text
stringlengths
20
2.03k
id
stringlengths
12
20
dataset_id
stringclasses
1 value
The improved signal sensitivity with this technique allowed identification of new rDNA loci on three pairs of chromosomes, in addition to the previously known locus on chromosome 2. L'augmentation de la sensibilité dans les signaux en employant cette technique a permis d'identifier de nouveaux loci d'ADN ribosomique répartis sur trois paires de chromosomes en sus du locus déjà identifié sur le chromosome 2.
-7160357851245178958
UnbabelFrEn
Two Assignment and Assumption Agreements dated as of May 31, 2005, between Babcock & Brown Rail Funding LLC and Greenbrier Leasing Corporation; and 2. Deux conventions de cession et de prise en charge en date du 31 mai 2005 entre la Babcock & Brown Rail Funding LLC et la Greenbrier Leasing Corporation; 2.
-2141287139843219577
UnbabelFrEn
Memorandum of Mortgage dated as of May 31, 2005, by Babcock & Brown Rail Funding LLC. Résumé du contrat d'hypothèque en date du 31 mai 2005 par la Babcock & Brown Rail Funding LLC.
1260293072836332887
UnbabelFrEn
Le 20 juin 2005 Les conseillers juridiques ?MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l. [27-1-o] LA COMPAGNIE D'ASSURANCE CANADA-VIE DU CANADA LIQUIDATION ET DISSOLUTION VOLONTAIRES Avis est par les présentes donné que, conformément à l'article 383 de la Loi sur les sociétés d'assurances, le ministre des Finances a approuvé la demande de La Compagnie d'Assurance Canada-Vie du Canada de procéder à sa liquidation et à sa dissolution volontaires. June 20, 2005 MCCARTHY TÉTRAULT LLP?Solicitors [27-1-o] THE CANADA LIFE INSURANCE COMPANY OF CANADA VOLUNTARY LIQUIDATION AND DISSOLUTION Notice is hereby given, pursuant to section 383 of the Insurance Companies Act, that the Minister of Finance has approved the application by The Canada Life Insurance Company of Canada (CLICC) to carry out its voluntary liquidation and dissolution.
4515201311610064454
UnbabelFrEn
RELOCATION OF HEAD OFFICE Notice is hereby given that Canadian Organic Growers Inc. has changed the location of its head office to the city of Ottawa, province of Ontario. CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL Avis est par les présentes donné que Canadian Organic Growers Inc. a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé à Ottawa, province d'Ontario.
-6215834253249241316
UnbabelFrEn
HERITAGE FOUNDATION intends to apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act. HERITAGE FOUNDATION demandera au ministre de l'Industrie la permission d'abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
5688710144125843399
UnbabelFrEn
June 16, 2005 RODRIGO A. RESTREPO?President [27-1-o] CONFLICT MANAGEMENT GROUP CMG CANADA GROUPE DE GESTION DES CONFLITS CMG CANADA SURRENDER OF CHARTER Notice is hereby given that Conflict Management Group CMG Canada Groupe de Gestion des Conflits CMG Canada intends to apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act. Le 16 juin 2005 Le président ?RODRIGO A. RESTREPO [27-1-o] CONFLICT MANAGEMENT GROUP CMG CANADA GROUPE DE GESTION DES CONFLITS CMG CANADA ABANDON DE CHARTE Avis est par les présentes donné que Conflict Management Group CMG Canada Groupe de Gestion des Conflits CMG Canada demandera au ministre de l'Industrie la permission d'abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
7122199654563776163
UnbabelFrEn
Under section 9 of the said Act, La Coopérative des producteurs d'huîtres de Pigeon-Hill ltée has deposited with the Minister of Transport and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Gloucester County, at the Registry Office in Bathurst, New Brunswick, under deposit No. 20442449, a description of the site and plans of the application for aquaculture site MS-1063 in Miscou Harbour, offshore of Campbells Point. La Coopérative des producteurs d'huîtres de Pigeon-Hill ltée a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement du comté de Gloucester, au bureau d'enregistrement de Bathurst (Nouveau-Brunswick), sous le numéro de dépôt 20442449, une description de l'emplacement et les plans de la demande d'autorisation visant le site aquacole MS-1063 dans le havre de Miscou, au large de la pointe Campbells.
-1941283268465796674
UnbabelFrEn
Pigeon Hill, le 20 juin 2005 Le président ?MARCEL PLOURDE [27-1-o] MINISTÈRE DES TRANSPORTS DÉPÔT DE PLANS Le ministère des Transports, Groupe Programmes, Exploitation des ports, région de Québec, donne avis, par les présentes, qu'une demande a été déposée auprès du ministre des Transports, en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l'approbation des plans et de l'emplacement de l'ouvrage décrit ci-après. Pigeon Hill, June 20, 2005 MARCEL PLOURDE?President [27-1-o] DEPARTMENT OF TRANSPORT PLANS DEPOSITED The Department of Transport, Programs Group, Port Operations, Quebec Region, hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein.
-4299664817116405726
UnbabelFrEn
Le ministère des Transports, Groupe Programmes, Exploitation des ports, région de Québec, a en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement de Rimouski, à Rimouski (Québec), sous le numéro de dépôt 12401468, une description de l'emplacement et les plans de la démolition partielle de l'extrémité du quai de Pointe-au-Père, ce qui laissera place à une structure sous-fluviale à -3 m par rapport au zéro des cartes. Under section 9 of the said Act, the Department of Transport, Programs Group, Port Operations, Quebec Region, has deposited with the Minister of Transport and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Rimouski, at Rimouski, Quebec, under deposit No. 12401468, a description of the site and plans for the partial demolition of the far end of the Pointe-au-Père wharf which will become an underwater structure at -3 m under Chart Datum.
2261479685735497813
UnbabelFrEn
L'ensemble de la structure sera stabilisée par un enrochement. The structure will be reinforced with stone.
-278854434322832533
UnbabelFrEn
Les travaux auront lieu en face d'une partie des lots 22 et 23 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Germain-de-Rimouski, circonscription foncière de Rimouski. This work will occur in front of part of Lots 22 and 23 of the cadastre of the parish of Saint-Germain-de-Rimouski, Registry Division of Rimouski.
-4358603527282749664
UnbabelFrEn
Québec, June 23, 2005 DEPARTMENT OF TRANSPORT?LINDA ROBERGE [27-1-o] DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND PUBLIC WORKS OF NOVA SCOTIA PLANS DEPOSITED The Department of Transportation and Public Works of Nova Scotia hereby gives notice that an application has been made to the federal Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Québec, le 23 juin 2005 MINISTÈRE DES TRANSPORTS ?LINDA ROBERGE [27-1-o] DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND PUBLIC WORKS OF NOVA SCOTIA DÉPÔT DE PLANS Le Department of Transportation and Public Works of Nova Scotia (le ministère des transports et des travaux publics de la Nouvelle-Écosse) donne avis, par les présentes, qu'une demande a été déposée auprès du ministre fédéral des Transports, en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l'approbation des plans et de l'emplacement de l'ouvrage décrit ci-après.
5495944213417112971
UnbabelFrEn
Le Department of Transportation and Public Works of Nova Scotia a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre fédéral des Transports et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement de Cumberland, situé au 9, rue Havelock, Amherst (Nouvelle-Écosse) B4H 3Z2, sous le numéro de dépôt 82236697, une description de l'emplacement et les plans des travaux visant à remplacer le pont Doherty's Creek, sur le chemin Crowley, au-dessus du ruisseau Doherty's. Under section 9 of the said Act, the Department of Transportation and Public Works of Nova Scotia has deposited with the federal Minister of Transport and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Cumberland, at 9 Havelock Street, Amherst, Nova Scotia B4H 3Z2, under deposit No. 82236697, a description of the site and plans of the proposed replacement of the Doherty's Creek Bridge, over Doherty's Creek, at Crowley Road.
-7069177391620486916
UnbabelFrEn
SURRENDER OF CHARTER Notice is hereby given that DSI DEVELOPMENT SERVICES INTERNATIONAL INC. intends to apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act. ABANDON DE CHARTE Avis est par les présentes donné que DSI DEVELOPMENT SERVICES INTERNATIONAL INC. demandera au ministre de l'Industrie la permission d'abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
-3509452297567048066
UnbabelFrEn
Le 22 juin 2005 Le directeur ?ELINOR RATCLIFFE [27-1-o] ENCANA CORPORATION DÉPÔT DE PLANS La société Encana Corporation donne avis, par les présentes, qu'une demande a été déposée auprès du ministre des Transports, en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l'approbation des plans et de l'emplacement de l'ouvrage décrit ci-après. June 22, 2005 ELINOR RATCLIFFE?Director [27-1-o] ENCANA CORPORATION PLANS DEPOSITED Encana Corporation hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein.
-8060959528146456047
UnbabelFrEn
Prince George, June 22, 2005 ALLNORTH CONSULTANTS LIMITED?BRANDI SMITH [27-1-o] THE EUCHARISTIC CATHOLIC CHURCH RELOCATION OF HEAD OFFICE Notice is hereby given that The Eucharistic Catholic Church has changed the location of its head office to the city of Toronto, province of Ontario. Prince George, le 22 juin 2005 ALLNORTH CONSULTANTS LIMITED ?BRANDI SMITH [27-1-o] L'EGLISE CATHOLIQUE EUCHARISTIQUE CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL Avis est par les présentes donné que L'Eglise Catholique Eucharistique a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé à Toronto, province d'Ontario.
-2626252816628073782
UnbabelFrEn
Le 29 mai 2005 Le président ?DARREL D. HOCKLEY [27-1-o] GATX FINANCIAL CORPORATION DÉPÔT DE DOCUMENTS Avis est par les présentes donné, conformément à l'article 105 de la Loi sur les transports au Canada, que le 2 juin 2005 les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada : 1. May 29, 2005 DARREL D. HOCKLEY?President [27-1-o] GATX FINANCIAL CORPORATION DOCUMENTS DEPOSITED Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada Transportation Act, that on June 2, 2005, the following documents were deposited in the Office of the Registrar General of Canada: 1.
-240199038758141393
UnbabelFrEn
Sixième supplément à la convention de fiducie (GATX Rail Trust No. 2000-1) en date du 22 juin 2004 entre la Wilmington Trust Company et la J.P. Morgan Trust Company, N.A.; 3. Trust Indenture Supplement No. 6 (GATX Rail Trust No. 2000-1) dated as of June 22, 2004, between Wilmington Trust Company and J.P. Morgan Trust Company, N.A.; and 3.
-3851898513930699673
UnbabelFrEn
June 30, 2005 DONNA GAGNON?Chairperson of the Board of Directors [27-1-o] ROYAL BANK OF CANADA LETTERS PATENT OF INCORPORATION Notice is hereby given, pursuant to subsection 24(2) of the Trust and Loan Companies Act, that Royal Bank of Canada intends to apply to the Minister of Finance for letters patent of incorporation incorporating a trust company under the Act. Le 30 juin 2005 La présidente du conseil d'administration ?DONNA GAGNON [27-1-o] BANQUE ROYALE DU CANADA LETTRES PATENTES DE CONSTITUTION Avis est par les présentes donné, conformément au paragraphe 24(2) de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, que la Banque Royale du Canada a l'intention de demander au ministre des Finances de délivrer des lettres patentes en vue de constituer une société de fiducie en vertu de cette loi.
100564660291524001
UnbabelFrEn
Saskatoon, June 20, 2005 THERESA FINN?Project Manager [27-1-o] TOWN OF GRAND BAY-WESTFIELD PLANS DEPOSITED The Town of Grand Bay-Westfield hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Saskatoon, le 20 juin 2005 Le gestionnaire de projet ?THERESA FINN [27-1-o] TOWN OF GRAND BAY-WESTFIELD DÉPÔT DE PLANS La Town of Grand Bay-Westfield donne avis, par les présentes, qu'une demande a été déposée auprès du ministre des Transports, en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l'approbation des plans et de l'emplacement de l'ouvrage décrit ci-après.
-2327909031427556446
UnbabelFrEn
La Town of Grand Bay-Westfield a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports et au bureau d'enregistrement du comté de Kings, à Hampton (Nouveau-Brunswick), sous le numéro de dépôt 20372216, une description de l'emplacement et les plans d'un projet d'aménagement riverain qui comprend une rampe de mise à l'eau, un parc de stationnement et un point de départ de sentier dans ou en face de la rivière Saint-Jean, à Grand Bay-Westfield (Nouveau-Brunswick), en face du lot 00133975 (débarcadère de traversier de Westfield). Under section 9 of the said Act, the Town of Grand Bay-Westfield has deposited with the Minister of Transport and in the Kings County Registry Office at Hampton, New Brunswick, under deposit No. 20372216, a description of the site and plans of the proposed waterfront development including a boat ramp, parking and trailhead building in or near the Saint John River, at Grand Bay-Westfield, New Brunswick, in front of Lot 00133975 (Westfield Ferry Landing).
-8768314272831307756
UnbabelFrEn
Under section 9 of the said Act, the Township of Central Manitoulin has deposited with the Minister of Transport and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Manitoulin, at Gore Bay, Ontario, under deposit No. 74298, a description of the site and plans of the replacement of the Blue Road Bridge over the Mindemoya River, on Blue Road, at Concessions 8 and 9, Lot 5, township of Central Manitoulin (formerly the township of Carnarvon), from 1 660 m east of Highway 551 to 1 672 m east of Highway 551. Le Township of Central Manitoulin a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement de Manitoulin, à Gore Bay (Ontario), sous le numéro de dépôt 74298, une description de l'emplacement et les plans du remplacement du pont Blue Road au-dessus de la rivière Mindemoya, à la hauteur du chemin Blue, concessions 8 et 9, lot 5, dans le canton de Central Manitoulin (anciennement le canton de Carnarvon), de 1 660 m à l'est de la route 551 jusqu'à 1 672 m à l'est de la route 551.
3028615029273731291
UnbabelFrEn
Partial Release of Trust Indenture dated May 26, 2005, between Trinity Industries Leasing Company and Trinity Industries, Inc. Mainlevée partielle de la convention de fiducie en date du 26 mai 2005 entre la Trinity Industries Leasing Company et la Trinity Industries, Inc.
2622163997190042327
UnbabelFrEn
La réaction des atomes metastables de He(23S) et Ne(3P0,2) avec halogenures de méthyle a été étudiée par la technique de courant de phosphorescence. The reaction of metastable He(23S) and Ne(3P0,2) atoms with methy halides has been investigated by flowing afterglow technique.
2270040774098607267
UnbabelFrEn
Les spectres d'émission ont été observés et les constantes de vitesse de formation de quelques fragments ont été obtenues. Emission spectra have been observed and formation rate constants of some fragments have been measured.
-6888961091770129686
UnbabelFrEn
Pour la Compagnie du Nord-Ouest, l'objectif était de trouver un passage par les Rocheuses pour éventuellement arriver à la côte du Pacifique. For the North West Company the objective was a pass through the Rocky Mountains, and ultimately a connection with the Pacific Coast.
4265930263134175127
UnbabelFrEn
In 1799, members of the North West Company established a post by the rapids, Rocky Mountain House, hoping in the meantime to attract Aboriginal trade from across the mountains. En 1799, des employés de la Compagnie du Nord-Ouest établirent un poste près des rapides, Rocky Mountain House, dans l'espoir d'amener les Autochtones de l'autre côté des montagnes à faire du commerce avec eux.
7838226392418587697
UnbabelFrEn
Ils eurent moins de succès à cet égard qu'ils n'en eurent à attirer leurs rivaux, la Compagnie de la Baie d'Hudson, laquelle fit bâtir la même année un poste voisin près des rapides, connu sous le nom d'Acton House. In this they had less success than they had in attracting their rivals, the Hudson's Bay Company, who built that same year a neighbouring post at the rapids known as Acton House.
7767772302906059260
UnbabelFrEn
Fur trader, mapmaker and explorer David Thompson lived for a time at Rocky Mountain House as an employee of the North West Company, and used it as a base for exploring a route across the Rocky Mountains. David Thompson, commerçant de fourrures, cartographe et explorateur, vécut pendant un certain temps à Rocky Mountain House où il travailla pour la Compagnie du Nord-Ouest. Il se servit également de ce poste comme pied-à-terre pour partir en exploration, à la recherche d'un passage à travers les Rocheuses.
8261354029083866820
UnbabelFrEn
En 1807, il réussit à traverser le col Howse pour atteindre le fleuve Columbia et y développer le commerce avec les Kootenay et les autres tribus autochtones de la région. In 1807, David Thompson succeeded in crossing Howse Pass to reach the Columbia River and establish trade with the Kootenay and other Aboriginal groups of the area.
8550527912345017232
UnbabelFrEn
This route was short lived however as in 1810 the Pikani of the Blackfoot people prevented David Thompson from continuing up the North Saskatchewan River. Ce passage ne fut pas utilisé longtemps puisque, en 1810, les Pikani des Pieds-Noirs empêchèrent David Thompson de poursuivre sa route le long de la rivière Saskatchewan Nord.
-2581933884390233251
UnbabelFrEn
Comme la voie commerciale avait été déplacée plus au nord, par le col Athabasca, Rocky Mountain House assura sa survie en se transformant en poste de commerce et d'approvisionnement et en centre de construction de bateaux. No longer on the transcontinental route, Rocky Mountain House survived as a trade and provisioning post, and as a boat-building operation.
3951889067844886547
UnbabelFrEn
Following the 1821 merger of the North West Company and the Hudson's Bay Company, there were times when the post's primary purpose was to keep the Blackfoot speaking tribes and their allies away from Edmonton House where the Cree and Stoney were the main customers. À la suite de la fusion, en 1821, de la Compagnie du Nord-Ouest et de la Compagnie de la Baie d'Hudson, le poste servit souvent à éloigner les tribus pieds-noirs et leurs alliés d'Edmonton, où les Cris et les Stoney étaient les principaux clients.
-9086036841092643880
UnbabelFrEn
With the arrival of the North West Mounted Police in 1874, and the building of their Fort Calgary the following year, the Hudson's Bay Company was able to establish their long-sought southern post there. À l'arrivée de la Police à cheval du Nord-Ouest en 1874 et après la construction du fort Calgary l'année suivante, la Compagnie de la Baie d'Hudson put construire plus au sud le poste qu'elle voulait depuis longtemps.
1045927478873742960
UnbabelFrEn
Today, Parks Canada protects the sites of the four fur trading posts dating from 1799 to 1875 and tells their stories at this National Historic Site of Canada. Dans ce lieu historique, Parcs Canada raconte aujourd'hui l'histoire de cette époque et protège les lieux où quatre des postes étaient situés entre 1799 et 1875.
7618704969178338525
UnbabelFrEn
1807 David Thompson traverse les montagnes depuis Rocky Mountain House jusqu'au fleuve Columbia, pour y bâtir Kootenae House. 1807 David Thompson crosses the mountains from Rocky Mountain House to the Columbia River, building Kootenae House.
7621675999419307019
UnbabelFrEn
1810 The Pikani stop Thompson's fall brigade to the Columbia, hoping to prevent more weapons being traded to their enemies, the Kootenae and the Flathead. 1810 Les Pikani arrêtent la brigade de Thompson qui se dirige vers le Columbia au cours de l'automne, dans l'espoir de les empêcher de troquer des armes avec leurs ennemis, les Kootenae et les Flathead.
-2615415124793922712
UnbabelFrEn
1819 Rocky Mountain House et Acton House ouvrent de nouveau leurs portes après une pause de sept ans afin d'atténuer les conflits entre l'alliance des Pieds-Noirs et l'alliance des Cris-Assiniboine au fort Augustus et au fort Edmonton. 1819 Rocky Mountain House and Acton House are reopened after a seven-year hiatus to reduce the conflict between the Blackfoot alliance and the Cree-Assiniboine alliance at Fort Augustus and Fort Edmonton.
157301467391001116
UnbabelFrEn
1821 The Hudson's Bay Company and the North West Company merge under the HBC banner. 1821 La Compagnie de la Baie d'Hudson et la Compagnie du Nord-Ouest fusionnent pour former la CBH.
-7808251699507125536
UnbabelFrEn
La compagnie fusionnée occupe Acton House, et le renomme Rocky Mountain House. The united company occupies Acton House, renaming it Rocky Mountain House.
-5219688005920835305
UnbabelFrEn
1831 L'American Fur Company fait bâtir le fort Peigan en bordure du Missouri, mettant fin au monopole de la Compagnie de la Baie d'Hudson sur le commerce avec les Pikani. 1831 The American Fur Company establishes Ft. Peigan on the Missouri, ending the Hudson's Bay Company monopoly over Pikani trade.
8735102786735212604
UnbabelFrEn
1875 Hudson's Bay Company's Rocky Mountain House abandoned in the Spring. 1875 La Compagnie de la Baie d'Hudson abandonne Rocky Mountain House au printemps.
-791391993260446463
UnbabelFrEn
1930 The Brierleys donate the land surrounding the remains of chimneys from the last post to the Historic Sites and Monuments Board of Canada for commemorative cairn construction. 1930 Les Brierleys font don à la Commission des lieux et monuments historiques du Canada des terres qui entourent les vestiges des cheminées du dernier poste afin qu'un cairn commémoratif y soit érigé.
-6940781177922378616
UnbabelFrEn
CANADIAN COUNCIL OF FISHERIES AND AQUACULTURE?MINISTERS REACHES AGREEMENT IN KEY POLICY AREAS IQALUIT, Nunavut, August 17, 2000 --The Canadian Council of Fisheries and Aquaculture Ministers (CCFAM), comprised of federal, provincial and territorial ministers, held its Annual Meeting today. CONSENSUS DANS DES DOMAINES CLÉS IQALUIT, Nunavut, le 17 août 2000 --Le Conseil canadien des ministres des pêches et de l'aquaculture (CCMPA), composé des ministres fédéral, provinciaux et territoriaux, a tenu sa réunion annuelle aujourd'hui.
-7253171650425277057
UnbabelFrEn
The Council reviewed its progress since the 1999 CCFAM meeting and discussed its strategic direction for the year to come. Le Conseil a fait le point sur les progrès accomplis depuis sa réunion en 1999 et a discuté de son orientation stratégique pour l'année à venir.
-1280149737203923020
UnbabelFrEn
Les ministres ont reçu des rapports provenant de six groupes de travail intergouvernementaux qui travaillent sur des politiques et projets dans les domaines des pêches et de l'aquaculture. Ils se sont entendus sur des plans destinés à faire avancer certains secteurs d'importance tels que les pêches émergentes et l'aquaculture. Ministers received reports from six intergovernmental task groups that are making progress on strategic policies and initiatives in the fisheries and aquaculture sectors, and reached agreement on plans for moving forward in key areas such as emerging fisheries and aquaculture.
-8729763941949212163
UnbabelFrEn
La présidence de la réunion a été assurée conjointement par Peter Kilabuk, ministre du Développement durable du Nunavut, ainsi que Herb Dhaliwal, ministre fédéral des Pêches et des Océans. Le Nunavut et l'Alberta étaient les hôtes conjoints de la réunion. The meeting was co-chaired by Peter Kilabuk, Minister of Sustainable Development for Nunavut, and Herb Dhaliwal, federal Minister of Fisheries and Oceans, and co-hosted by Nunavut and Alberta.
-5464146473554898269
UnbabelFrEn
"The Council has accomplished a great deal over the past year, and the task groups that we established in 1999 have been very successful in making progress on identified priorities," said Minister Kilabuk. « Le Conseil a accompli bien des tâches au cours de la dernière année, et les groupes de travail spéciaux que nous avons créés en 1999 ont réussi à faire progresser des dossiers jugés prioritaires », a déclaré le ministre Kilabuk.
-8056062827160123252
UnbabelFrEn
"I am pleased that I have been graciously provided this opportunity to showcase Nunavut to my counterparts from across Canada today and throughout this week." « Je suis heureux qu'on m'ait donné l'occasion, de faire connaître le Nunavut à mes homologues de tout le Canada, aujourd'hui et au cours de la semaine.
8931345027914985582
UnbabelFrEn
« Grâce à ce Conseil et à l'Entente concernant la coopération intergouvernementale, j'ai fait état des progrès accomplis quant au renforcement des relations fédérales-provinciales-territoriales, et au travail conjoint de ces trois ordres de gouvernement vers des objectifs communs », a déclaré le ministre Dhaliwal. "Through this Council, and in the spirit of the Agreement on Interjurisdictional Cooperation, I noted the progress made in strengthening federal-provincial-territorial relations and working together towards shared goals," said Minister Dhaliwal.
6957321187083081900
UnbabelFrEn
"Cooperation is important to ensure the continued viability and sustainability of Canadian fisheries and aquaculture. « Cette coopération est essentielle pour maintenir la viabilité et le développement durable des pêches et de l'aquaculture au Canada.
-2099511973321015376
UnbabelFrEn
The value of our marine fisheries landings in 1999 reached $1.74 billion up 10.1% from 1998, and trade in fisheries products last year was valued at $3.7 billion, an increase of 15.6% from 1998." La valeur de nos prises de pêche marine a atteint 1,74 milliard de dollars en 1999, ce qui représente une hausse de 10,1 % par rapport à 1998, et que le commerce des produits de la pêche a été évalué à 3,7 milliards de dollars, une hausse de 15,6 % par rapport à 1998.
-875929577222760469
UnbabelFrEn
All Ministers recognized the importance of further improving communications and cooperation among jurisdictions. Tous les ministres reconnaissent l'importance d'améliorer la communication et la coopération entre les gouvernements.
-3125767376196580445
UnbabelFrEn
Based on the recommendations of the six intergovernmental task groups, Ministers reached consensus in the following areas: Les ministres, en s'appuyant sur les recommandations des six groupes de travail spéciaux intergouvernementaux, sont parvenus à un consensus concernant les questions suivantes :
-2433326379083248666
UnbabelFrEn
o Ils se sont entendus sur une ébauche de politique pancanadienne sur les pêches émergentes, provenant d'un groupe de travail dirigé par Terre-Neuve et le Labrador. La politique faciliterait l'utilisation commerciale durable de ressources halieutiques nouvelles ou sous-utilisées. o They agreed to a draft Canada-wide Policy on Emerging Fisheries, developed by a task group championed by Newfoundland and Labrador, which will facilitate the sustainable commercial use of new or underutilized fish resources.
-3433811157381394960
UnbabelFrEn
o Ils sont arrivés à un accord de principe au sujet du processus visant à finaliser le code pancanadien sur l'introduction et le transfert d'organismes aquatiques, préparé sous la direction de la Saskatchewan. o They reached an agreement in principle on a process to finalize a Canada-wide Code on the Introductions and Transfers of Aquatic Organisms, championed by Saskatchewan.
-285552989064202566
UnbabelFrEn
This Code will establish scientific criteria and a risk assessment process to ensure that movement of fish for enhancement and aquaculture purposes are undertaken in an environmentally sound manner. Ce code établira des critères scientifiques ainsi qu'un processus d'évaluation des risques qui assureraient que les déplacements de poisson pour l'aquaculture et la mise en valeur du poisson s'effectuent de façon respectueuse de l'environnement.
-7511805165010966243
UnbabelFrEn
This process will include further consultations. Le processus prévoira la tenue d'autres consultations.
-2091892041961215714
UnbabelFrEn
o They supported a framework for development of a Freshwater Fisheries Strategy, championed by Manitoba, which once completed will help to ensure improved coordination between both levels of government in freshwater fisheries management, fish habitat protection and science. o Ils ont approuvé un cadre pour le développement d'une stratégie relative aux pêches en eau douce, parrainé par le Manitoba, pour assurer une meilleure coordination entre les deux paliers de gouvernement dans les domaines de la gestion des pêches en eaux douces, de la protection de l'habitat du poisson, et des activités scientifiques.
-3109892914029566486
UnbabelFrEn
As Quebec has its own policies on freshwater fisheries, they have not participated in this Task Group. Comme le Québec possède ses propres politiques sur les pêches en eau douce, il n'a pas participé aux activités de ce groupe de travail.
-8687476310267219718
UnbabelFrEn
o Under the leadership of Ontario, the Council agreed to develop projects to promote recreational fisheries, including a web site, a national fishing month, and further work on a youth fishing initiative. o Sous la gouverne de l'Ontario, les membres du Conseil se sont mis d'accord pour créer des projets afin de promouvoir la pêche récréative. Un site Web, un mois national de la pêche ainsi que d'autres travaux sur un projet de pêche jeunesse sont prévus.
-4926037444990251182
UnbabelFrEn
o La Nouvelle-Écosse continuera de diriger le groupe de travail spécial sur l'aquaculture, qui a fourni aux ministres des recommandations sur les normes de services, l'approbation du choix de sites, le code de conduite, la santé du poisson, ainsi que la recherche et le développement. o Nova Scotia will continue to champion the work of the aquaculture task group, which provided Ministers with recommendations on service standards, siting approvals, code of conduct, fish health, and research and development.
6242328915155672681
UnbabelFrEn
Les ministres ont réitéré l'importance de l'industrie aquicole, qu'ils considèrent comme une priorité pour le développement des collectivités côtières. Ministers reiterated the importance of the aquaculture industry and viewed this as a priority for further opportunities for coastal communities.
5409074848856532522
UnbabelFrEn
o Le gouvernement fédéral a pris en main un projet d'analyse préliminaire de la capacité de la flotte, en vue d'élaborer un plan national d'action pour la gestion de la capacité, qui devra être présenté à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en 2003. o The federal government led the initiative to carry out a preliminary assessment of fleet capacity with a view to develop a national plan of action on capacity management, to be delivered to the United Nations Food and Agriculture Organization in 2003.
4174388488575767621
UnbabelFrEn
Ministers also approved a strategic workplan for the Council for 2000-2001. Par ailleurs, les ministres ont donné leur appui au plan de travail stratégique du Conseil pour 2000-2001.
7189145953605920109
UnbabelFrEn
Les activités intergouvernementales se poursuivront grâce aux groupes de travail spéciaux, et les membres du Conseil continueront de travailler en étroite collaboration en prévision de leur réunion annuelle de 2001, dont l'Ontario sera l'hôte. Intergovernmental work will continue through the task groups and the Council will maintain its close collaboration in anticipation of its 2001 Annual Meeting, which will be hosted by Ontario.
6891786497513443318
UnbabelFrEn
Le ministre Dhaliwal a également informé ses homologues provinciaux et territoriaux des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du jugement Marshall, de la Cour suprême du Canada. Minister Dhaliwal also updated his Ministerial counterparts on progress made on implementing the Supreme Court of Canada Marshall decision.
1712083652191015217
UnbabelFrEn
Ses homologues ont par la suite réitéré leur appui en faveur d'une pêche ordonnée et sécuritaire dans le Canada atlantique, et ce, pour tous les participants. They in turn indicated their continued support for an orderly and safe fishery in Atlantic Canada for all participants.
-1059956774965030646
UnbabelFrEn
Le ministre Dhaliwal a souligné que sa démarche, qui repose sur le dialogue et la coopération, avait mené à la conclusion d'ententes avec 29 des 34 bandes autochtones visées par le jugement Marshall. Minister Dhaliwal stressed that his approach, which has been based on dialogue and cooperation, has led to the successful negotiation of agreements with 29 of the 34 bands under the Marshall decision.
-8026838490470840942
UnbabelFrEn
These agreements have been the result of extensive discussions with First Nations groups and consultation with commercial fishermen, which have all recognized the need for cooperative efforts to achieve objectives. Ces ententes sont le résultat de discussions intensives avec des Premières nations et de consultations avec des pêcheurs commerciaux, qui reconnaissent tous l'importance de collaborer pour atteindre les objectifs fixés.
4132003835359934526
UnbabelFrEn
They have provided First Nations with considerable access to commercial fisheries, millions of dollars in assistance, equipment and training. De plus, elles donnent aux Premières nations accès à la pêche commerciale ainsi qu'à des millions de dollars en aide financière, en équipement et en formation.
5879968562370185129
UnbabelFrEn
« Pour que les activités de pêche se déroulent de façon ordonnée et profitent à la fois aux autochtones et aux collectivités côtières, nous devons nécessairement faire preuve de collaboration et respecter la primauté de la loi », a indiqué le ministre Dhaliwal. "It is only through cooperation and adherence to the rule of law that we can achieve an orderly fishery that is beneficial to both aboriginal and coastal communities," added Minister Dhaliwal.
-9042001148959630334
UnbabelFrEn
'I should at this point raise a related issue concerning state trading, in other words, where a government has a special right to a designated corporation to import or export or to distribute certain goods... I think that, if we are to look at international competition rules seriously, the time is ripe to consider whether this antiquated form of monopoly trading can be phased out altogether.' "Permettez-moi à ce stade-ci de soulever une autre question concernant le commerce d'État, à savoir que le gouvernement d'un pays a le privilège d'autoriser nommément une entreprise à importer ou à exporter certaines marchandises ou à en faire la distribution [...] J'estime que, si nous devons examiner sérieusement les règles de la concurrence internationale, le temps est venu d'envisager la suppression de cette vieille forme de monopole."
-4654822757563202796
UnbabelFrEn
À l'autre bout du spectre il y a ceux qui croient que les entreprises commerciales d'État sont indispensables aux producteurs qui évoluent dans les marchés dominés par un petit nombre de commerçants multinationaux. At the other end of the spectrum are those who feel that such institutions are essential for producers in markets dominated by a small number of multi-national traders.
3442586322376901722
UnbabelFrEn
100. Un autre rapport publié par le Center for Science in the Public Interest sur les éclosions de toxi-infections alimentaires aux États-Unis (4) montre que le boeuf était associé à 251 éclosions, alors que le boeuf haché était associé à 98 de ces éclosions. Another report published by the Center for Science in the Public Interest on foodborne outbreaks in the US (4) showed that beef was associated with 251 outbreaks, while 98 were from ground beef.
-8947765279745617884
UnbabelFrEn
Gatineau, Quebec, July 18, 2006 -- On July 23 and 24, take a trip around the world at the Canadian Children's Museum in the Canadian Museum of Civilization. Gatineau (Québec), le 18 juillet 2006 -- Les 23 et 24 juillet, c'est un départ pour un grand voyage au Musée canadien des enfants du Musée canadien des civilisations.
5220011186432318226
UnbabelFrEn
Pick up your special bear passport and visit different regions of the world. Viens visiter diverses régions du globe grâce à ton passeport spécial d'ours.
5707603762089647731
UnbabelFrEn
In the company of the Berenstain Bears, you'll meet the bears of Asia and North America, and discover new cultural traditions along the way. En compagnie des oursons Berenstain, tu découvriras des ours qui vivent en Asie et en Amérique. Tu pourras aussi voir les différentes traditions des pays visités.
6876739944504469313
UnbabelFrEn
Le dimanche 23 juillet et lundi 24 juillet - 10 h à 16 h Musée canadien des enfants Musée canadien des civilisations Gratuit en acquittant les droits d'entrée au Musée Sunday, July 23 and Monday, July 24 - 10:00 a.m. to 4:00 p.m. Canadian Children's Museum Canadian Museum of Civilization Free with Museum admission
422953570217882338
UnbabelFrEn
Protecting women from violence is an obligation, not a choice Document - Albania: Protéger les femmes de la violence est une obligation, pas un choix Document - ALBANIE.
5931198035899185356
UnbabelFrEn
Protéger les femmes de la violence est une obligation, pas un choix Protecting women from violence is an obligation, not a choice
-4518290031874092402
UnbabelFrEn
Cette violence est souvent justifiée par des références à la tradition et à la «mentalité» albanaise. Often such violence is justified by reference to tradition and Albanian 'mentality'.
6206245855664842017
UnbabelFrEn
«Nous demandons instamment au gouvernement albanais d'établir immédiatement un plan d'action incluant des mécanismes de protection pour les femmes victimes de violences, a déclaré Sian Jones, responsable des recherches sur l'Albanie au sein d'Amnesty International. Nous lui demandons également de poursuivre en justice et de punir les auteurs de tels actes, en faisant notamment des violences au foyer une infraction aux termes du Code pénal.» "We urge the Albanian government to immediately draw up a plan of action that includes protection mechanisms for women who suffer from violence, and to prosecute and punish the perpetrators, including by making domestic violence an offence under the Criminal Code," said Sian Jones, Amnesty International's researcher on Albania.
4064323604628579380
UnbabelFrEn
Women in Albania are brought up to believe they do not have the same rights as men, and that domestic violence is a normal part of marriage. Les Albanaises sont élevées dans l'idée qu'elles n'ont pas les mêmes droits que les hommes, et que la violence domestique est normale et fait partie du mariage.
3849373943105780734
UnbabelFrEn
Cela les empêche d'appeler la police à l'aide, ce qui les prive alors de toute possibilité d'accès à la justice via une procédure légale. This prevents them from ringing the police for help, which denies them access to justice through the legal system.
-1179639414236673807
UnbabelFrEn
Les femmes qui finissent par appeler la police pour des violences trouvent souvent que les policiers font preuve de réticence et qu'ils hésitent à prendre les mesures qui s'imposent. When women do call the police to report violence, they often find that the police are reluctant to respond to their calls or take appropriate action.
6642853676514170102
UnbabelFrEn
The Albanian authorities fail to recognize the full extent of violence against women in the family, because there is no law criminalizing domestic violence and no statistics for such cases. Les autorités albanaises n'accordent pas aux violences faites aux femmes au sein de la famille l'importance qu'elles ont, parce qu'aucune loi n'existe faisant de la violence domestique une infraction et parce qu'aucune statistique n'a été établie.
5289580336970104434
UnbabelFrEn
En janvier 2006, une coalition d'organisations non gouvernementales albanaises a soumis une proposition de loi au Parlement visant à prévenir la violence domestique et à protéger les personnes qui en sont victimes. In January 2006, a coalition of Albanian non-governmental organizations submitted a draft law to Parliament designed to prevent violence in the family and protect its victims.
-4179361277965568138
UnbabelFrEn
If passed, the law would be crucial in enabling women to seek protection from violent spouses. Si elle était adoptée, cette loi constituerait un outil très important pour les femmes cherchant protection contre un conjoint violent.
-4722012912104610136
UnbabelFrEn
They must live up to their obligations under international human rights standards, and should also implement the provisions of the proposed new law on family violence," Sian Jones said. Il faut qu'elles respectent leurs obligations au regard des normes internationales relatives aux droits fondamentaux des personnes, et qu'elles mettent en oeuvre les dispositions de la nouvelle loi sur les violences domestiques qui a été proposée.
3817107329765085628
UnbabelFrEn
Les violences contre les femmes au sein de la famille ne doivent être ni tolérées, ni excusées ou acceptées comme faisant normalement partie du mariage ou comme étant une «affaire de famille». Violence against women in the family must not be tolerated, excused and accepted as a normal part of marriage or a "family issue".
7933309955886456654
UnbabelFrEn
Amnesty International considère que la violence domestique bafoue les droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles à l'intégrité morale et physique, à la liberté et à la sécurité de la personne, à la liberté d'expression et au droit de choisir son époux. Amnesty International considers that such violence violates the human rights of women and girls to mental and physical integrity, to liberty and security of the person, to freedom of expression and the right to choice in marriage.
3648501809032138731
UnbabelFrEn
La violence peut conduire à des actes s'apparentant à de la torture ou à un traitement cruel, inhumain et dégradant et, dans les cas extrêmes, elle viole le droit à la vie. Violence may lead to treatment amounting to torture or cruel, inhuman and degrading treatment and in extreme cases, may violate the right to life.
8877750402094167325
UnbabelFrEn
Nombre de documents trouvés pour Bruce, David et/ou Ann/strong> : 12 Number of Documents Found for Bruce, David and/or Ann: 12
-2857955239117463017
UnbabelFrEn
Thermotolerant strains, such as Bacillus subtilis, Bacillus circulans, and Aspergillus niger, were found to survive not only at high storage temperatures (40 and 45 °C), but also at low moisture status in the carrier. Des souches tolérantes, comme le Bacillus subtilis, le Bacillus circulans et l'Aspergillus niger, ont survécu non seulement à des températures élevées de 40 et 45 °C, mais aussi à de faibles taux d'humidité.
9122337210209126183
UnbabelFrEn
Mots clés : porteurs d'inoculum, souches thermotolérantes, durée de stockage. Key words: inoculum carriers, thermotolerant strains, shelf life.
-386272238612913874
UnbabelFrEn
The hydrolysis of a number of nitroactivated esters and amides has been studied in the presence of copper-containing metallomicelles at neutral pH. Opérant à un pH neutre, en présence de métallomicelles contenant du cuivre, on a étudié l'hydrolyse d'un certain nombre d'esters et d'amides activés par des groupes nitro.
5465849458069958140
UnbabelFrEn
The relative rates of hydrolysis in the pure metallomicelle and in co-micelles with either cetyltrimethylammonium bromide (ctab) or Triton X-100 depends on the hydrophobicity of the substrate and whether it is completely solubilized by the copper micelle. Les vitesses relatives d'hydrolyse dans la métallomicelle pure et dans des comicelles comportant soit du bromure de cétyltriméthylammonium («ctab») soit du Triton X-100 dépend du caractère hydrophobe du substrat et de sa solubilité dans la micelle de cuivre.
8043402670766712812
UnbabelFrEn
At low concentrations of copper micelle (0.2 mM) where the substrate is incompletely solubilized, the reaction is faster when 2 mM ctab is added. À de faibles concentrations de micelle de cuivre (0,2 mM), alors que le substrat ne se solubilise pas complètement, la vitesse de la réaction est accélérée par l' addition de 2 mM de «ctab».
-6837177435250609914
UnbabelFrEn