benjamin Lay, and, second, Donald Gage and David Gage, all of them milk producers and the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food concerning a special reference quantity which they requested after purchasing, in Mr Lay's case, or leasing, in the case of Donald and David Gage, part of a holding subject to an undertaking not to market milk under Council Regulation (EEC) No 1078/77 of 17 May 1977 introducing a system of premiums for the non-marketing of milk and milk products and for the conversion of dairy herds.
497306405702162969
UnbabelFrEn
'On a proper construction of Articles 1(2) and 2 of Council Regulation (EEC) No 2055/93 of 19 July 1993 allocating a special reference quantity to certain producers of milk and milk products, where part of a mixed holding is transferred, the reference quantity must be apportioned between the transferor and transferee, or allocated to the transferee, in proportion to the part of the holding directly or indirectly given over to dairy production at the time when the non-marketing undertaking was entered into pursuant to Council Regulation (EEC) No 1078/77 of 17 May 1977 introducing a system of premiums for the non-marketing of milk and milk products and for the conversion of dairy herds.' Advocate General G. Tesauro delivered his Opinion at the sitting of the Sixth Chamber on 29 April 1997.?He proposed replying as follows: '1. «Les articles 1er, paragraphe 2, et 2 du règlement (CEE) n° 2055/93 du Conseil, du 19 juillet 1993, attribuant une quantité de référence spécifique à certains producteurs de lait ou de produits laitiers, doivent être interprétés en ce sens que, dans le cas d'un transfert partiel d'une exploitation à orientation mixte, la quantité de référence doit être répartie entre cédant et cessionnaire, ou attribuée au cessionnaire, au prorata de la partie de l'exploitation affectée directement ou indirectement à la production laitière au moment de l'engagement de non-commercialisation au titre du règlement (CEE) n° 1078/77 du Conseil, du 17 mai 1977, instituant un régime de primes de non-commercialisation du lait et des produits laitiers et de reconversion de troupeaux bovins à orientation laitière.»
2359888113114694348
UnbabelFrEn
On a proper construction of Articles 1(2) and 2 of Council Regulation (EEC) No 2055/93 of 19 July 1993 allocating a special reference quantity to certain producers of milk and milk products, the reference quantity must be apportioned between the transferor and transferee, where part of a holding is transferred, in proportion to the part of the holding directly or indirectly given over to dairy production at the time when the transferor entered into the non-marketing undertaking. Les articles 1er, paragraphe 2, et 2 du règlement (CEE) n° 2055/93 du Conseil, du 19 juillet 1993, attribuant une quantité de référence spécifique à certains producteurs de lait ou de produits laitiers, doivent être interprétés en ce sens que la quantité de référence doit être répartie entre cédant et cessionnaire, en cas de cession partielle de l'exploitation, au prorata de la partie de l'exploitation affectée, au moment où le cédant a contracté l'engagement de non-commercialisation, directement ou indirectement à la production laitière.
5092828752665548878
UnbabelFrEn
Preliminary ruling (Dumping -- Sheets or plates, of iron or steel, originating in Yugoslavia -- Declaration of independence of the Former Yugoslav Republic of Macedonia -- Legal certainty)? Préjudicielle «Dumping -- Tôles de fer ou d'acier originaires de Yougoslavie -- Déclaration d'indépendance de l'ARYM -- Sécurité juridique» ?
828695752568797759
UnbabelFrEn
Ces questions ont été posées dans le cadre d'un litige opposant la Banque Indosuez, société de droit suisse, la Stahlhandel Schmitz GmbH, société de droit allemand, et la Rijn- en Kanaalvaart Expeditie SA, société de droit belge, à l'État belge au sujet des droits antidumping perçus par ce dernier, en vertu de la décision n° 2131/88, sur l'importation dans la Communauté de certains produits sidérurgiques originaires de l'ancienne république yougoslave de Macédoine (ci-après l'«ARYM»). Those questions were raised in proceedings between, on the one hand, the Banque Indosuez, a company incorporated under Swiss law, Stahlhandel Schmitz GmbH, a company incorporated under German law, and Rijn- en Kanaalvaart Expeditie SA, a company incorporated under Belgian law and, on the other, the Belgian State concerning anti-dumping duties collected by that State pursuant to Decision No 2131/88, in respect of imports into the Community of certain steel products originating in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (hereinafter 'the FYROM').
7846343955518506478
UnbabelFrEn
As the Court has emphasized on numerous occasions, in interpreting a provision of Community law it is necessary to consider its wording, its context and its aims. Comme la Cour l'a souligné à diverses reprises, il y a lieu, pour l'interprétation d'une disposition de droit communautaire, de tenir compte à la fois de ses termes, de son contexte et de ses objectifs.
-5869983670216935878
UnbabelFrEn
A cet égard, il y a lieu de relever que les mesures antidumping en cause ont pour objet de protéger les productions communautaires contre les produits importés des pays tiers vers la Communauté à un prix inférieur à leur valeur normale et donc susceptibles de causer un préjudice aux producteurs communautaires. The purpose of the anti-dumping measures at issue was to protect Community industry from products imported into the Community from non-member countries at a price below their normal value and hence liable to injure Community producers.
4658895962654147964
UnbabelFrEn
Par conséquent, l'élément essentiel des mesures antidumping réside dans les produits et leur origine. Consequently, anti-dumping measures focus on the products and their origin.
-7271842239854299337
UnbabelFrEn
In the present case, Decision No 2131/88 which, according to its wording, imposed a definitive anti-dumping duty on imports of certain steel products 'originating in Yugoslavia', was intended at the time of its adoption to apply to the entire territory of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. En l'occurrence, la décision n° 2131/88 qui, selon son libellé, instituait un droit antidumping définitif à l'importation de certains produits sidérurgiques «originaires de Yougoslavie» était destinée, à l'époque de son adoption, à s'appliquer à l'ensemble du territoire de la république fédérative socialiste de Yougoslavie.
3307310115600526848
UnbabelFrEn
Although that republic has meanwhile split into several States, the expression 'Yugoslavia' used in Decision No 2131/88 cannot but designate the same geographical area which was once co-extensive with that republic and now corresponds to the territory of those new States collectively, including that of the FYROM. Si cette république a entre-temps éclaté en plusieurs États, l'expression «Yougoslavie» employée par la décision n° 2131/88 ne peut que désigner la même zone géographique qui, se confondant jadis avec le territoire de cette république, correspond maintenant à l'ensemble des territoires de ces États, y compris celui de l'ARYM.
-6419009245379284147
UnbabelFrEn
Lastly, it must be determined whether interpretation of the expression 'Yugoslavia' as encompassing all the States existing on the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia is compatible with the principle of legal certainty. Enfin, il convient d'examiner, si le fait d'inclure dans l'expression «Yougoslavie» tous les États existant sur le territoire de l'ancienne république fédérative socialiste de Yougoslavie est compatible avec le principe de la sécurité juridique.
9004853075707259001
UnbabelFrEn
The principle of legal certainty is a fundamental principle of Community law which requires in particular that rules imposing charges on a taxpayer be clear and precise so that he may be able to ascertain unequivocally what his rights and obligations are and take steps accordingly. A cet égard, il y a lieu de rappeler que le principe de la sécurité juridique constitue un principe fondamental de droit communautaire qui exige notamment qu'une réglementation imposant des charges au contribuable soit claire et précise, afin qu'il puisse connaître sans ambiguïté ses droits et obligations et prendre ses dispositions en conséquence.
-9119071140019093412
UnbabelFrEn
La décision n° 2131/88, en utilisant l'expression «Yougoslavie», fait apparaître avec clarté qu'elle s'applique à l'ensemble du territoire contenu à l'intérieur des frontières de la république fédérative socialiste de Yougoslavie. The Decision No 2131/88 that references therein to the expression 'Yugoslavia' indicate all the territory lying within the boundaries of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
2138717391404941250
UnbabelFrEn
At the time when the decision was adopted, the expression 'Yugoslavia' was not capable of bearing any other interpretation. Au moment de l'adoption de la décision, l'expression «Yougoslavie» ne pouvait en effet revêtir aucune autre signification.
-4102323791478478274
UnbabelFrEn
Since the fragmentation of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, that expression in the decision cannot but designate the territory of the former republic. Or, depuis l'éclatement de la république fédérative socialiste de Yougoslavie, cette expression employée par ladite décision ne peut que désigner le territoire de cette ancienne république.
6121369769774045450
UnbabelFrEn
Consequently, the parties concerned are in a position to ascertain with precision the scope of Decision No 2131/88 and, in particular, their obligation to pay anti-dumping duties on products imported from the FYROM. Par conséquent, les justiciables sont en mesure de connaître avec exactitude la portée de la décision n° 2131/88 et, notamment, de leur obligation d'acquitter des droits antidumping sur les produits importés de l'ARYM.
-3301998139262151645
UnbabelFrEn
«Les droits antidumping que la décision n° 2131/88/CECA de la Commission, du 18 juillet 1988, instituant un droit antidumping définitif sur les importations de certaines tôles de fer ou d'acier originaires de Yougoslavie et portant perception définitive du droit antidumping provisoire institué sur ces importations, institue, aux termes de son article 1er, à l'importation de certains produits sidérurgiques 'originaires de Yougoslavie' s'appliquent également aux produits de cette nature fabriqués par un producteur et exportateur qui, ayant été établi dans la république fédérative socialiste de Yougoslavie, s'est retrouvé, en raison de la déclaration d'indépendance, établi dans l'ARYM au moment de l'importation des produits en cause.» Monsieur l'avocat général F.G. Jacobs a présenté ses conclusions à l'audience de la sixième chambre du 3 juillet 1997.?Il était d'avis qu'il faut répondre de la manière suivante: 'The anti-dumping duties imposed pursuant to Article 1 of Commission Decision No 2131/88/ECSC of 18 July 1988 -- imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain sheets and plates, of iron or steel, originating in Yugoslavia and definitively collecting the provisional anti-dumping duty imposed on those imports -- on imports of certain steel products "originating in Yugoslavia" also apply to products of that kind manufactured by a producer/exporter who had been established in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, but was in fact -- by reason of the Former Yugoslav Republic of Macedonia's declaration of independence -- situated in the FYROM at the time when the products in question were imported.' Advocate General F.G. Jacobs delivered his Opinion at the sitting of the Sixth Chamber on 3 July 1997.?I am accordingly of the opinion that the question referred by the Rechtbank van Eerste Aanleg, Antwerp, should be answered as follows:
-1620018627861571665
UnbabelFrEn
(Financial assistance for an ecological tourism project -- Reduction -- Application for annulment -- Admissibility -- Confirmatory act -- Legal certainty -- Legitimate expectations -- Statement of reasons)? «Concours au financement d'un projet de tourisme écologique -- Réduction -- Recours en annulation -- Recevabilité -- Acte confirmatif -- Sécurité juridique -- Confiance légitime -- Motivation» ?
8188406330668448114
UnbabelFrEn
Faits Par son arrêt définitif du budget général des Communautés européennes pour l'exercice 1992, le Parlement a décidé qu'«un montant d'au moins 530 000 écus serait utilisé comme soutien à la mise en place d'un réseau d'information sur les projets de tourisme écologique en Europe». Facts When the Parliament finally adopted the general budget of the European Communities for the financial year 1992, it decided that 'a sum of at least ECU 530 000 will be used to support an information network on ecological tourism projects in Europe'.
-4391396286770933413
UnbabelFrEn
On 26 February 1992 the Commission published in the Official Journal a call for proposals with a view to supporting projects in the field of tourism and the environment. Le 26 février 1992, la Commission a publié au Journal officiel un appel à propositions, en vue de soutenir des projets dans le domaine du tourisme et de l'environnement.
4301529957509722375
UnbabelFrEn
Le 22 avril 1992, la requérante, qui est une entreprise établie en Allemagne et active dans le domaine du tourisme, a soumis un projet portant création d'une banque de données sur le tourisme écologique en Europe. On 22 April 1992 the applicant, an undertaking established in Germany which is active in the field of tourism, submitted a project concerning the creation of a databank on ecological tourism in Europe.
-1978621224587613981
UnbabelFrEn
In a letter dated 4 August 1992 the Commission granted ECU 530 000 in aid to the Ecodata project, and requested the applicant to sign and return the 'declaration by the beneficiary of the aid' (hereinafter 'the declaration'), which was annexed to that letter and contained the conditions for receipt of the aid. Par lettre du 4 août 1992, la Commission a octroyé un soutien de 530 000 écus en faveur du projet Ecodata et a invité la requérante à signer et à renvoyer la «déclaration du bénéficiaire du soutien» (ci-après «déclaration»), qui était annexée à la lettre et dans laquelle figuraient les conditions de réception du soutien.
4858483645004384009
UnbabelFrEn
The declaration stipulated in particular that 60% of the total amount of aid would be paid when the Commission received the declaration, duly signed by the applicant; the balance was to be paid when the Commission had received and accepted the reports on the performance of the project, namely an interim report to be submitted within three months of the project commencing and a final report, accompanied by accounts, to be submitted within three months of completion of the project and by 31 October 1993 at the latest. La déclaration stipulait notamment que 60 % du montant du soutien serait versé dès réception, par la Commission, de la déclaration dûment signée par la requérante et que le reste du montant serait versé après réception et acceptation par la Commission des rapports sur l'exécution du projet, à savoir un rapport intermédiaire à soumettre dans un délai de trois mois à compter du commencement de l'exécution du projet et un rapport final, accompagné de documents comptables, à soumettre dans un délai de trois mois à compter de l'achèvement du projet et au plus tard pour le 31 octobre 1993.
-6424520041493547611
UnbabelFrEn
Elle a également invité la Commission à une présentation des travaux accomplis. It also invited the Commission to a presentation of the work which had been carried out.
-2259524433147697007
UnbabelFrEn
Par lettre du 30 novembre 1993, la Commission a communiqué à la requérante ce qui suit: (« [...] la Commission estime que le rapport présenté sur le projet [Ecodata] révèle que le travail effectué jusqu'au 31 octobre 1993 ne correspond pas de manière satisfaisante à ce qui avait été envisagé dans votre proposition du 22 avril 1992. By letter dated 30 November 1993 the Commission informed the applicant that: '... the Commission considers that the report submitted on the [Ecodata] project shows that the work completed by 31 October 1993 does not satisfactorily correspond with what was envisaged in your proposal dated 22 April 1992.
1370897789901441490
UnbabelFrEn
By letter dated 3 August 1994 the Commission informed the applicant as follows: Par lettre du 3 août 1994, la Commission a communiqué à la requérante ce qui suit: «[...]
6572951613950096933
UnbabelFrEn
Il me faut à présent vous informer qu'après avoir pleinement étudié la question [...] je pense qu'il ne servirait pas à grand-chose que nous ayons une nouvelle réunion. I now have to inform you that having fully considered the matter '... I see little point in our having a further meeting.
8472274680001459897
UnbabelFrEn
It is in those circumstances that, by application lodged at the Registry of the Court on 13 October 1994, the applicant brought the present proceedings. C'est dans ces circonstances que, par requête déposée au tribunal le 13 octobre 1994, la requérante a introduit le présent recours.
7248546330507166123
UnbabelFrEn
Admissibility According to settled case-law, an action for the annulment of a decision which merely confirms a previous decision not contested within the time-limit for bringing the proceedings is inadmissible. Sur la recevabilité Selon une jurisprudence bien établie, un recours en annulation formé contre une décision purement confirmative d'une décision antérieure non attaquée dans les délais est irrecevable.
5808811415584511984
UnbabelFrEn
A decision is merely confirmatory of a previous decision if it contains no new factor as compared with the previous measure and was not preceded by a re-examination of the circumstances of the person to whom that previous measure was addressed. Une décision est purement confirmative d'une décision antérieure si elle ne contient aucun élément nouveau par rapport à un acte antérieur et n'a pas été précédé d'un réexamen de la situation du destinataire de cet acte antérieur.
-2103432029186225568
UnbabelFrEn
Dans le cas d'espèce, la Commission a organisé une réunion qui a eu lieu le 29 avril 1994 et au cours de laquelle son refus de payer le solde du soutien ainsi que l'état d'avancement du projet figuraient parmi les sujets discutés. In the present case, the Commission arranged a meeting which took place on 29 April 1994, at which the subjects discussed included its refusal to pay the balance of the aid and the state of progress of the project.
9134691205151310441
UnbabelFrEn
Si la Commission était d'avis que la lettre du 30 novembre 1993 comportait sa décision finale, il lui aurait suffi de faire référence à cette lettre chaque fois que la requérante prenait contact avec elle au sujet du refus de verser le solde du soutien. If the Commission was of the opinion that the letter of 30 November 1993 comprised its final decision, it could simply have referred to that letter each time the applicant contacted it in respect of its refusal to pay the balance of the aid.
-4155842954027412620
UnbabelFrEn
First plea: infringement of the principles of legal certainty and the protection of legitimate expectations It is clear from the case-law relating to financial assistance granted by the Community that the obligation to comply with the financial conditions indicated in the decision granting the aid and the obligation actually to carry out the investment constitute essential duties for the beneficiary, and that their fulfilment is therefore a condition for the award of Community aid. Premier moyen, tiré d'une violation des principes de sécurité juridique et de protection de la confiance légitime Il ressort de la jurisprudence en matière de concours financiers accordés par la Communauté que l'obligation de respecter les conditions financières telles qu'indiquées dans la décision d'octroi ainsi que l'obligation d'exécution matérielle de l'investissement constituent des engagements essentiels du bénéficiaire et, de ce fait, conditionnent l'attribution du concours communautaire.
6730908558605408223
UnbabelFrEn
De même, il ressort des pièces du dossier que l'éventualité d'une réduction du concours en cas de non-respect de la date fixée par la Commission était également connue et reconnue par la requérante. Similarly, it is clear from the evidence before the Court that the applicant was aware and acknowledged that the aid could be reduced if it did not observe the deadline fixed by the Commission.
6716966756545979182
UnbabelFrEn
Quant au respect, par la requérante, des conditions d'octroi, il y a lieu de constater qu'en date du 31 octobre 1993, les travaux en vue de l'extension du système aux autres régions et États membres que ceux couverts par la phase pilote du projet n'avaient pas été réalisés. As regards the applicant's observation of the conditions under which the aid was granted, it should be noted that as at 31 October 1993, the work intended to extend the system to the regions and Member States other than those covered by the pilot phase of the project had not been carried out.
3772788520352109534
UnbabelFrEn
Furthermore, it should be noted that the final report submitted by the applicant in October 1993 is drafted with considerable reserve, even as regards the pilot phase, the development of application software and system evaluation. Il convient de constater, en outre, que le rapport final déposé par la requérante en octobre 1993 est formulé avec beaucoup de réserve, même pour ce qui concerne les étapes de la phase pilote, du développement du logiciel et de l'évaluation du système.
-6126647141826981535
UnbabelFrEn
Le Tribunal estime que, dans ces circonstances, la Commission avait toute raison de conclure que, tant en termes de quantité que de qualité, les résultats des travaux ne correspondaient que très partiellement au projet tel que proposé par la requérante et subventionné par la Communauté et qu'elle a réagi de manière proportionnée à cette insuffisante exécution en refusant de payer le solde du soutien. The Court considers that, in those circumstances, the Commission was quite right to conclude that, in terms of both quantity and quality, the results of the work corresponded only in part to the project proposed by the applicant and subsidized by the Community and that faced with that inadequate performance it reacted reasonably in refusing to pay the balance of the aid.
-1863497795739722898
UnbabelFrEn
In the light of the observations set out above, the applicant cannot successfully rely on the general principles pleaded. Au regard des constatations qui précèdent, la requérante ne saurait utilement se prévaloir des principes généraux qu'elle invoque.
6390784916270810144
UnbabelFrEn
Il ressort de ce qui précède que le premier moyen doit être rejeté. It is apparent from the foregoing that the first plea must be rejected.
4835960674839340483
UnbabelFrEn
Sur le second moyen tiré d'une insuffisance de motivation Une décision portant réduction du montant d'un concours financier doit faire clairement apparaître les motifs qui justifient la réduction du concours par rapport au montant initialement accordé, étant donné qu'elle entraîne des conséquences graves pour le bénéficiaire du concours. The second plea: insufficient reasoning A decision reducing the amount of financial aid must clearly show the grounds which justify a reduction of the amount of aid initially authorized, since such a decision has serious consequences for the person receiving the aid.
-7335414525645458198
UnbabelFrEn
Le Tribunal estime que la lettre du 3 août 1994 visée par le présent recours fait clairement apparaître les raisons qui ont amené la Commission à refuser le versement du solde du concours octroyé. The Court considers that the letter of 3 August 1994, to which the present proceedings relate, clearly indicates the reasons which prompted the Commission to refuse to pay the balance of the aid.
4475542748213478090
UnbabelFrEn
C-184/96 Commission des Communautés européennes / République française Manquement d'Etat - Art. 30 du traité CE - Réglementation nationale relative aux préparations à base de foie gras ne garantissant pas la reconnaissance mutuelle des produits provenant d'autres Etats membres Monsieur l'avocat général A. La Pergola a présenté ses conclusions à l'audience de la sixième chambre du 16 octobre 1997. Case C-184/96 Commission of the European Communities v French Republic Failure of a Member State to fulfil its obligations -- Article 30 of the EC Treaty -- National legislation concerning foie-gras based preparations not guaranteeing the mutual recognition of products from other Member States Advocate General A. La Pergola delivered his Opinion at the sitting of the Sixth Chamber on 16 October 1997.
-502368756630979646
UnbabelFrEn
T-226/97?Guérin automobiles / Commission Recours en carence tendant à faire constater que la Commission s'est illégalement abstenue de prendre une décision définitive sur la plainte déposée par la requérante en vue de faire constater des prétendues infractions à l'article 85 du traité CE de la part de la société Volvo France ------------------------ Case T-226/97?Guérin Automobiles v Commission Action for a declaration that the Commission has failed to act, in that it has unlawfully refrained from adopting a definitive decision on the complaint submitted by the applicant seeking a finding that Volvo France has infringed Article 85 of the EC Treaty.
1886160597268608431
UnbabelFrEn
------------------------ Case T-228/97?Irish Sugar plc v Commission Annulment of Commission Decision C (97) 1315 final relating to a proceeding pursuant to Article 86 of the EC Treaty (IV/34.621, 35.059/F-3-Irish Sugar plc) or, in the alternative, reduction of the fine imposed on the applicant and annulment of part of the orders addressed to it -- Sugar T-228/97?Irish Sugar plc / Commission Annulation de la décision de la Commission, du 14 mai 1997, C(97) 1315 final, relative à une procédure d'application de l'article 86 du traité CE (IV/34.621, 35.059/F-3 - Irish Sugar plc) ou, à titre subsidiaire, réduction de l'amende imposée à la requérante et l'annulation d'une partie des injonctions adressées à celle-ci - Sucre
2631320813785323759
UnbabelFrEn
------------------------ Case T-231/97?New Europe Consulting Ltd and Michael P. Brown v Commission Action for compensation for the damage allegedly suffered by the applicant company and its manager as a result of the entry of the name of the aforementioned company on the list of undertakings to be excluded from projects undertaken by the Commission in the context of the PHARE/TACIS programme. T-231/97?New Europe Consulting Ltd et Michael P. Brown / Commission Demande en indemnité visant à obtenir la réparation du préjudice prétendument subi par la société requérante et son gérant suite à l'inscription de la société sus-mentionnée sur la liste des entreprises à exclure des projets entrepris par la Commission dans le cadre du programme PHARE/TACIS
-8225209851072715392
UnbabelFrEn
------------------------ Case T-238/97?Comunidad Autónoma de Cantabria v Council Annulment of Council Regulation (EC) No 1013/97 of 2 June 1997 on aid to certain shipyards under restructuring in so far as one of recital in the preamble to the regulation states that ship conversions will not be carried out in the shipyard at Astander so long as it remains public property (OJ 1997 L 148, p. T-238/97?Comunidad Autónoma de Cantabria / Conseil Annulation du règlement (CE) n. 1013/97 du Conseil, du 2 juin 1997, concernant les aides en faveur de certains chantiers navals en cours de reconstruction, en ce que l'un de ses considérants précise qu'il ne sera pas procédé aux transformations navales prévues pour le chantier d'Astander tant que celui-ci demeurera propriété publique (JO L 148, p.
-2985797598270793959
UnbabelFrEn
------------------------ Case T-241/97?Stork Amsterdam BV v Commission Annulment of the Commission's decision of 20 June 1997 (IV/F-1/33.302 -- Stork/Serac) rejecting the complaint submitted by the applicant by which the latter sought a finding that a cooperation agreement concluded between the applicant and Serac SA for the marketing of complete production lines for the sterilization and aseptic packaging of drinks and foods was incompatible with Article 85 of the EC Treaty T-241/97?Stork Amsterdam BV / Commission Annulation de la décision de la Commission, du 20 juin 1997, rejetant la plainte déposée par la requérante en vue de faire constater l'incompatibilité avec l'article 85 du traité CE d'un accord de coopération conclu entre la requérante et la société Serac dans le domaine de la commercialisation de lignes complètes pour la stérilisation et le conditionnement aseptique de boissons et aliments (IV/F-1/33.302 - Stork/Serac)
6111524986711407505
UnbabelFrEn
------------------------ Case T-245/97?Kaufhof Warenhaus AG v Commission Annulment of Commission Regulation (EC) No 1069/97 of 12 June 1997 imposing a provisional anti-dumping duty on imports of coton-type bed linen originating in Egypt, India and Pakistan (OJ 1997 L 156, p. T-245/97?Kaufhof Warenhaus AG / Commission Annulation du règlement (CE) n. 1069/97 de la Commission, du 12 juin 1997, instituant un droit antidumping provisoire sur les importations de linge de lit en coton originaires d'Egypte, d'Inde et du Pakistan (JO L 156 p.
-3059853013102145147
UnbabelFrEn
T-256/97?Bureau européen des unions de consommateurs (BEUC) / Commission Annulation de la décision de la Commission refusant de reconnaître à la requérante, dans le cadre d'une procédure concernant les importations de cotons originaires de la République populaire de Chine, d'Egypte, d'Inde, d'Indonésie, du Pakistan et de Turquie, la qualité de partie intéressée, au sens des dispositions en matière d'antidumping et, en conséquence, de lui donner accès aux documents non-confidentiels accessibles à toutes les parties concernées par l'enquête ------------------------ Case T-256/97?Bureau Européen des Unions de Consommateurs (BEUC) v Commission Annulment of the Commission's decision refusing to consider the applicant as an interested party for the purposes of the anti-dumping provisions in connection with proceedings concerning imports of cotton originating in the People's Republic of China, Egypt, India, Indonesia, Pakistan and Turkey and, in consequence, refusing to give it access to the non-confidential files available to all parties concerned in the proceedings
4878743384467927858
UnbabelFrEn
T-260/97?Camar Srl / Conseil et Commission Annulation de la décision de la Commission, du 17 juillet 1997, rejetant la demande introduite par la requérante, sur la base de l'article 30 du règlement (CEE) 404/93 du Conseil, du 13 février 1993, portant organisation commune des marchés dans le secteur de la banane (JO L 47, p. ------------------------ Case T-260/97?Camar Srl v Council and Commission Annulment of the Commission's decision of 17 July 1997 rejecting the application made by the applicant on the basis of Article 30 of Council Regulation (EEC) No 404/93 of 13 February 1993 on the common organization of the market in bananas (OJ 1993 L 47, p.
8833954006533733932
UnbabelFrEn
1) for the adoption of transitional measures permitting the annual quota allocated to the applicant for acquiring licences to import non-traditional ACP bananas to be calculated in relation to the quantities it marketed during the years 1988, 1999 and 1990 -- Claim for compensation to make good the loss allegedly suffered by the applicant as a result of that refusal 1), visant à l'adoption de mesures provisoires permettant que la quantité annuelle attribuée à la requérante pour l'obtention de certificats d'importation de bananes non traditionnelles ACP soit calculée par rapport aux quantités commercialisées par celle-ci pendant les années 1988, 1989 et 1990 - Demande en indemnité visant à obtenir la réparation du préjudice prétendument subi par la requérante suite à ce refus
3814187627491603034
UnbabelFrEn
------------------------ Case T-262/97?Anthony Goldstein v Commission Claim for compensation to make good the loss allegedly suffered by the applicant as a result of the Commission's refusal to adopt the interim measures which he had requested in a complaint seeking a declaration that the General Medical Council had infringed Articles 85 and 86 of the EC Treaty T-262/97?Anthony Goldstein / Commission Demande en indemnité visant à obtenir la réparation du préjudice prétendument subi par le requérant suite au refus de la Commission d'adopter les mesures provisoires demandées par celui-ci dans le cadre d'une plainte tendant à faire constater l'infraction des articles 85 et 86 du traité CE par le «General Medical Council»
-7370730613305480429
UnbabelFrEn
The student had received the requisite training from a certified and very experienced instructor. L'élève avait reçu la formation requise d'un instructeur agréé et très expérimenté.
3582803787779420530
UnbabelFrEn
L'élève ne s'est souvenu d'aucun phénomène inhabituel qui aurait pu le distraire de la tâche qu'il devait accomplir. The student could not recall being distracted or any other unusual phenomenon that would have led to a lack of attention to the task at hand.
-4130975751147222354
UnbabelFrEn
31, for a licence to use either the "WEEKS #524"or the "WEEKS #529", two American flat deck barges with rail mounted crane, to discharge coal and other bulk commodities from gearless bulk carriers at the Atlantic Canada Bulk Terminal in Sydney, Nova Scotia, during the period commencing on or about May 27, 2004 and ending on December 31, 2004. 31, en vue d'obtenir une licence pour l'utilisation du « WEEKS #524 » ou du « WEEKS #529 », deux barges américaines à pont plat avec grue sur rail, afin de décharger du charbon et d'autres marchandises en vrac de navires non équipés pour le déchargement au terminal de vrac d'Atlantic Canada à Sydney (Nouvelle-Écosse), au cours de la période commençant le ou autour du 27 mai 2004 et se terminant le 31 décembre 2004.
3971808665407239646
UnbabelFrEn
PF Collins Customs Broker Ltd. has, on behalf of PEV Provincial Energy Ventures, Ltd., applied to the Minister of National Revenue for a licence to operate the service set out in the title. PF Collins Customs Broker Ltd. a, au nom de PEV Provincial Energy Ventures, Ltd., déposé une demande auprès du ministre du Revenu national en vue d'obtenir une licence pour l'exploitation du service énoncé dans l'intitulé.
-6478715885586302753
UnbabelFrEn
o Success...as acknowledged by others The New Brunswick Context o D'autres ont reconnu notre réussite. La situation du Nouveau- Brunswick
-8094483192263703761
UnbabelFrEn
Moncton, Saint John et Fredericton. Défis et créativité N.-B. - Premier innovateur en télésanté « L'imagination est plus importante imagination que la connaissance ». Moncton, Saint John & Fredericton Challenges and Creativity NB - Early Innovator in Telehealth "Imagination is more important than knowledge. knowledge."
9214847595022023742
UnbabelFrEn
o Cost of access to care is significantly reduced for patients and their families Testimonials o Les coûts d'accès aux soins de santé sont grandement réduits pour les patients et pour leurs familles. Témoignages
-1165013648899477349
UnbabelFrEn
o "You are angels in a suitcase!!" - patient Telehealth and the New Brunswick Heart Centre o « Vous êtes des anges dans une valise!! » - un patient. La télésanté et le Centre cardiaque du Nouveau-Brunswick
6900772811632177437
UnbabelFrEn
o 96% -overall patient satisfaction with service?95% - recommend to others?93% - better knowledge of health condition Overall, improved access to appropriate care when required resulted in enhanced patient outcomes, decreased utilization of hospital care and therefore enhanced capacity for hospital based services. o 96% des patients sont satisfaits des services;?95 % les recommandent aux autres;?93 % ont une meilleure connaissance des conditions de santé. Bref, un accès amélioré à des soins appropriés au moment requis entraîne des résultats améliorés pour les patients, réduit l'utilisation des soins hospitaliers et améliore de ce fait la capacité des services de base d'un hôpital.
4363124810194566849
UnbabelFrEn
o Services d'oncologie - prestation de services d'éducation et d'information d'un centre provincial sur le cancer aux régions du nord; accès amélior à des services spécialisés et réduction du temps d'attente. o Oncology services -provision of education and information from a provincial cancer centre to the northern regions. Increased access to specialty services and reduced wait times.
6458353498809172009
UnbabelFrEn
Keywords: crystal structure, cyclenphosphorane reaction, cyclamphosphorane reaction, X-ray diffraction. Mots clés : structure cristalline, réaction du «cycloenphosphorane», réaction du «cyclamphosphorane», diffraction des rayons-X.
5093650825008520160
UnbabelFrEn
We have carried out the deprotecting of various N-protected amino acids and dipeptides by subjecting them to hydrogen transfer with several palladium catalysts supported on different solids. On a effectué la déprotection de divers acides aminés et de divers dipeptides portant un groupement protecteur sur le N; pour ce faire, on les a soumis à un transfert d'hydrogène avec plusieurs catalyseurs de palladium supportés sur divers solides.
910809063018924203
UnbabelFrEn
Le donneur d'hydrogène lui-même a été utilisé insitu afin de réduire le sel de palladium correspondant sur le support. The hydrogen donor itself has been used "insitu" to reduce the corresponding Pd salt on the support.
-1526160360944890734
UnbabelFrEn
We have also analyzed the effect of various factors on the deprotecting rate for Z-glycine. En plus de ce travail, on a analysé l'influence de divers facteurs sur le taux de déprotection de la Z-glycine.
-1411240941522197063
UnbabelFrEn
Such factors include the procedure used in synthesizing the catalysts ("insitu" or by conventional reduction), the type of support, hydrogen donor, promoting effect of alkaline hydroxides, type of reactor (closed or open), and magnetic or ultrasonic agitation. Parmi ces facteurs, on note la procédure utilisée pour synthétiser les catalyseurs (insitu ou réduction conventionnelle), le type de support, le donneur d'hydrogène, l'effet activant des hydroxydes alcalins, le type de réacteur (ouvert ou fermé) et la méthode d'agitation (magnétique ou ultrasonique).
-124061636276637263
UnbabelFrEn
We have found that the ease of adsorption of the protected amino groups (Z--NH--) is fundamental in accounting for the order of deprotecting rates found. On a trouvé que la facilité d'adsorption des groupements aminés protégés (Z--NH--) est fondamentale pour expliquer l'ordre que l'on a trouvé pour les taux de déprotection.
-32924298681158933
UnbabelFrEn
On a comparé l'activité des nouveaux catalyseurs dans le processus de déprotection avec celle d'un catalyseur commercial contenant 10% de Pd sur du charbon et qui avait été fourni par Fluka (ref. We have compared the activity of new catalysts in the deprotecting process with that of a commercial one containing 10% Pd over carbon, supplied by Fluka (ref.
-5931265326979769175
UnbabelFrEn
12.3.0 Development Assessment Legislation 12.3.1?Government shall implement a development assessment process consistent with this chapter by Legislation. 12.3.0 Législation sur l'évaluation des activités de développement 12.3.1?Le gouvernement assure, au moyen d'une mesure législative, la mise en ouvre d'un processus d'évaluation des activités de développement conforme aux dispositions du présent chapitre.
6286242259109746608
UnbabelFrEn
12.4.0 Scope 12.4.1?Subject to this chapter, the following matters are subject to the development assessment process: 12.4.1.1?Projects and significant changes to Existing Projects; and 12.4.1.2?in accordance with 12.8.0, a. a proposed enterprise or activity located outside the Yukon with significant adverse environmental or socio-economic effects in the Yukon, b. temporary shutdown, abandonment or decommissioning of an Existing Project, c. Plans, d. 12.4.0 Champ d'application 12.4.1?Sous réserve du présent chapitre, les questions suivantes sont assujetties à l'application du processus d'évaluation des activités de développement : 12.4.1.1?les projets et les modifications importantes apportées aux projets existants; 12.4.1.2?conformément à la section 12.8.0 : a. les entreprises ou activités proposées qui se dérouleraient à l'extérieur du Yukon et qui entraîneraient des effets environnementaux ou socio-économiques négatifs importants au Yukon; b. l'interruption temporaire, l'abandon ou l'annulation d'un projet existant; c. les plans, d. les projets existants; e. les recherches en matière d'évaluation des activités de développement; f. les études concernant les effets environnementaux ou socio-économiques ayant des effets cumulatifs soit dans le temps soit à l'échelle régionale.
4636618154219677015
UnbabelFrEn
12.12.0 Recommandations de la CEADY 12.12.1?L'organisme décisionnaire qui reçoit de la CEADY des recommandations écrites et des rapports prend l'une ou l'autre des décisions suivantes : 12.12.1.1?il entérine globalement ces recommandations par écrit dans un document de décision; 12.12.1.2?il renvoie les recommandations à la CEADY pour plus ample examen; 12.12.1.3?sous réserve de l'article 12.13.4.2, après le réexamen effectué par la CEADY, il entérine les recommandations, les modifie ou les rejette par écrit dans un document de decision. 12.12.0 YDAB Recommendations 12.12.1?Upon receipt of written recommendations and reports from YDAB a Decision Body shall: 12.12.1.1?accept the recommendations in their entirety in writing in a Decision Document; 12.12.1.2?refer the recommendations back to YDAB for further consideration; or 12.12.1.3?subject to 12.13.4.2, subsequent to the reconsideration by YDAB, accept the recommendations, vary the recommendations, or reject the recommendations in writing in a Decision Document.
-922295615979681487
UnbabelFrEn
12.19.0 Mise en ouvre 12.19.1?Le gouvernement, en consultation avec les premières nations du Yukon, prépare un plan détaillé en vue : 12.19.1.1?de la planification et de la mise en ouvre de la législation sur l'évaluation des activités de développement et traitant de la participation des premières nations du Yukon; 12.19.1.2?de l'application de cette législation jusqu'à ce que les accords définitifs visant les premières nations du Yukon aient été négociés. 12.19.0 Implementation 12.19.1?Government, in Consultation with the Yukon First Nations, shall prepare a detailed plan: 12.19.1.1?providing for the planning and implementation of the Development Assessment Legislation which addresses the involvement of Yukon First Nations; and 12.19.1.2?providing for the application of the Development Assessment Legislation until Yukon First Nation Final Agreements have been negotiated.
-7649556604478192806
UnbabelFrEn
10 Corporate Administrative Review 10 Examen des services administratifs ministériels
8261630284795084464
UnbabelFrEn
o 7 different financial systems, 14 different HR systems and multiple configurations o 7 systèmes financiers différents, 14 systèmes de RH différents et de multiples configurations
6051124125048074496
UnbabelFrEn
o No comparable information on costs and performance government-wide o Aucune information comparable sur les coûts et le rendement des services administratifs à l'échelle du gouvernement
2696894256897381620
UnbabelFrEn
o Private/public sector experience: significant savings and increases in effectiveness...but requires significant investment in change o Expérience du secteur privé / public : économies importantes et gains d'efficience... mais requiert d'importants investissements dans la gestion du changement
8948693177838240275
UnbabelFrEn
Accueil P&GD » Reports et Publications » Séminaire sur les enjeux du CEMD L'art de la stratégie et de la planification de la force DP&M Home » Reports&Publications » CDS Issues Seminar » The Art of Strategy and Force Planning
-7854331965029517146
UnbabelFrEn
Definition of Dependants - Reimbursement of Purchase Costs for Principal Residence Board Findings and Recommendations The grievor was living in married quarters (MQ) with his spouse and two special needs children when his mother and step-father both became too ill to continue living on their own. As a result, the grievor's mother and step-father moved into the grievor's MQ. Définition de personne à charge - Remboursement des coûts d'achat d'une résidence principale Conclusions et recommandations du Comité Le plaignant habitait un logement familial (LF) avec sa conjointe et deux enfants ayant des besoins spéciaux lorsque l'état de santé de sa mère et celle de son beau-père se sont détériorés au point où ceux-ci ont dû emménager dans le LF du plaignant.
-286530338449128187
UnbabelFrEn
A nurse with the Canadian Forces Health Services Group in Ottawa, Maj Price recently completed the 10 km race at National Capital Race Weekend in support of the Ottawa Hospital Foundation. Infirmière au sein des Services de santé des Forces canadiennes à Ottawa, la Maj Price a récemment couru un parcours de 10 km à l'occasion de la Fin de semaine des courses de la capitale nationale afin d'appuyer la fondation de l'Hôpital d'Ottawa.
-8031503169793370713
UnbabelFrEn
Normally that would not be a feat out of the ordinary for a fit Army officer but Maj Price has come through anything but a normal year. Normalement, ce ne serait pas un exploit hors de l'ordinaire pour une officière de l'Armée de terre en bonne forme physique, mais la Maj Price a vécu une année plutôt mouvementée.
912178765857844779
UnbabelFrEn
In November her 41 year-old husband Master Warrant Officer Graham Price died of cancer and then just as she decided she would run in the race weekend event to honour his memory she broke her leg, putting the race in jeopardy. En novembre, son mari, l'Adjudant-maître Graham Price, est décédé d'un cancer à l'âge de 41 ans. De plus, ayant tout juste pris la décision de courir lors de la Fin de semaine des courses en vue d'honorer sa mémoire, la Maj Price s'est cassé une jambe, ce qui risquait de l'empêcher de participer à la course.
5451515962953927291
UnbabelFrEn
« Je suis chanceuse de guérir rapidement », déclare la militaire. "I'm lucky I heal fast," said Maj Price.
-2221066676485524113
UnbabelFrEn
« Je voulais tellement pouvoir faire cette course et soutenir l'hôpital où l'on a soigné mon mari. Je lui avais promis de faire mon possible pour reprendre une vie normale. "I wanted so much to be able to do the race and support the hospital for trying to save him and I promised him to do what I could to get back to life."
6542012305108911017
UnbabelFrEn
« Tout l'argent qu'on collecte grâce à cette activité compte », déclare la Maj Price. "Every cent that gets raised by this event counts," said Maj Price.
2910784520349709035
UnbabelFrEn
C'est très probable, car elle a vu de ses propres yeux le travail que cette activité appuie. More than likely as she has seen first-hand the work it supports.
5877774075096105661
UnbabelFrEn
Customized service?Upon request or on the initiative of an advisor, we arrange an interview with our clients in order to understand their needs clearly and to define their projects. Un service adapté ?Sur demande ou à l'initiative d'un conseiller, nous organisons un entretien avec vous pour bien comprendre vos besoins et préciser votre projet.
-5427661913569567460
UnbabelFrEn