translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Wir halten es für falsch, von der Verantwortung der Kommission als Institution zu sprechen.", "en": "We think it is wrong to talk about the Commission' s liability as an institution." }
wmt/3400.png
Wir halten es für falsch, von der Verantwortung der Kommission als Institution zu sprechen.
{ "de": "Die Fehler bis 1999 haben diejenigen zu verantworten, die damals in der Verantwortung standen, und ob die neue Kommission es besser kann, ist noch nicht abzusehen.", "en": "The mistakes up until 1999 are attributable to those who had responsibility at that time, and we still have no way of knowing whether the new Commission can do any better." }
wmt/3401.png
Die Fehler bis 1999 haben diejenigen zu verantworten, die damals in der Verantwortung standen, und ob die neue Kommission es besser kann, ist noch nicht abzusehen.
{ "de": "Durch dieses seltsame Verfahren gibt das Parlament die Möglichkeit preis, die Verantwortung für die Dispositionen im Haushaltsjahr 1997 der richtigen Stelle zuzuordnen, und das ist die ehemalige Kommission.", "en": "By means of this extraordinary procedure, Parliament is stopping itself from placing liability for the arrangements in 1997 squarely where it belongs, namely with the previous Commission." }
wmt/3402.png
Durch dieses seltsame Verfahren gibt das Parlament die Möglichkeit preis, die Verantwortung für die Dispositionen im Haushaltsjahr 1997 der richtigen Stelle zuzuordnen, und das ist die ehemalige Kommission.
{ "de": "Die ehemalige Kommission ist über den Haushalt für 1996 gestürzt, der Haushalt für 1997 ist aber nicht weniger belastend.", "en": "It was the 1996 accounts which led to the downfall of the previous Commission, and the 1997 accounts are just as incriminating." }
wmt/3403.png
Die ehemalige Kommission ist über den Haushalt für 1996 gestürzt, der Haushalt für 1997 ist aber nicht weniger belastend.
{ "de": "Vor diesem Hintergrund besteht kein Anlaß, Entlastung zu erteilen.", "en": "There is no reason why, against this background, we should agree to grant discharge." }
wmt/3404.png
Vor diesem Hintergrund besteht kein Anlaß, Entlastung zu erteilen.
{ "de": "Was den Abschluß des Haushalts angeht, so werden wir uns der Stimme enthalten. In bezug auf den Entschließungsantrag liegt unser Hauptaugenmerk auf den vielen richtigen Anweisungen, und wir werden dafür stimmen.", "en": "As far as the decision to balance the accounts is concerned, we shall abstain from voting, and where, finally, the motion for a resolution is concerned, we shall attach most importance to the many correct instructions contained in this and vote in favour of it." }
wmt/3405.png
Was den Abschluß des Haushalts angeht, so werden wir uns der Stimme enthalten. In bezug auf den Entschließungsantrag liegt unser Hauptaugenmerk auf den vielen richtigen Anweisungen, und wir werden dafür stimmen.
{ "de": "Herr Präsident, der Entlastungsbeschluß für das Haushaltsjahr 97 wurde verschoben, weil die damalige Kommission für diesen Beschluß zum vorgesehenen Zeitpunkt zurückgetreten und nur noch geschäftsführend im Amt war.", "en": "Mr President, the decision relating to discharge for the 1997 financial year was postponed because the erstwhile Commission, to whom it was to be granted, had stepped down before the appointed time and was only continuing in office in a caretaker capacity." }
wmt/3406.png
Herr Präsident, der Entlastungsbeschluß für das Haushaltsjahr 97 wurde verschoben, weil die damalige Kommission für diesen Beschluß zum vorgesehenen Zeitpunkt zurückgetreten und nur noch geschäftsführend im Amt war.
{ "de": "Heute nun wird im Bericht von Frau van der Laan - auf den sie viel fleißige Arbeit verwendet hat, wofür ihr sehr herzlich zu danken ist - vorgeschlagen, der Kommission die Entlastung für 1997 zu erteilen.", "en": "Mrs van der Laan' s report - on which she has lavished a great deal of hard work, and for which we are indebted to her - proposes that we should grant discharge to the Commission for 1997." }
wmt/3407.png
Heute nun wird im Bericht von Frau van der Laan - auf den sie viel fleißige Arbeit verwendet hat, wofür ihr sehr herzlich zu danken ist - vorgeschlagen, der Kommission die Entlastung für 1997 zu erteilen.
{ "de": "Man mag fragen, wieso die jetzige Kommission für die Haushaltsführung ihrer Vorgängerin die Entlastung erhält - Herr Camre hat es eben angesprochen -, zumal die Entlastung für das vergangene Jahr 1996 verweigert wurde.", "en": "One might ask how it is that the current Commission is to receive the discharge for its predecessor' s budgetary management - Mr Camre just mentioned this - particularly as the discharge for the previous year, 1996, was denied." }
wmt/3408.png
Man mag fragen, wieso die jetzige Kommission für die Haushaltsführung ihrer Vorgängerin die Entlastung erhält - Herr Camre hat es eben angesprochen -, zumal die Entlastung für das vergangene Jahr 1996 verweigert wurde.
{ "de": "Aber so ist es nun einmal.", "en": "That is just the way things are, however." }
wmt/3409.png
Aber so ist es nun einmal.
{ "de": "Mit der Mandatsübernahme hat die neue Kommission auch die Verantwortung für die Leistungen, aber auch Fehlleistungen aus der Vergangenheit zu übernehmen.", "en": "In taking over the mandate, the new Commission has to assume responsibility not just for the achievements of the past but also for the mistakes made." }
wmt/3410.png
Mit der Mandatsübernahme hat die neue Kommission auch die Verantwortung für die Leistungen, aber auch Fehlleistungen aus der Vergangenheit zu übernehmen.
{ "de": "Da aufgrund des Kollegialsystems der Kommission nur insgesamt die Entlastung erteilt werden bzw. sie verschoben oder ihr verweigert werden kann, spielt es auch keine Rolle mehr, daß vier ehemalige Kommissare der früheren, bis jetzt nicht entlasteten Kommission angehörten und sich jetzt wieder als Mitglieder in diesem Organ befinden.", "en": "Since, on account of the college system, discharge can only be granted to the Commission as a whole or, alternatively, denied or postponed, it is no longer of any consequence that four former Commissioners who belonged to the previous Commission that has yet to be discharged, crop up again as Members of this body." }
wmt/3411.png
Da aufgrund des Kollegialsystems der Kommission nur insgesamt die Entlastung erteilt werden bzw. sie verschoben oder ihr verweigert werden kann, spielt es auch keine Rolle mehr, daß vier ehemalige Kommissare der früheren, bis jetzt nicht entlasteten Kommission angehörten und sich jetzt wieder als Mitglieder in diesem Organ befinden.
{ "de": "Diese Frage hätte bei der Einsetzung der neuen Kommission gestellt werden müssen.", "en": "This question ought to have been asked when the new Commission was appointed." }
wmt/3412.png
Diese Frage hätte bei der Einsetzung der neuen Kommission gestellt werden müssen.
{ "de": "Wenn das Parlament in dieser Woche dem Vorschlag des Haushaltskontrollausschusses zustimmt und die Entlastung gewährt, dann darf die Kommission dies nicht als Blankoscheck verstehen.", "en": "If Parliament votes in favour of the Committee on Budgetary Control' s proposal this week and grants discharge, then the Commission must not take this to be a blank cheque." }
wmt/3413.png
Wenn das Parlament in dieser Woche dem Vorschlag des Haushaltskontrollausschusses zustimmt und die Entlastung gewährt, dann darf die Kommission dies nicht als Blankoscheck verstehen.
{ "de": "Denn meiner Meinung nach ist der dritte Teil des Berichts von Frau van der Laan der wichtigste, nämlich der Entschließungsantrag.", "en": "For it is the third section of Mrs van der Laan' s report that is the most important, to my mind, namely the motion for a resolution." }
wmt/3414.png
Denn meiner Meinung nach ist der dritte Teil des Berichts von Frau van der Laan der wichtigste, nämlich der Entschließungsantrag.
{ "de": "Die darin enthaltenen Auflagen unter acht Überschriften sind integraler Bestandteil der Entlastung, von deren Erfüllung unser Beschluß ausgeht.", "en": "The comments contained within, under eight headings, are an integral part of the discharge, the implementation of which forms the basis of our decision." }
wmt/3415.png
Die darin enthaltenen Auflagen unter acht Überschriften sind integraler Bestandteil der Entlastung, von deren Erfüllung unser Beschluß ausgeht.
{ "de": "Im Zuge der Entlastung für die nächsten Jahre - 1998 ist bereits in Arbeit - wird das Parlament sehr eindringlich zu untersuchen haben, ob es der Kommission für 1997 nicht zu rasch Vorschußlorbeeren gegeben hat.", "en": "In the course of the discharge procedure for the coming years - that for 1998 is already under way - Parliament will have to examine, as a matter of urgency, whether or not it was too quick to bestow premature praise on the Commission for 1997." }
wmt/3416.png
Im Zuge der Entlastung für die nächsten Jahre - 1998 ist bereits in Arbeit - wird das Parlament sehr eindringlich zu untersuchen haben, ob es der Kommission für 1997 nicht zu rasch Vorschußlorbeeren gegeben hat.
{ "de": "Über Prüfsteine werden wir alsbald verfügen, wenn die Kommission ihr Reformprogramm vorlegt.", "en": "We will be in a position to judge just as soon as the Commission presents its reform programme." }
wmt/3417.png
Über Prüfsteine werden wir alsbald verfügen, wenn die Kommission ihr Reformprogramm vorlegt.
{ "de": "Ob dann Effizienz, Transparenz und Verantwortlichkeit ebenso wie ein profundes Informationsverhalten gegenüber der Entlastungsbehörde stattfinden, werden wir mit der Entlastung für 1998 prüfen.", "en": "We will be able to use the discharge procedure for 1998 to check whether efficiency, transparency and accountability, and likewise a sincere willingness to provide information, are being displayed vis-à-vis the discharge authority." }
wmt/3418.png
Ob dann Effizienz, Transparenz und Verantwortlichkeit ebenso wie ein profundes Informationsverhalten gegenüber der Entlastungsbehörde stattfinden, werden wir mit der Entlastung für 1998 prüfen.
{ "de": "Herr Präsident, wir alle wissen noch, daß das Parlament entschieden hat, die Entlastung für das Haushaltsjahr 1997 zu verschieben, bis die neue Europäische Kommission Maßnahmen in bezug auf interne Reformen getroffen hat.", "en": "Mr President, we all recall that Parliament decided to postpone the discharge for the 1997 financial year pending commitments from the new European Commission regarding internal reform." }
wmt/3419.png
Herr Präsident, wir alle wissen noch, daß das Parlament entschieden hat, die Entlastung für das Haushaltsjahr 1997 zu verschieben, bis die neue Europäische Kommission Maßnahmen in bezug auf interne Reformen getroffen hat.
{ "de": "Als Reaktion darauf ist die Kommission mehrere Verpflichtungen eingegangen und hat sicherlich viele Reformmaßnahmen eingeleitet.", "en": "In response to this the Commission has entered into various commitments and has certainly adopted many reform measures." }
wmt/3420.png
Als Reaktion darauf ist die Kommission mehrere Verpflichtungen eingegangen und hat sicherlich viele Reformmaßnahmen eingeleitet.
{ "de": "Gerechterweise muß man sagen, daß der neue Präsident, Herr Prodi, und sein Kollegium auf jeden Fall mit Engagement an der Umsetzung der von diesem Parlament festgelegten Anforderungen an die Finanzkontrolle arbeiten.", "en": "It is fair to say that the new President, Mr Prodi, and his team are certainly committed to implementing the financial control requirements as laid down by this Parliament." }
wmt/3421.png
Gerechterweise muß man sagen, daß der neue Präsident, Herr Prodi, und sein Kollegium auf jeden Fall mit Engagement an der Umsetzung der von diesem Parlament festgelegten Anforderungen an die Finanzkontrolle arbeiten.
{ "de": "Allerdings sollte man die Reform der Europäischen Kommission nunmehr im Zusammenhang mit jener Debatte sehen, die im Vorfeld der bevorstehenden Regierungskonferenz und der Reformen verschiedener EU-Politiken und ­Initiativen zu führen ist.", "en": "However, the reform of the European Commission must now be taken in the context of the debate that is going to take place in the run-up to the forthcoming Intergovernmental Conference and the reform of various EU policies and initiatives." }
wmt/3422.png
Allerdings sollte man die Reform der Europäischen Kommission nunmehr im Zusammenhang mit jener Debatte sehen, die im Vorfeld der bevorstehenden Regierungskonferenz und der Reformen verschiedener EU-Politiken und ­Initiativen zu führen ist.
{ "de": "Damit beispielsweise der Erweiterungsprozeß erfolgreich verlaufen kann, werden an den bestehenden EU-Verträgen Ergänzungen vorgenommen.", "en": "Existing EU treaties will be amended so as to ensure, for example, that the enlargement process can succeed." }
wmt/3423.png
Damit beispielsweise der Erweiterungsprozeß erfolgreich verlaufen kann, werden an den bestehenden EU-Verträgen Ergänzungen vorgenommen.
{ "de": "Ganz sicher werden in dieser Debatte weitere Reformen der Organe und Einrichtungen der EU besprochen werden, doch aus Sicht der kleineren Mitgliedstaaten ist es wichtig, daß die Reformen der Europäischen Kommission in einer Weise vollzogen werden, die sicherstellt, daß kleinere Mitgliedstaaten auch weiterhin in der Kommission vertreten sind.", "en": "I have no doubt further reform of EU institutions will be analysed in this debate. But from the perspective of small Member States it is important that, as the European Commission is reformed, it must be done in a way that ensures that small Member States continue to have representation on the Commission." }
wmt/3424.png
Ganz sicher werden in dieser Debatte weitere Reformen der Organe und Einrichtungen der EU besprochen werden, doch aus Sicht der kleineren Mitgliedstaaten ist es wichtig, daß die Reformen der Europäischen Kommission in einer Weise vollzogen werden, die sicherstellt, daß kleinere Mitgliedstaaten auch weiterhin in der Kommission vertreten sind.
{ "de": "Herr Präsident, der Kommission wird jetzt Entlastung für das Haushaltsjahr 1997 erteilt, doch verdient sie das eigentlich nicht.", "en": "Mr President, the Commission is now to obtain its discharge for 1997, but in reality it does not deserve it." }
wmt/3425.png
Herr Präsident, der Kommission wird jetzt Entlastung für das Haushaltsjahr 1997 erteilt, doch verdient sie das eigentlich nicht.
{ "de": "Für 1997 war die alte Kommission verantwortlich, deshalb ist die neue Kommission der Meinung, daß sie die Verantwortung dafür nicht übernehmen kann.", "en": "1997 was a matter for the old Commission and, therefore, the new Commission does not think that it can accept liability." }
wmt/3426.png
Für 1997 war die alte Kommission verantwortlich, deshalb ist die neue Kommission der Meinung, daß sie die Verantwortung dafür nicht übernehmen kann.
{ "de": "Es ist richtig, daß der Haushalt 1997 in die Verantwortung der alten Kommission fällt.", "en": "It is true that implementation of the Budget for 1997 fell within the old Commission' s remit." }
wmt/3427.png
Es ist richtig, daß der Haushalt 1997 in die Verantwortung der alten Kommission fällt.
{ "de": "Die neue Kommission hat sich im Gegenzug dazu bereit erklärt, nach den alten Skandalen gründlich aufzuräumen, und ich muß gestehen, daß ich nicht besonders beeindruckt bin.", "en": "The new Commission has, on the other hand, undertaken to carry out a cleaning up exercise following former scandals, and I must admit that I am not impressed at all." }
wmt/3428.png
Die neue Kommission hat sich im Gegenzug dazu bereit erklärt, nach den alten Skandalen gründlich aufzuräumen, und ich muß gestehen, daß ich nicht besonders beeindruckt bin.
{ "de": "Leider existiert noch immer die alte Mentalität, die Probleme unter den Teppich zu kehren und eine schützende Hand über seine Freunde zu halten.", "en": "The old mindset which involved sweeping things under the carpet and protecting one' s friends unfortunately still exists." }
wmt/3429.png
Leider existiert noch immer die alte Mentalität, die Probleme unter den Teppich zu kehren und eine schützende Hand über seine Freunde zu halten.
{ "de": "Einige sind der Ansicht, daß wir mehr davon haben, wenn wir die alten Sünden vergessen und ganz neu anfangen.", "en": "There are some who think that it is more in our interests to let bygones be bygones and make a fresh start." }
wmt/3430.png
Einige sind der Ansicht, daß wir mehr davon haben, wenn wir die alten Sünden vergessen und ganz neu anfangen.
{ "de": "Ich meine nicht, daß wir neu anfangen können, ohne vorher gründlich aufgeräumt zu haben.", "en": "I do not, however, think we can make a fresh start if we do not tidy things up properly." }
wmt/3431.png
Ich meine nicht, daß wir neu anfangen können, ohne vorher gründlich aufgeräumt zu haben.
{ "de": "Dabei beziehe ich mich insbesondere auf die früheren ECHO-Skandale.", "en": "I am referring here especially to the earlier scandals involving ECHO." }
wmt/3432.png
Dabei beziehe ich mich insbesondere auf die früheren ECHO-Skandale.
{ "de": "Ich bin sehr verärgert darüber, daß es so schwierig ist, Unterlagen über diese Angelegenheit zu erhalten.", "en": "I am very indignant about the fact that it is so difficult to get any documents handed over on this matter." }
wmt/3433.png
Ich bin sehr verärgert darüber, daß es so schwierig ist, Unterlagen über diese Angelegenheit zu erhalten.
{ "de": "Ich bin Berichterstatter für ECHO im Ausschuß für Haushaltskontrolle, und ich kann meine Arbeit nur schwer erledigen, wenn die Kommission die notwendigen Informationen nicht herausgibt.", "en": "I am the rapporteur for ECHO on the Committee on Budgetary Control, and I shall have a lot of difficulty carrying out my work if the Commission will not give me the necessary information." }
wmt/3434.png
Ich bin Berichterstatter für ECHO im Ausschuß für Haushaltskontrolle, und ich kann meine Arbeit nur schwer erledigen, wenn die Kommission die notwendigen Informationen nicht herausgibt.
{ "de": "Das erweckt den Eindruck, als habe die Kommission etwas zu verbergen.", "en": "From the outside, it looks as if the Commission has something to hide." }
wmt/3435.png
Das erweckt den Eindruck, als habe die Kommission etwas zu verbergen.
{ "de": "Meine Ermittlungen deuten leider auch darauf hin, daß dies der Fall sein könnte.", "en": "My investigations also unfortunately suggest that this could be the case." }
wmt/3436.png
Meine Ermittlungen deuten leider auch darauf hin, daß dies der Fall sein könnte.
{ "de": "Die Kommission legt nicht alles auf den Tisch und hält damit an einer uralten Praxis fest.", "en": "The Commission is not putting all its cards on the table and is in that way repeating ancient practice on the part of the Commission." }
wmt/3437.png
Die Kommission legt nicht alles auf den Tisch und hält damit an einer uralten Praxis fest.
{ "de": "Diese Praxis führte zum Sturz der alten Kommission.", "en": "It was this practice which led to the Commission' s downfall." }
wmt/3438.png
Diese Praxis führte zum Sturz der alten Kommission.
{ "de": "Ich unterstütze daher vorbehaltlos die Forderung, dem Parlament uneingeschränkte Akteneinsicht zu gewähren.", "en": "I can therefore fully support the demand to give Parliament unconditional right of access to documents." }
wmt/3439.png
Ich unterstütze daher vorbehaltlos die Forderung, dem Parlament uneingeschränkte Akteneinsicht zu gewähren.
{ "de": "Ansonsten können wir unsere Arbeit nicht erledigen.", "en": "Otherwise, we cannot carry out our work." }
wmt/3440.png
Ansonsten können wir unsere Arbeit nicht erledigen.
{ "de": "Vielen Dank, Frau Kommissarin Schreyer!", "en": "Thank you, Commissioner Schreyer." }
wmt/3441.png
Vielen Dank, Frau Kommissarin Schreyer!
{ "de": "Die Aussprache ist geschlossen.", "en": "The debate is closed." }
wmt/3442.png
Die Aussprache ist geschlossen.
{ "de": "Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.", "en": "The vote will take place tomorrow at 12 p.m." }
wmt/3443.png
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.
{ "de": "Zweiter Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger", "en": "Response to Second Report of Committee of Independent Experts" }
wmt/3444.png
Zweiter Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0001/2000) von Herrn van Hulten im Namen des Ausschusses für Haushaltskontrolle über die aufgrund des zweiten Berichts des Ausschusses der Unabhängigen Sachverständigen über die Reform der Kommission zu ergreifenden Maßnahmen.", "en": "The next item is the report (A5-0001/2000) by Mr van Hulten, on behalf of the Committee on Budgetary Control, on action to be taken on the second report of the Committee of Independent Experts on reform of the Commission." }
wmt/3445.png
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0001/2000) von Herrn van Hulten im Namen des Ausschusses für Haushaltskontrolle über die aufgrund des zweiten Berichts des Ausschusses der Unabhängigen Sachverständigen über die Reform der Kommission zu ergreifenden Maßnahmen.
{ "de": "Herr Präsident, vor ziemlich genau einem Jahr richtete das Europäische Parlament zur Untersuchung von Anschuldigungen von Betrug, Vetternwirtschaft und Korruption in der Europäischen Kommission einen Ausschuß unabhängiger Sachverständiger unter dem Vorsitz von Herrn Middelhoek ein.", "en": "Mr President, this time last year the European Parliament set up a committee of independent experts chaired by Mr Middelhoek to investigate allegations of fraud, nepotism and corruption in the European Commission." }
wmt/3446.png
Herr Präsident, vor ziemlich genau einem Jahr richtete das Europäische Parlament zur Untersuchung von Anschuldigungen von Betrug, Vetternwirtschaft und Korruption in der Europäischen Kommission einen Ausschuß unabhängiger Sachverständiger unter dem Vorsitz von Herrn Middelhoek ein.
{ "de": "Am 15. März legte der Ausschuß seinen ersten Bericht vor, der zu dem Schluß kam: \"Es wird schwierig, irgendeine Person zu finden, die sich auch nur im geringsten verantwortlich fühlt. \"", "en": "On 15 March the committee published its first report concluding that: \"It is becoming difficult to find anyone who has even the slightest sense of responsibility\"." }
wmt/3447.png
Am 15. März legte der Ausschuß seinen ersten Bericht vor, der zu dem Schluß kam: "Es wird schwierig, irgendeine Person zu finden, die sich auch nur im geringsten verantwortlich fühlt. "
{ "de": "Nur wenige Stunden nach Erscheinen des Berichts verkündete Präsident Santer den Rücktritt der gesamten Kommission.", "en": "Within a few hours of the presentation of the report President Santer announced the resignation of his entire team." }
wmt/3448.png
Nur wenige Stunden nach Erscheinen des Berichts verkündete Präsident Santer den Rücktritt der gesamten Kommission.
{ "de": "Damit wurde das Ende eines erbitterten Kampfes zwischen einem immer selbstbewußteren Parlament und einer in Skandale verstrickten Kommission besiegelt.", "en": "The resignation marked the end of a bitter struggle between an increasingly confident Parliament and a European Commission mired in allegations of scandal." }
wmt/3449.png
Damit wurde das Ende eines erbitterten Kampfes zwischen einem immer selbstbewußteren Parlament und einer in Skandale verstrickten Kommission besiegelt.
{ "de": "Seit damals hat sich die Brüsseler Landschaft bis zur Unkenntlichkeit verändert; ein neues, wiedererstarktes Parlament wurde gewählt und eine neue Kommission im Amt bestätigt.", "en": "Since then the Brussels landscape has changed beyond recognition; a new, reinvigorated Parliament has been elected and a new Commission confirmed in office." }
wmt/3450.png
Seit damals hat sich die Brüsseler Landschaft bis zur Unkenntlichkeit verändert; ein neues, wiedererstarktes Parlament wurde gewählt und eine neue Kommission im Amt bestätigt.
{ "de": "In seiner Rede am 21. Juli vor diesem Hohen Hause sicherte der designierte Präsident Prodi zu, den zweiten Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger zur Reform der Kommission, in dem 90 präzise Empfehlungen enthalten sind und um den es in der heutigen Debatte geht, in vollem Umfang zu berücksichtigen.", "en": "Speaking in this House on 21 July President-designate Prodi undertook to take full account of the second report of the Committee of Independent Experts on Commission reform, which contains 90 detailed recommendations and which we are debating today." }
wmt/3451.png
In seiner Rede am 21. Juli vor diesem Hohen Hause sicherte der designierte Präsident Prodi zu, den zweiten Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger zur Reform der Kommission, in dem 90 präzise Empfehlungen enthalten sind und um den es in der heutigen Debatte geht, in vollem Umfang zu berücksichtigen.
{ "de": "Die neue Kommission hat bereits wichtige Schritte unternommen, um sich von ihrer einstigen Funktionsweise zu lösen.", "en": "The new Commission has already taken important steps to move away from the way it used to function." }
wmt/3452.png
Die neue Kommission hat bereits wichtige Schritte unternommen, um sich von ihrer einstigen Funktionsweise zu lösen.
{ "de": "Es wurde ein Verhaltenskodex für Kommissionsmitglieder und deren Büros verabschiedet.", "en": "A code of conduct for Commissioners and their private offices has been adopted." }
wmt/3453.png
Es wurde ein Verhaltenskodex für Kommissionsmitglieder und deren Büros verabschiedet.
{ "de": "In einer symbolischen, jedoch bedeutenden Geste haben die Mitglieder der Kommission ihren freiwilligen Verzicht auf ihren Anspruch auf den steuerfreien Einkauf von Alkohol, Tabak, Benzin und Konsumgütern bekanntgegeben.", "en": "In a symbolic but significant gesture Commissioners have voluntarily renounced their entitlement to the tax-free purchase of alcohol, tobacco, petrol and consumer goods." }
wmt/3454.png
In einer symbolischen, jedoch bedeutenden Geste haben die Mitglieder der Kommission ihren freiwilligen Verzicht auf ihren Anspruch auf den steuerfreien Einkauf von Alkohol, Tabak, Benzin und Konsumgütern bekanntgegeben.
{ "de": "Hinsichtlich der Bestellung hochrangiger Beamter wurden neue Vorschriften erarbeitet und umgesetzt.", "en": "New rules have been drawn up and implemented governing the appointment of senior officials." }
wmt/3455.png
Hinsichtlich der Bestellung hochrangiger Beamter wurden neue Vorschriften erarbeitet und umgesetzt.
{ "de": "Die Anzahl der Dienststellen wurde verringert.", "en": "The number of departments has been reduced." }
wmt/3456.png
Die Anzahl der Dienststellen wurde verringert.
{ "de": "Meiner Ansicht nach hat die Kommission ein eindeutiges und beispielloses Streben nach Veränderungen demonstriert, und dazu sollte sie beglückwünscht werden.", "en": "The Commission, in my opinion, has shown a clear and unprecedented commitment to change and for this they are to be congratulated." }
wmt/3457.png
Meiner Ansicht nach hat die Kommission ein eindeutiges und beispielloses Streben nach Veränderungen demonstriert, und dazu sollte sie beglückwünscht werden.
{ "de": "Vorrangiges Ziel der Reformen muß die Schaffung einer starken und aufrichtigen öffentlichen Verwaltung für Europa sein, die ihre Aufgaben in wirksamer und effizienter Weise wahrnimmt; einer Verwaltung, in der die Bediensteten mit den für ihre Tätigkeit notwendigen Mitteln ausgestattet werden und auf allen Ebenen für ihre Handlungen rechenschaftspflichtig sind; einer Verwaltung, die Leistungen anerkennt und honoriert und ihre Bediensteten ermutigt, ihr ganzes Leistungsvermögen einzubringen.", "en": "The overall aim of the reforms must be to create a strong, honest European public administration equipped to carry out its tasks in an effective and efficient manner; an administration in which officials are provided with the means to carry out their tasks and are held fully accountable at all levels; an administration that recognises and rewards merit and encourages officials to develop their full potential." }
wmt/3458.png
Vorrangiges Ziel der Reformen muß die Schaffung einer starken und aufrichtigen öffentlichen Verwaltung für Europa sein, die ihre Aufgaben in wirksamer und effizienter Weise wahrnimmt; einer Verwaltung, in der die Bediensteten mit den für ihre Tätigkeit notwendigen Mitteln ausgestattet werden und auf allen Ebenen für ihre Handlungen rechenschaftspflichtig sind; einer Verwaltung, die Leistungen anerkennt und honoriert und ihre Bediensteten ermutigt, ihr ganzes Leistungsvermögen einzubringen.
{ "de": "Damit dies erreicht werden kann, sind Maßnahmen auf vier Gebieten erforderlich.", "en": "In order to achieve this, action is required in four areas." }
wmt/3459.png
Damit dies erreicht werden kann, sind Maßnahmen auf vier Gebieten erforderlich.
{ "de": "Zunächst müssen Finanzverwaltung und Finanzkontrolle in der Kommission verbessert werden.", "en": "First, financial management and control within the Commission must be improved." }
wmt/3460.png
Zunächst müssen Finanzverwaltung und Finanzkontrolle in der Kommission verbessert werden.
{ "de": "Eines der Hauptprobleme ist das Fehlen eines funktionierenden Finanzkontrollsystems.", "en": "One of the main problems is the lack of a functioning system of financial control." }
wmt/3461.png
Eines der Hauptprobleme ist das Fehlen eines funktionierenden Finanzkontrollsystems.
{ "de": "Die Generaldirektionen der Kommission müssen für ihre Ausgaben voll verantwortlich gemacht werden, dazu gehört auch die Finanzkontrolle.", "en": "The Commission's DGs must be made fully responsible for their own expenditure, including financial control." }
wmt/3462.png
Die Generaldirektionen der Kommission müssen für ihre Ausgaben voll verantwortlich gemacht werden, dazu gehört auch die Finanzkontrolle.
{ "de": "Es muß ein neues, unabhängiges Finanzkontrollsystem eingerichtet werden.", "en": "A new independent audit system service must be set up." }
wmt/3463.png
Es muß ein neues, unabhängiges Finanzkontrollsystem eingerichtet werden.
{ "de": "Die Generaldirektionen sollten ihre jährlichen Rechnungsabschlüsse veröffentlichen, damit Problembereiche klarer ermittelt und jährliche Ziele für die Verringerung von Betrügereien und Unregelmäßigkeiten vorgegeben werden können.", "en": "DGs must publish their own annual accounts so as to enable a clear identification of problem areas and set annual targets for reducing fraud and irregularities." }
wmt/3464.png
Die Generaldirektionen sollten ihre jährlichen Rechnungsabschlüsse veröffentlichen, damit Problembereiche klarer ermittelt und jährliche Ziele für die Verringerung von Betrügereien und Unregelmäßigkeiten vorgegeben werden können.
{ "de": "Im Gegenzug für dieses höhere Maß an Autonomie müssen die Manager die volle persönliche Verantwortung für ihre Handlungsweise übernehmen.", "en": "In return for this greater degree of autonomy, managers must be made fully and personally responsible for their actions." }
wmt/3465.png
Im Gegenzug für dieses höhere Maß an Autonomie müssen die Manager die volle persönliche Verantwortung für ihre Handlungsweise übernehmen.
{ "de": "Natürlich braucht der Übergang zu einem solchen neuen System seine Zeit.", "en": "It is clear that the transition to such a new system will take time." }
wmt/3466.png
Natürlich braucht der Übergang zu einem solchen neuen System seine Zeit.
{ "de": "Die Haushaltsordnung wird überarbeitet werden müssen, und das Parlament wird dabei ein Wörtchen mitzureden haben.", "en": "Changes to the Financial Regulation will be required and Parliament must have its say on those changes." }
wmt/3467.png
Die Haushaltsordnung wird überarbeitet werden müssen, und das Parlament wird dabei ein Wörtchen mitzureden haben.
{ "de": "Daß die Kommission sicherstellen muß, daß sie in der Übergangsphase den Vertrag und die Haushaltsordnung einhält, darf keine Entschuldigung für Stillstand sein.", "en": "But while the Commission must ensure that it respects the Treaty and the Financial Regulation in the transitional phase, this must not be an excuse for inertia." }
wmt/3468.png
Daß die Kommission sicherstellen muß, daß sie in der Übergangsphase den Vertrag und die Haushaltsordnung einhält, darf keine Entschuldigung für Stillstand sein.
{ "de": "Heute sind umgehende Veränderungen gefragt.", "en": "Urgent change is required today." }
wmt/3469.png
Heute sind umgehende Veränderungen gefragt.
{ "de": "Zweitens muß ein verstärkter Kampf gegen Betrug, Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft geführt werden, zuallererst durch die Schaffung einer Verwaltungskultur, in deren Rahmen sie sich nicht entfalten können.", "en": "Second, the fight against fraud, mismanagement and nepotism must be strengthened, firstly by creating a culture in which they cannot thrive." }
wmt/3470.png
Zweitens muß ein verstärkter Kampf gegen Betrug, Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft geführt werden, zuallererst durch die Schaffung einer Verwaltungskultur, in deren Rahmen sie sich nicht entfalten können.
{ "de": "Hierfür müssen die Kommissionsmitglieder und leitenden Beamten ein deutliches Beispiel setzen. Dazu gehören auch angemessene Weiterbildungsmaßnahmen sowie die Stärkung der vorhandenen Mechanismen zur Betrugsbekämpfung.", "en": "This requires a clear example to be set by Commissioners and senior staff as well as adequate training and secondly, by reinforcing the existing mechanisms for dealing with fraud." }
wmt/3471.png
Hierfür müssen die Kommissionsmitglieder und leitenden Beamten ein deutliches Beispiel setzen. Dazu gehören auch angemessene Weiterbildungsmaßnahmen sowie die Stärkung der vorhandenen Mechanismen zur Betrugsbekämpfung.
{ "de": "Das von der Kommission in diesem Jahr gegründete OLAF sollte unter die Leitung eines unabhängigen Europäischen Staatsanwalts gestellt werden, der die Aufgabe haben sollte, die Strafverfolgung durch die nationalen Gerichtsinstanzen vorzubereiten und gegen von Mitgliedern und Bediensteten der europäischen Organe zum Nachteil der finanziellen Interessen der Union verübte Straftaten vorzugehen.", "en": "OLAF, the Commission agency set up earlier this year must be placed under the direction of an independent European public prosecutor whose job will be to prepare for prosecution by national criminal courts, criminal offences committed against the financial interests of the Union by Members and officials of the European institutions." }
wmt/3472.png
Das von der Kommission in diesem Jahr gegründete OLAF sollte unter die Leitung eines unabhängigen Europäischen Staatsanwalts gestellt werden, der die Aufgabe haben sollte, die Strafverfolgung durch die nationalen Gerichtsinstanzen vorzubereiten und gegen von Mitgliedern und Bediensteten der europäischen Organe zum Nachteil der finanziellen Interessen der Union verübte Straftaten vorzugehen.
{ "de": "Bis zur Jahresmitte kann und sollte ein Vorschlag auf der Grundlage von Artikel 280 des Vertrags vorgelegt werden.", "en": "A proposal can be made, a proposal should be made, on the basis of Article 280 of the Treaty, by the middle of this year." }
wmt/3473.png
Bis zur Jahresmitte kann und sollte ein Vorschlag auf der Grundlage von Artikel 280 des Vertrags vorgelegt werden.
{ "de": "Drittens sollten die Normen im öffentlichen Leben in Europa aufrechterhalten werden.", "en": "Third, standards in European public life must be upheld." }
wmt/3474.png
Drittens sollten die Normen im öffentlichen Leben in Europa aufrechterhalten werden.
{ "de": "Die politische Krise, die zum Scheitern der Kommission im Laufe dieses Jahres führte, zeigte deutlich die Notwendigkeit unzweideutiger und durchsetzbarer Verhaltensregeln.", "en": "The political crisis which led to the downfall of the Commission earlier this year clearly demonstrated the need for unambiguous and enforceable rules of conduct." }
wmt/3475.png
Die politische Krise, die zum Scheitern der Kommission im Laufe dieses Jahres führte, zeigte deutlich die Notwendigkeit unzweideutiger und durchsetzbarer Verhaltensregeln.
{ "de": "Seither wurde eine Reihe von Kodizes eingeführt.", "en": "A number of codes have since been introduced." }
wmt/3476.png
Seither wurde eine Reihe von Kodizes eingeführt.
{ "de": "Das Parlament muß sie bewerten, und sie sollten Rechtskraft erhalten.", "en": "They must be assessed by Parliament and should be made legally binding." }
wmt/3477.png
Das Parlament muß sie bewerten, und sie sollten Rechtskraft erhalten.
{ "de": "Die Organe der Gemeinschaft sollten dem Beispiel einer Reihe von Ländern (insbesondere dem Vereinigten Königreich) folgen und einen Ausschuß für Normen im öffentlichen Leben mit einem Mandat für Empfehlungen zu Berufsethik und Verhaltensregeln in den europäischen Organen einsetzen.", "en": "The European institutions should follow the example of a number of countries, most notably the United Kingdom, and institute a committee for standards in public life, with a mandate to give advice on professional ethics and rules of conduct in the European institutions." }
wmt/3478.png
Die Organe der Gemeinschaft sollten dem Beispiel einer Reihe von Ländern (insbesondere dem Vereinigten Königreich) folgen und einen Ausschuß für Normen im öffentlichen Leben mit einem Mandat für Empfehlungen zu Berufsethik und Verhaltensregeln in den europäischen Organen einsetzen.
{ "de": "Informanten, die in gutem Glauben handeln, müssen geschützt werden.", "en": "Whistle-blowers who act in good faith must be protected." }
wmt/3479.png
Informanten, die in gutem Glauben handeln, müssen geschützt werden.
{ "de": "Ende vergangenen Jahres kündigte Herr Kinnock neue Maßnahmen zum Schutz von Informanten an, diese sollten unverzüglich umgesetzt werden.", "en": "At the end of last year Mr Kinnock announced new measures for the protection of whistle-blowers. They must be implemented without delay." }
wmt/3480.png
Ende vergangenen Jahres kündigte Herr Kinnock neue Maßnahmen zum Schutz von Informanten an, diese sollten unverzüglich umgesetzt werden.
{ "de": "Auch wenn solche Maßnahmen niemals eine Alternative zu einer funktionierenden Verwaltung sein können, sollten sie dann, wenn etwas schiefgelaufen ist, als Notventil benutzt werden können.", "en": "Although such measures can never be an alternative for good management, they must be an escape valve when something goes wrong." }
wmt/3481.png
Auch wenn solche Maßnahmen niemals eine Alternative zu einer funktionierenden Verwaltung sein können, sollten sie dann, wenn etwas schiefgelaufen ist, als Notventil benutzt werden können.
{ "de": "Entscheidend ist, daß die Reformen nicht auf die Kommission beschränkt bleiben.", "en": "Crucially, reforms must not be limited to the Commission." }
wmt/3482.png
Entscheidend ist, daß die Reformen nicht auf die Kommission beschränkt bleiben.
{ "de": "Das Parlament selbst sollte ebenfalls die Notwendigkeit von Verbesserungen seiner internen Regelungen, Verwaltungsverfahren und Managementpraktiken in Erwägung ziehen.", "en": "Parliament must consider itself the need for improvements to its internal rules, administrative procedures and management practices." }
wmt/3483.png
Das Parlament selbst sollte ebenfalls die Notwendigkeit von Verbesserungen seiner internen Regelungen, Verwaltungsverfahren und Managementpraktiken in Erwägung ziehen.
{ "de": "Schließlich muß die Politik der Kommission im Bereich der Humanressourcen modernisiert werden, da sie nicht mehr den Erfordernissen einer modernen, multinationalen Organisation entspricht.", "en": "Finally, the Commission's human resource policy must be modernised. It is clearly no longer suited to the requirements of a modern, multinational organisation." }
wmt/3484.png
Schließlich muß die Politik der Kommission im Bereich der Humanressourcen modernisiert werden, da sie nicht mehr den Erfordernissen einer modernen, multinationalen Organisation entspricht.
{ "de": "Der soziale Dialog hat häufig als Reformbremse gewirkt, und seine Überarbeitung ist längst überfällig.", "en": "The social dialogue has often acted as a brake on reform and its overhaul is long overdue." }
wmt/3485.png
Der soziale Dialog hat häufig als Reformbremse gewirkt, und seine Überarbeitung ist längst überfällig.
{ "de": "Eine Laufbahn bei den europäischen Institutionen sollte attraktiver werden.", "en": "A career with the European institutions must become more attractive." }
wmt/3486.png
Eine Laufbahn bei den europäischen Institutionen sollte attraktiver werden.
{ "de": "Zu viele neue Beamte geben ihre Stellen schon nach wenigen Jahren auf. Leistung sollte anerkannt und belohnt werden.", "en": "Too many young, new officials are leaving their jobs after just a few years." }
wmt/3487.png
Zu viele neue Beamte geben ihre Stellen schon nach wenigen Jahren auf. Leistung sollte anerkannt und belohnt werden.
{ "de": "Die Ausbildung zum Erwerb spezifischer Fähigkeiten sollte unabdingbare Voraussetzung für eine Beförderung in eine höhere Laufbahn sein.", "en": "Merit must be recognised and rewarded, specific skills training should be a sine qua non for promotion to a higher grade." }
wmt/3488.png
Die Ausbildung zum Erwerb spezifischer Fähigkeiten sollte unabdingbare Voraussetzung für eine Beförderung in eine höhere Laufbahn sein.
{ "de": "Das Beförderungsverfahren sollte fairer und transparenter gestaltet werden.", "en": "The promotions procedure must be made fairer and more transparent." }
wmt/3489.png
Das Beförderungsverfahren sollte fairer und transparenter gestaltet werden.
{ "de": "Und schließlich sollte das Besoldungs- und Leistungspaket überprüft werden.", "en": "Last but not least the pay and benefits package must be reviewed." }
wmt/3490.png
Und schließlich sollte das Besoldungs- und Leistungspaket überprüft werden.
{ "de": "Es muß flexibler werden und sich stärker an den Bedingungen des Arbeitsmarktes orientieren.", "en": "It must become more flexible and more responsible to labour market conditions." }
wmt/3491.png
Es muß flexibler werden und sich stärker an den Bedingungen des Arbeitsmarktes orientieren.
{ "de": "Es muß von einigen eher überholten Elementen befreit werden, und es sollte die berechtigten Interessen der Öffentlichkeit widerspiegeln, der es unverständlich ist, weshalb europäischen Beamten auf Dauer eine Auslandszulage gezahlt werden sollte, obwohl wir doch in einem Europa der offenen Grenzen leben, oder sie einen Steuersatz zahlen, der oftmals weit unter den Sätzen der Mitgliedstaaten liegt.", "en": "It must be rid of some of its more outdated elements; and it must deal with the legitimate concerns of the general public who cannot understand why European civil servants should be paid an expatriation allowance indefinitely in a Europe of open borders, or pay a level of taxes that is often well below that of Member States." }
wmt/3492.png
Es muß von einigen eher überholten Elementen befreit werden, und es sollte die berechtigten Interessen der Öffentlichkeit widerspiegeln, der es unverständlich ist, weshalb europäischen Beamten auf Dauer eine Auslandszulage gezahlt werden sollte, obwohl wir doch in einem Europa der offenen Grenzen leben, oder sie einen Steuersatz zahlen, der oftmals weit unter den Sätzen der Mitgliedstaaten liegt.
{ "de": "Kommissionsmitglied Kinnock wird morgen seine Mitteilung zur Reform vorstellen.", "en": "Commissioner Kinnock will, tomorrow, present his communication on reform." }
wmt/3493.png
Kommissionsmitglied Kinnock wird morgen seine Mitteilung zur Reform vorstellen.
{ "de": "Diese Mitteilung sollte einen klaren Zeitplan enthalten.", "en": "This communication must contain a clear timetable." }
wmt/3494.png
Diese Mitteilung sollte einen klaren Zeitplan enthalten.
{ "de": "Angesichts einer neuen Kommission und eines neuen Parlaments ist die Triebkraft für Reformen so stark wie eh und je, ja sogar noch stärker.", "en": "With a new Commission and a new Parliament up and running the momentum for reform is now as strong as it ever has been and probably ever will be." }
wmt/3495.png
Angesichts einer neuen Kommission und eines neuen Parlaments ist die Triebkraft für Reformen so stark wie eh und je, ja sogar noch stärker.
{ "de": "Die Erweiterung der Union findet in wenigen Jahren statt.", "en": "Enlargement of the Union is just a few years away." }
wmt/3496.png
Die Erweiterung der Union findet in wenigen Jahren statt.
{ "de": "Jetzt ist es für die Organe Europas an der Zeit, ihr Haus in Ordnung zu bringen und - so hätten es wohl die unabhängigen Sachverständigen bezeichnet - ein Mindestmaß an Verantwortungsbewußtsein zu entwickeln.", "en": "Now is the time for Europe to put its own house in order; to instil in its institutions - as the independent experts might have said - a sense of responsibility." }
wmt/3497.png
Jetzt ist es für die Organe Europas an der Zeit, ihr Haus in Ordnung zu bringen und - so hätten es wohl die unabhängigen Sachverständigen bezeichnet - ein Mindestmaß an Verantwortungsbewußtsein zu entwickeln.
{ "de": "Die europäischen Wähler haben im Juni letzten Jahres klar signalisiert, daß sie von den endlosen Geschichten um Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft genug haben.", "en": "In June of last year Europe's voters gave a clear signal that they are fed up with endless stories about mismanagement and nepotism." }
wmt/3498.png
Die europäischen Wähler haben im Juni letzten Jahres klar signalisiert, daß sie von den endlosen Geschichten um Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft genug haben.
{ "de": "Es gibt eine ganz einfache Möglichkeit, damit umzugehen: Schaffen wir Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft ab.", "en": "There is a very simple way to deal with those stories. Let us get rid of mismanagement and nepotism." }
wmt/3499.png
Es gibt eine ganz einfache Möglichkeit, damit umzugehen: Schaffen wir Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft ab.