input
stringlengths 15
1.1k
| output
stringlengths 3
1.15k
⌀ | instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
सꣳस॒मिद्यु॑वसे वृष॒न्नग्ने॒ विश्वा॑न्य॒र्य्यऽआ। इ॒डस्प॒दे समि॑ध्यसे॒ स नो॒ वसू॒न्याभ॑र ॥ (३०) | Fire is ignited with a mixture. He is powerful, the master of all and the giver of happiness. You light the yajna altar well. Please give us plenty of money. (30) | Convert Sanskrit Text to English |
त्वां चि॑त्रश्रवस्तम॒ हव॑न्ते वि॒क्षु ज॒न्तवः॑। शो॒चिष्के॑शं पुरुप्रि॒याग्ने॑ ह॒व्याय॒ वोढ॑वे ॥ (३१) | Fire is wonderful and absorbing. Call agni to all human beings. You are bright-haired. You are extremely dear. We bear the havi for you. (31) | Convert Sanskrit Text to English |
ए॒ना वो॑ऽअ॒ग्निं नम॑सो॒र्जो नपा॑त॒माहु॑वे। प्रि॒यं चेति॑ष्ठमर॒तिꣳस्व॑ध्व॒रं विश्व॑स्य दू॒तम॒मृत॑म् ॥ (३२) | Fire is dear, favored, the motivator of our yajna, the messenger of all and the immortal. We call upon them to be conscious. (32) | Convert Sanskrit Text to English |
विश्व॑स्य दू॒तम॒मृतं॒ विश्व॑स्य दू॒तम॒मृत॑म्। स यो॑जतेऽअरु॒षा वि॒श्वभो॑जसा॒ स दु॑द्रव॒त् स्वाहुतः ॥ (३३) | You are the messenger and nectar form of the world. Those who get food from the agni yagya plough their shareshtha horses in the chariot. They reach the yajna at a fast pace with agni oz. (33) | Convert Sanskrit Text to English |
स दु॑द्रव॒त् स्वाहुतः स दु॑द्रव॒त् स्वाहुतः। सु॒ब्रह्मा॑ य॒ज्ञः सु॒शमी॒ वसू॑नां दे॒वꣳराधो॒ जना॑नाम् ॥ (३४) | Fire is moving fast. We call upon them. Fire is moving fast. We call upon them. Agni yajna is good Brahma and sukha diya. He is the god of glory and gives wealth to the host. (34) | Convert Sanskrit Text to English |
अग्ने॒ वाज॑स्य॒ गोम॑त॒ऽईशा॑नः सहसो यहो। अ॒स्मे धे॑हि जातवेदो॒ महि॒ श्रवः॑ ॥ (३५) | Fire is the deva of food, cow, God, omniscient and soon going to be illuminated. May they be pleased to shower wealth on earth for us. (35) | Convert Sanskrit Text to English |
सऽइ॑धा॒नो वसु॑ष्क॒विर॒ग्निरी॒डेन्यो॑ गि॒रा। रे॒वद॒स्मभ्यं॑ पुर्वणीक दीदिहि ॥ (३६) | Agni is rich, rich and poet. We worship you with speech. Please give us holy money. (36) | Convert Sanskrit Text to English |
क्ष॒पो रा॑जन्नु॒त त्मनाग्ने॒ वस्तो॑रु॒तोषसः॑। स ति॑ग्मजम्भ र॒क्षसो॑ दह॒ प्रति॑ ॥ (३७) | O agni! The flames of you are huge. You're going to shine. You are the destroyer of your sharp demons. You destroy the demons obstructing our sacrifices in the morning. (37) | Convert Sanskrit Text to English |
भ॒द्रो नो॑ऽअ॒ग्निराहु॑तो भ॒द्रा रा॒तिः सु॑भग भ॒द्रो अ॑ध्व॒रः। भ॒द्राऽउ॒त प्रश॑स्तयः ॥ (३८) | Fire appears for our welfare. We call upon them for welfare. They provide welfare and good luck for us. We sing hymns for them in welfare experts. (38) | Convert Sanskrit Text to English |
भ॒द्राऽउ॒त प्रश॑स्तयो भ॒द्रं मनः॑ कृणुष्व वृत्र॒तूर्य्ये॑। येना॑ स॒मत्सु॑ सा॒सहः॑ ॥ (३९) | With the welfare mind with which agni destroys the trees, we sing their testimonies with that welfare mind, so that they can benefit us enthusiastically. (39) | Convert Sanskrit Text to English |
येना॑ स॒मत्सु॑ सा॒सहोऽव॑ स्थि॒रा त॑नुहि॒ भूरि॒ शर्ध॑ताम्। व॒नेमा॑ तेऽअ॒भिष्टि॑भिः ॥ (४०) | Fire stabilizes our body with the same enthusiasm with which you destroy enemies. May we be happy with your desired grace. (40) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒ग्निं तं म॑न्ये॒ यो वसु॒रस्तं॒ यं य॑न्ति धे॒नवः॑। अस्त॒मर्व॑न्तऽआ॒शवोऽस्तं॒ नित्या॑सो वा॒जिन॒ऽइष॑ꣳस्तो॒तृभ्य॒ऽआ भ॑र ॥ (४१) | We believe in agni. We reach their money just as cows reach home. Horses also come to the horse every day after seeing the agni. May Agni bless his priests with abundant wealth (41) | Convert Sanskrit Text to English |
सोऽअ॒ग्निर्यो वसु॑र्गृ॒णे सं यमा॒य॑न्ति धे॒नवः॑। समर्व॑न्तो रघु॒द्रुवः॒ सꣳसु॑जा॒तासः॑ सू॒रय॒ऽइष॑ꣳ स्तो॒तृभ्य॒ऽआ भ॑र ॥ (४२) | Fire comes with its wealth like cows come to the enclosure. Fast-paced horses come to the horse. Cultured hosts worship agni. Please agni to provide plenty of wealth to your priests. (42) | Convert Sanskrit Text to English |
उ॒भे सु॑श्चन्द्र स॒र्पिषो॒ दर्वी॑ श्रीणीषऽआ॒सनि॑। उ॒तो न॒ऽउत्पु॑पूर्या उ॒क्थेषु॑ शवसस्पत॒ऽइष॑ स्तो॒तृभ्य॒ऽआ भ॑र ॥ (४३) | O agni! You are a peace giver like the moon. You use both hands to take ghee. You are powerful. We worship you with mantras (uktha). Please provide plenty of money to your priests. (43) | Convert Sanskrit Text to English |
अग्ने॒ तम॒द्याश्वं॒ न स्तोमैः॒ क्रतुं॒ न भ॒द्रꣳ हृ॑दि॒स्पृश॑म्। ऋ॒ध्यामा॑ त॒ऽओहैः॑ ॥ (४४) | O agni! Just as we inspire the horse of Ashwamedha with prayers, in the yajna, we touch the heart with welfare prayers. With the grace of Agin, the resolutions related to yajna are strengthened. (44) | Convert Sanskrit Text to English |
अधा॒ ह्यग्ने॒ क्रतो॑र्भ॒द्रस्य॒ दक्ष॑स्य सा॒धोः। र॒थीर्ऋ॒तस्य॑ बृह॒तो ब॒भूथ॑ ॥ (४५) | O agni! You are welfare and fruitful in yajna. You are skilled and work seeker. Like a charioteer, you are the operator of Rita's huge chariot. (45) | Convert Sanskrit Text to English |
ए॒भिर्नो॑ऽअ॒र्कैर्भवा॑ नोऽअ॒र्वाङ् स्व॒र्ण ज्योतिः॑। अग्ने॒ विश्वे॑भिः सु॒मना॒ऽअनी॑कैः ॥ (४६) | O agni! You are a golden light and a good mind. Please come to us with the Golden Light and illuminate our lives. (46) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒ग्नि होता॑रं मन्ये॒ दास्व॑न्तं॒ वसु॑ꣳ सू॒नुꣳ सह॑सो जा॒तवे॑दसं॒ विप्रं॒ न जा॒तवे॑दसम्। यऽऊ॒र्ध्वया॑ स्वध्व॒रो दे॒वो दे॒वाच्या॑ कृ॒पा। घृ॒तस्य॒ विभ्रा॑ष्टि॒मनु॑ वष्टि शो॒चिषा॒ऽऽजुह्वा॑नस्य स॒र्पिषः॑ ॥ (४७) | O agni! We believe that you happen. You are a worker and giver. You are rich, a son of courage, omniscient and a Brahmin. You know everything about us. You go upstairs in our yagna. You are the support of all. You drink alcohol. Drinking alcohol is desirable to you. You are enlightening. We offer ghee to you Brahmagyani. (47) | Convert Sanskrit Text to English |
अग्ने॒ त्वं नो॒ अन्त॑मऽउ॒त त्रा॒ता शि॒वो भ॑वा वरू॒थ्यः। वसु॑र॒ग्निर्वसु॑श्रवा॒ऽअच्छा॑ नक्षि द्यु॒मत्त॑मꣳ र॒यिं दाः॑। तं त्वा॑ शोचिष्ठ दीदिवः सु॒म्नाय॑ नू॒नमी॑महे॒ सखि॑भ्यः ॥ (४८) | O agni! You othermost, knower, Shiva are our protectors. You are rich and famous. You are the pioneer, the inhabitant of the best, the creator, the creator of light and heaven. We request you for the welfare of our well-minded and our friends. (48) | Convert Sanskrit Text to English |
येन॒ऽऋष॑य॒स्तप॑सा स॒त्रमाय॒न्निन्धा॑नाऽअ॒ग्नि स्व॑रा॒भर॑न्तः। त॑स्मिन्न॒हं नि द॑धे॒ नाके॑ऽअ॒ग्निं यमा॒हुर्मन॑व स्ती॒र्णब॑र्हिषम् ॥ (४९) | The sages ignited the agni with penance. With their voice, the sages ignited the agni. We edge the agni in heaven. We request Agni to sit on the seat of the elaborate Kush. (49) | Convert Sanskrit Text to English |
तं पत्नी॑भि॒रनु॑ गच्छेम देवाः पु॒त्रैर्भ्रातृ॑भिरु॒त वा॒ हिर॑ण्यैः। नाकं॑ गृभ्णा॒नाः सु॑कृ॒तस्य॑ लो॒के तृ॒तीये॑ पृ॒ष्ठेऽअधि॑ रोच॒ने दि॒वः ॥ (५०) | O agni! You are endowed with divine qualities. We should get your protection including wife, son, brother etc. We emulate you with all this. We emulate you to get heaven. You are the best. You are published in paradise. May we attain the elevated world by your grace. (50) | Convert Sanskrit Text to English |
आ वा॒चो मध्य॑मरुहद् भुर॒ण्युर॒यम॒ग्निः सत्प॑ति॒श्चेकि॑तानः। पृ॒ष्ठे पृ॑थि॒व्या निहि॑तो॒ दवि॑द्युतदधस्प॒दं कृ॑णुतां॒ ये पृ॑त॒न्यवः॑ ॥ (५१) | O agni! You feed the world. You are Satpati and Chaitanya and are located on the surface of the earth. You also make heaven a divine. We establish you with holy mantras. Those powerful want to destroy us, please destroy them. (51) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒यम॒ग्निर्वी॒रत॑मो वयो॒धाः स॑ह॒स्रियो॑ द्योतता॒मप्र॑युच्छन्। वि॒भ्राज॑मानः सरि॒रस्य॒ मध्य॒ऽउप॒ प्र या॑हि दि॒व्यानि॒ धाम॑ ॥ (५२) | This agni is the bravest and age holder. They are seekers of thousands of tasks. They perform the host's work without laziness. May they please take us to the divine abode between the three worlds. (52) | Convert Sanskrit Text to English |
स॒म्प्रच्य॑वध्व॒मुप॑ सं॒प्रया॒ताग्ने॑ पथो॒ दे॑व॒याना॑न् कृणुध्वम्। पुनः॑ कृण्वा॒ना पि॒तरा॒ युवा॑ना॒न्वाता॑सी॒त् त्वयि॒ तन्तु॑मे॒तम् ॥ (५३) | O sages! You come near the agni. Please ignite them and show the path of the gods. Our fathers again made you Yuba. The ancestors again expanded you in the yagyas. (53) | Convert Sanskrit Text to English |
उद् बु॑ध्यस्वाग्ने॒ प्रति॑ जागृहि॒ त्वमि॑ष्टापू॒र्त्ते सꣳसृ॑जेथाम॒यं च॑। अ॒स्मिन्त्स॒धस्थे॒ऽअध्युत्त॑रस्मि॒न् विश्वे॑ देवा॒ यज॑मानश्च सीदत ॥ (५४) | O agni! You get excited. You also wake up the hosts. You fulfill the wishes of your loved ones. All the gods and hosts should be pleased to install it in the north direction. (54) | Convert Sanskrit Text to English |
येन॒ वह॑सि स॒हस्रं॒ येना॑ग्ने सर्ववेद॒सम्। तेने॒मं य॒ज्ञं नो॑ नय॒ स्वर्दे॒वेषु॒ गन्त॑वे ॥ (५५) | O agni! By which you become a thousand times, by which you become the knower of everything, you come to our yagna from that and please bring all the gods. (55) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒यं ते॒ योनि॑र्ऋ॒त्वियो॒ यतो॑ जा॒तोऽअरो॑चथाः। तं जा॒नन्न॑ग्न॒ऽआ रो॒हाथा॑ नो वर्धया र॒यिम् ॥ (५६) | O agni! This is your native place. With this, the host wakes up to the deeds of the season. Please know them and increase our wealth. (56) | Convert Sanskrit Text to English |
तप॑श्च तप॒स्यश्च॑ शैशि॒रावृ॒तूऽअ॒ग्नेर॑न्तःश्ले॒षोऽसि॒ कल्पे॑तां॒ द्यावा॑पृथि॒वी कल्प॑न्ता॒माप॒ऽओष॑धयः॒ कल्प॑न्ताम॒ग्नयः॒ पृथ॒ङ् मम॒ ज्यैष्ठ्या॑य॒ सव्र॑ताः। येऽअ॒ग्नयः॒ सम॑नसोऽन्त॒रा द्यावा॑पृथि॒वीऽइ॒मे। शै॒शि॒रावृ॒तूऽअ॑भि॒कल्प॑माना॒ऽइन्द्र॑मिव दे॒वाऽअ॑भि॒संवि॑शन्तु॒ तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वे सी॑दतम् ॥ (५७) | For penance and penance, be covered with shishir season. These months are connected from within the agni. Heaven and earth are happy. Medicines should be enjoyable. Let the agnis be determined. Please be pleased to establish the agnis that are of the same mind between heaven and earth. Just as Indra Dev is the shelter, so become the god shelter related to the Shishir season. Please be pleased to sit as a devotee like Angira Rishi. (57) | Convert Sanskrit Text to English |
प॒र॒मे॒ष्ठी त्वा॑ सादयतु दि॒वस्पृ॒ष्ठे ज्योति॑ष्मतीम्। विश्व॑स्मै प्रा॒णाया॑पा॒नाय॑ व्या॒नाय॒ विश्वं॒ ज्योति॑र्यच्छ। सूर्य॒स्तेऽधि॑पति॒स्तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वा सी॑द ॥ (५८) | O agni! You are the ultimate favored and astrologer. You sit in the page of paradise. Provide world light for the life, apana and vyan of all the worlds. The Sun is the ruler of you. You sit down like Angira Rishi. (58) | Convert Sanskrit Text to English |
लो॒कं पृ॑ण छि॒द्रं पृ॒णाथो॑ सीद ध्रु॒वा त्वम्। इ॒न्द्रा॒ग्नी त्वा॒ बृह॒स्पति॑र॒स्मिन् योना॑वसीषदन् ॥ (५९) | Indra Dev, Agni and Brihaspati Dev have installed you here. You fill the feet of the people, you be brave and please sit here. (59) | Convert Sanskrit Text to English |
ताऽअ॑स्य॒ सूद॑दोहसः॒ सोम॑ꣳ श्रीणन्ति॒ पृश्न॑यः। जन्म॑न्दे॒वानां॒ विश॑स्त्रि॒ष्वारो॑च॒ने दि॒वः ॥ (६०) | They are the rays of the sun. They cook somers. Gives somers beauty and excellent color. In the birth of the gods, they illuminate the heavens. (60) | Convert Sanskrit Text to English |
इन्द्रं॒ विश्वा॑ऽअवीवृधन्त्समु॒द्रव्य॑चसं॒ गिरः॑। र॒थीत॑मꣳ र॒थीनां॒ वाजा॑ना॒ सत्प॑तिं॒ पति॑म् ॥ (६१) | Everyone increases Indra Dev. Everyone sings the virtues of Indra Dev with their speech. Praise them. The best charioteer, Annaswamy Satpati etc. all praise Indra Dev. (61) | Convert Sanskrit Text to English |
प्रोथ॒दश्वो॒ न यव॑सेऽवि॒ष्यन्य॒दा म॒हः सं॒वर॑णा॒द्व्यस्था॑त्। आद॑स्य॒ वातो॒ऽअनु॑ वाति शो॒चिरध॑ स्म ते॒ व्रज॑नं कृ॒ष्णम॑स्ति ॥ (६२) | Fire ignites and sounds like a sound made by a hungry horse to the grass. Simulate the air, which ignites more. Their black smoke becomes swantr. (62) | Convert Sanskrit Text to English |
आ॒योष्ट्वा॒ सद॑ने सादया॒म्यव॑तश्छा॒याया॑ समु॒द्रस्य॒ हृद॑ये। र॒श्मी॒वतीं॒ भास्व॑ती॒मा या द्यां भास्या पृ॑थि॒वीमोर्व॒न्तरि॑क्षम् ॥ (६३) | You are distinguished in the heart of the sea and in the Yagya Sadan. You are bright and light. You fill the earth and space world with your light. (63) | Convert Sanskrit Text to English |
प॒र॒मे॒ष्ठी त्वा॑ सादयतु दि॒वस्पृ॒ष्ठे व्यच॑स्वतीं॒ प्रथ॑स्वतीं॒ दिवं॑ यच्छ॒ दिवं॑ दृꣳह॒ दिवं॒ मा हि॑ꣳसीः। विश्व॑स्मै प्रा॒णाया॑पा॒नाय॑ व्या॒नायो॑दा॒नाय॑ प्रति॒ष्ठायै॑ च॒रित्राय॑। सूर्य॑स्त्वा॒भिपा॑तु म॒ह्या स्व॒स्त्या छ॒र्दिषा॒ शन्त॑मेन॒ तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वे सी॑दतम् ॥ (६४) | You are the ultimate favored. You sit down. You are established in paradise. You also give us heaven. Don't do violence. Please for the prestige of Prana, Apana, Vyana, Udan for the whole world. May the Sun be pleased to protect our character. You uphold our welfare qualities. You should be pole like Angira Rishi. You should be as distinguished as Angira Rishi. (64) | Convert Sanskrit Text to English |
स॒हस्र॑स्य प्र॒मासि॑ स॒हस्र॑स्य प्रति॒मासि॑ स॒हस्र॑स्यो॒न्मासि॑ सा॒ह॒स्रोऽसि स॒हस्रा॑य त्वा ॥ (६५) | O agni! You are the yard yard. You are a thousand statues and a thousand places. We worship you for thousands of high speeds. (65) | Convert Sanskrit Text to English |
नम॑स्ते रुद्र म॒न्यव॑ऽउ॒तो त॒ऽइष॑वे॒ नमः॑। बा॒हुभ्या॑मु॒त ते॒ नमः॑ ॥ (१) | Hello to Rudra Dev. Salutations to your anger. Hello to your arrows. Hello to both of your arms. (1) | Convert Sanskrit Text to English |
या ते॑ रुद्र शि॒वा त॒नूरघो॒राऽपा॑पकाशिनी। तया॑ नस्त॒न्वा शन्त॑मया॒ गिरि॑शन्ता॒भि चा॑कशीहि ॥ (२) | Rudra Dev is a benefactor, destroyer of gross sins, calm and strong. Rudradev should keep a welfare grace on us. (2) | Convert Sanskrit Text to English |
यामिषुं॑ गिरिशन्त॒ हस्ते॑ बि॒भर्ष्यस्त॑वे। शि॒वां गि॑रित्र॒ तां कु॑रु॒ मा हि॑ꣳसीः॒ पुरु॑षं॒ जग॑त् ॥ (३) | You are a Giriwasi. You have our future in your hands. You do our welfare with your welfare power. Don't do violence. Don't do violence against the world and human beings. (3) | Convert Sanskrit Text to English |
शि॒वेन॒ वच॑सा॒ त्वा॒ गिरि॒शाच्छा॑ वदामसि। यथा॑ नः॒ सर्व॒मिज्जग॑दय॒क्ष्म सु॒मना॒ऽअस॑त् ॥ (४) | O Rudra Dev! You are a mountain dweller. We speak welfare promises towards you. Please keep this whole world away from tuberculosis (disease). Let us be well-hearted by your grace. (4) | Convert Sanskrit Text to English |
अध्य॑वोचदधिव॒क्ता प्र॑थ॒मो दैव्यो॑ भि॒षक्। अही॑ श्चँ॒ सर्वा॑ञ्ज॒म्भय॒न्त्सर्वा॑श्च यातुधा॒न्योऽध॒राचीः॒ परा॑ सुव ॥ (५) | Rudra Dev Advocate, First God and Vaidya, please destroy all violent beings and lowly tendencies. (5) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒सौ यस्ता॒म्रोऽअ॑रु॒णऽउ॒त ब॒भ्रुः सु॑म॒ङ्गलः॑। ये चै॑नꣳ रु॒द्राऽअ॒भितो॑ दि॒क्षु श्रि॒ताः स॑हस्र॒शोऽवै॑षा हेड॑ऽईमहे ॥ (६) | It is first of all copper-like color. Then Arun (red) becomes colored and then brown. The powers of these rudra devas are spread in different directions. Like thousands of rays of the sun, they have thousands of powers. We salute these Rudra Devas and seek their praise towards us. (6) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒सौ योऽव॒सर्प॑ति॒ नील॑ग्रीवो॒ विलो॑हितः। उ॒तैनं॑ गो॒पाऽअ॑दृश्र॒न्नदृ॑श्रन्नुदहा॒र्य्यः स दृ॒ष्टो मृ॑डयाति नः ॥ (७) | Rudra Dev is constantly moving, he has a blue neck and a special type of red color. That's when people and women visit them. May their darshan be pleasant for us as well. (7) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ऽस्तु॒ नील॑ग्रीवाय सहस्रा॒क्षाय॑ मी॒ढुषे॑। अथो॒ येऽअ॑स्य॒ सत्वा॑नो॒ऽहं तेभ्यो॑ऽकरं॒ नमः॑ ॥ (८) | Salutations to Rudra Dev with blue neck. Salutations to Rudra Dev with thousands of eyes. Salutations to Rudra Dev, who showered. Salutations to Satyavan Rudra Dev. (8) | Convert Sanskrit Text to English |
प्रमु॑ञ्च॒ धन्व॑न॒स्त्वमु॒भयो॒रार्त्न्यो॒र्ज्याम्। याश्च॑ ते॒ हस्त॒ऽइष॑वः॒ परा॒ ता भ॑गवो वप ॥ (९) | Remove the suffix of Rudra Dev's bow. Please take off your bow they are wearing. Please let go of your sharpness with the arrows in your hand. (9) | Convert Sanskrit Text to English |
विज्यं॒ धनुः॑ कप॒र्दिनो॒ विश॑ल्यो॒ बाण॑वाँ२ऽउ॒त। अने॑शन्नस्य॒ याऽइष॑वऽआ॒भुर॑स्य निषङ्ग॒धिः ॥ (१०) | Rudra Dev's bow is victorious. Their bow becomes inferior to the bow. Let their bow become arrows and quiverless. The place of holding their sword should be empty. Do not see their arrows anywhere. (10) | Convert Sanskrit Text to English |
या ते॑ हे॒तिर्मी॑ढुष्टम॒ हस्ते॑ ब॒भूव॑ ते॒ धनुः॑। तया॒स्मान् वि॒श्वत॒स्त्वम॑य॒क्ष्मया॒ परि॑ भुज ॥ (११) | O Rudra Dev! You have a bow in your hand. You save us from disease and violence. You are pleasant. (11) | Convert Sanskrit Text to English |
परि॑ ते॒ धन्व॑नो हे॒तिर॒स्मान् वृ॑णक्तु वि॒श्वतः॑। अथो॒ यऽइ॑षु॒धिस्तवा॒रेऽअ॒स्मन्निधे॑हि॒ तम् ॥ (१२) | O Rudra Dev! Protect us from all sides, in every way, with your bow. Don't hold your arrows for us. (12) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒व॒तत्य॒ धनु॒ष्ट्व सह॑स्राक्ष॒ शते॑षुधे। नि॒शीर्य॑ श॒ल्यानां॒ मुखा॑ शि॒वो नः॑ सु॒मना॑ भव ॥ (१३) | O Rudra Dev! You have thousands of eyes and hundreds of quivers. Remove the mouth of the arrows. The mouths of arrows should be welfare for us. We are good-minded. (13) | Convert Sanskrit Text to English |
नम॑स्त॒ऽआयु॑धा॒याना॑तताय धृ॒ष्णवे॑। उ॒भाभ्या॑मु॒त ते॒ नमो॑ बा॒हुभ्यां॒ तव॒ धन्व॑ने ॥ (१४) | Salutations to Rudra Dev, who holds the armament for the terrorists. Salutations to both your arms and your bow and quiver. (14) | Convert Sanskrit Text to English |
मा नो॑ म॒हान्त॑मु॒त मा नो॑ऽअर्भ॒कं मा न॒ऽउक्ष॑न्तमु॒त मा न॑ऽउक्षि॒तम्। मा नो॑ वधीः पि॒तरं॒ मोत मा॒तरं॒ मा नः॑ प्रि॒यास्त॒न्वो रुद्र रीरिषः ॥ (१५) | O Rudra Dev! Please protect those who are dear to us and those who are dear to us. Don't kill our great people. Don't kill our little ones. Don't kill our parents etc. (15) | Convert Sanskrit Text to English |
मा न॑स्तो॒के तन॑ये॒ मा न॒ऽआयु॑षि॒ मा नो॒ गोषु॒ मा नो॒ऽअश्वे॑षु रीरिषः। मा नो॑ वी॒रान् रु॑द्र भा॒मिनो॑ वधीर्ह॒विष्म॑न्तः॒ सद॒मित् त्वा॑ हवामहे ॥ (१६) | O Rudra Dev! Don't destroy our sons. Don't destroy our grandsons. Don't destroy our age. Don't destroy our cows. Don't destroy our horses. Don't destroy our heroes. Don't destroy our women. We are all calling upon you. (16) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॒ हिर॑ण्यबाहवे सेना॒न्ये दि॒शां च॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ वृ॒क्षेभ्यो॒ हरि॑केशेभ्यः पशू॒नां पत॑ये॒ नमो॒ नमः॑ श॒ष्पिञ्ज॑राय॒ त्विषी॑मते पथी॒नां पत॑ये॒ नमो॒ नमो॒ हरि॑केशायोपवी॒तिने॑ पु॒ष्टानां॒ पत॑ये॒ नमः॑ ॥ (१७) | Salutations to the one with a gold-adorned arm. Salutations to Dishapati. Salutations to the fighter. Salutations to the trees. Salutations to the green hairy. Salutations to Pashupati. Salutations to those with a pimple-like color. Salutations to Pathpati. Salutations to the green hair. Salutations to Yajnopabitdhari. Salutations to the master of athleticism. (17) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ बभ्लु॒शाय॑ व्या॒धिनेऽन्ना॑नां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ भ॒वस्य॑ हे॒त्यै जग॑तां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ रु॒द्राया॑तता॒यिने॒ क्षेत्रा॑णां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमः॑ सू॒तायाह॑न्त्यै॒ वना॑नां॒ पत॑ये॒ नमः॑ ॥ (१८) | Salutations to the brown hair. Salutations to the patient. Salutations to Annapati. Salutations to the ordnance holder for the place. Salutations to the world. Salutations to the one who protects him from terrorism. Salutations to the field. Salutations to the immortal charioteer. Salutations to the master of forests. Salutations to Rudra Dev. Salutations to Rudra Dev. Salutations to Rudra Dev. (18) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॒ रोहि॑ताय स्थ॒पत॑ये वृ॒क्षाणां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ भुव॒न्तये॑ वारिवस्कृ॒तायौष॑धीनां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ म॒न्त्रिणे॑ वाणि॒जाय॒ कक्षा॑णां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नम॑ऽउ॒च्चैर्घो॑षायाक्र॒न्दय॑ते पत्ती॒नां पत॑ये॒ नमः॑ ॥ (१९) | Salutations to the god of the red color. Salutations to the tree. Salutations to Bhuvanpati. Salutations to Dhanpati. Salutations to the doctor. Salutations to the advisor. Salutations to the businessman. Salutations to the class. Salutations to the one who shouts. Salutations to the one who shouted terriblely. (19) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॑ कृत्स्नाय॒तया॒ धाव॑ते॒ सत्व॑नां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमः॒ सह॑मानाय निव्या॒धिन॑ऽआव्या॒धिनी॑नां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ निष॒ङ्गिणे॑ ककु॒भाय॑ स्ते॒नानां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ निचे॒रवे॑ परिच॒रायार॑ण्यानां॒ पत॑ये॒ नमः॑ ॥ (२०) | Naman to Satyapati. Naman to the thief controller. Naman to the disease controller. Naman to the nuisance controller. Naman to the hijack controller. Naman to the forester. Naman to Rudra Dev. (20) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॒ वञ्च॑ते परि॒वञ्च॑ते स्तायू॒नां पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ निष॒ङ्गिण॑ऽइषुधि॒मते॒ तस्क॑राणां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमः॑ सृका॒यिभ्यो॒ जिघा॑सद्भ्यो मुष्ण॒तां पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ऽसि॒मद्भ्यो॒ नक्तं॒ चर॑द्भ्यो विकृ॒न्तानां॒ पत॑ये॒ नमः॑ ॥ (२१) | Salutations to the controller of those who cheat and loot. Salute to the controller of intelligence. Salutations to the nuisance controller. Salutations to the thief. Salutations to the weaponized enemy. Salutations to my husband. Salutations to the night. Salutations to Pardhan Harak. (21) | Convert Sanskrit Text to English |
नम॑ऽउष्णी॒षिणे॑ गिरिच॒राय॑ कुलु॒ञ्चानां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नम॑ऽइषु॒मद्भ्यो॑ धन्वा॒यिभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नम॑ऽआतन्वा॒नेभ्यः॑ प्रति॒दधा॑नेभ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॑ऽआ॒यच्छ॒द्भ्योऽस्य॑द्भ्यश्च वो॒ नमः॑ ॥ (२२) | Salutations to the turbaned man. Salutations to the one who wandered on the mountain. Salutations to the controller of those who lost money. Salutations to Rudra Dev who scared the wicked. Bow to the bow and arrow holder. Salutations to the arrow guard Rudra. Salutations to Rudra, who bowed on the bow. (22) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ विसृ॒जद्भ्यो॒ विद्ध्य॑द्भ्यश्च वो॒ नमो॒ नमः॑ स्व॒पद्भ्यो॒ जाग्र॑द्भ्यश्च वो॒ नमो॒ नमः॒ शया॑नेभ्य॒ऽआसी॑नेभ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॒स्तिष्ठ॑द्भ्यो॒ धाव॑द्भ्यश्च वो॒ नमः॑ ॥ (२३) | Salutations to the one who agnid the arrow. Salutations to those who kill enemies. Salutations to the sleeper. Salutations to the one who wakes up. Salutations to the one who sits down. Salutations to the one who stays. Salute to the runner. Salutations to Rudra Dev sitting in the mind. (23) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॑ स॒भाभ्यः॑ स॒भाप॑तिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमोऽश्वे॒भ्योऽश्व॑पतिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॑ऽआव्या॒धिनी॑भ्यो वि॒विध्य॑न्तीभ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॒ऽउग॑णाभ्यस्तृꣳह॒तीभ्य॑श्च वो॒ नमः॑ ॥ (२४) | Salutations to Rudra Dev in the form of the assembly. Salutations to Chairman Rudra Dev. Salutations to Ashwapati Rudra Dev. Salutations to Nirogpati Rudra Dev. Salutations to Rudra Dev, who helped in the war. Salutations to the enemy guard Rudra Dev. (24) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ ग॒णेभ्यो॑ ग॒णप॑तिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॒ व्राते॑भ्यो॒ व्रात॑पतिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॒ गृत्से॑भ्यो॒ गृत्स॑पतिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॒ विरू॑पेभ्यो वि॒श्वरू॑पेभ्यश्च वो॒ नमः॑ ॥ (२५) | Salutations to the Ganas. Salutations to Ganapati. Salutations to the fasting. Salutations to the deva of the fast. Salutations to the wise. Salutations to the Budrimans, salutations to the diverse form. Salutations to the very beautiful. (25) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॒ सेना॑भ्यः सेना॒निभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नमो॑ र॒थिभ्यो॑ऽअर॒थेभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नमः॑ क्ष॒त्तृभ्यः॑ सङ्ग्रही॒तृभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नमो॑ म॒हद्भ्यो॑ऽअर्भ॒केभ्य॑श्च वो॒ नमः॑ ॥ (२६) | Salutations to the army form. Salutations to the commander. Salutations to Rathvan. Salutations to the chariotless. Salutations to Kshatriya. Salutations to the collector. Salutations to the great form. Salutations to the junior. (26) | Convert Sanskrit Text to English |
नम॒स्तक्ष॑भ्यो रथका॒रेभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नमः॒ कुला॑लेभ्यः क॒र्मारेभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॑ निषा॒देभ्यः॑ पु॒ञ्जिष्ठे॑भ्यश्च वो॒ नमो॒ नमः॑ श्व॒निभ्यो॑ मृग॒युभ्य॑श्च वो॒ नमः॑ ॥ (२७) | Salutations to Quiver and Rathkar. Salutations to potters and blacksmiths. Salutations to Bhil and jungle dwellers. Salutations to dog keepers and predators. (27) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॒ श्वभ्यः॒ श्वप॑तिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॑ भ॒वाय॑ च रु॒द्राय॑ च॒ नमः॑ श॒र्वाय॑ च पशु॒पत॑ये च॒ नमो॒ नील॑ग्रीवाय च शिति॒कण्ठा॑य च ॥ (२८) | Salutations to the dogs. Salutations to the masters of dogs. Salutations to the deva of the world. Salutations to Rudra Dev. Salutations to Vishva Swami. Salutations to Pashupati. Salutations to Pashupati. Salutations to those with blue neck and blue throat. (28) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॑ कप॒र्दिने॑ च॒ व्युप्तकेशाय च॒ नमः॑ सहस्रा॒क्षाय॑ च श॒तध॑न्वने च॒ नमो॑ गिरिश॒याय॑ च शिपिवि॒ष्टाय॑ च॒ नमो॑ मी॒ढुष्ट॑माय॒ चेषु॑मते च ॥ (२९) | Salutations to Jatamaya Rudra. Salutations to the mundat. Salutations to those with thousands of eyes. Salutations to hundreds of bows. Salutations to the one who sleeps in giri. Salutations to everyone. Salutations for the pleasantness. Salutations to Ishuman (with an arrow). (29) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ ह्र॒स्वाय॑ च वाम॒नाय॑ च॒ नमो॑ बृह॒ते च॒ वर्षी॑यसे च॒ नमो॑ वृ॒द्धाय॑ च स॒वृधे॑ च॒ नमोऽग्र्या॑य च प्रथ॒माय॑ च ॥ (३०) | Salutations to the heart. Salutations to Vamana. Salutations to the giant. Salutations to those of the year. Salutations to the old. Salutations for the charming youth. Salutations for the pioneer. Salutations to the first. (30) | Convert Sanskrit Text to English |
नम॑ऽआ॒शवे॑ चाजि॒राय॑ च॒ नमः॒ शीघ्र्या॑य च॒ शीभ्या॑य च॒ नम॒ऽऊर्म्या॑य चावस्व॒न्याय च॒ नमो॑ नादे॒याय॑ च॒ द्वीप्या॑य च ॥ (३१) | Salutations for the fast moving. Salutations to those who act quickly. Salutations to Vagwan. Salutations for the wave balle. Salutations for situated in water. Salutations to those living in the river and on the island. (31) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ ज्ये॒ष्ठाय॑ च कनि॒ष्ठाय॑ च॒ नमः॑ पूर्व॒जाय॑ चापर॒जाय॑ च॒ नमो॑ मध्य॒माय॑ चापग॒ल्भाय॑ च॒ नमो॑ जघ॒न्याय च बु॒ध्न्याय च ॥ (३२) | Salutations to the eldest. Salutations to the junior. Salutations to the ancestor. Salutations to the present. Bow to medium. Salutations to the unborn. Salutations for the heinous and awakened. (32) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॒ सोभ्या॑य च प्रतिस॒र्याय च॒ नमो॒ याम्या॑य च॒ क्षेम्या॑य च॒ नमः॒ श्लोक्या॑य चावसा॒न्याय च॒ नम॑ऽउर्व॒र्याय च॒ खल्या॑य च ॥ (३३) | Salutations to the gentle. Salutations to the regressor. Salutations to the judge. Salutations to those who are well-wished. Salutations to the verse. Salutations for the closing ball. Salutations to the wavers and collectors. (33) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॒ वन्या॑य च॒ कक्ष्या॑य च॒ नमः॑ श्र॒वाय॑ च प्रतिश्र॒वाय॑ च॒ नम॑ऽआ॒शुषे॑णाय चा॒शुर॑थाय च॒ नमः॒ शूरा॑य चावभे॒दिने॑ च ॥ (३४) | Salutations to Ban Dev. Salutations for located in the chamber. Salutations for the work. Salutations for the place in the respiration. Salutations to the speedy charioteer. Salutations to the heart-breaking of knights and enemies. (34) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ बि॒ल्मिने॑ च॒ कव॒चिने॑ च॒ नमो॑ व॒र्मिणे॑ च वरू॒थिने॑ च॒ नमः॑ श्रु॒ताय॑ च श्रुतसे॒नाय॑ च॒ नमो॑ दुन्दु॒भ्याय चाहन॒न्याय च ॥ (३५) | Salutations to the device that protects the head. Salutations to the armored. Salutations to those sitting inside the chariot or in an elephant's hood. Salutations to the eminent. Salute to the renowned army. Salutations to the man who is a musical instrument. (35) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ धृ॒ष्णवे॑ च प्रमृ॒शाय॑ च॒ नमो॑ निष॒ङ्गिणे॑ चेषुधि॒मते॑ च॒ नम॑स्ती॒क्ष्णेष॑वे चायु॒धिने॑ च॒ नमः॑ स्वायु॒धाय॑ च सु॒धन्व॑ने च ॥ (३६) | Naman to the gallantry. Naman for counsellor. Naman to the arrow-bearing. Naman to the one who holds the tunir (quiver). Naman to the one with sharp arrows. Naman to the weapons holder. Naman to those with their own weapon and beautiful bows. (36) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॒ स्रुत्या॑य च॒ पथ्या॑य च॒ नमः॒ काट्या॑य च॒ नीप्या॑य च॒ नमः॒ कुल्या॑य च सर॒स्याय च॒ नमो॑ नादे॒या॑य च वैश॒न्ताय॑ च ॥ (३७) | (Bow to stay in the short path. Bow to stay in the big path. Bow to stay in the hard path. Bow to stay in the hard path. Bow to stay in the lower part of the mountain. Bow to the thin river. Bow to the sarobar one. Bow to the one who lives in the river and lives in the small pond. (37) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॒ कूप्या॑य चाव॒ट्याय च॒ नमो॒ वीध्र्या॑य चात॒प्याय च॒ नमो॒ मेघ्या॑य च विद्यु॒त्याय च॒ नमो॒ वर्ष्या॑य चाव॒र्ष्याय॑ च ॥ (३८) | Salutations to the occupant of the well. Salutations to the occupant of the pit. Salutations to those living in light and sunlight. Salutations to those who live in the clouds. Salutations to those living in electricity. Salutations to those who live in rain and those who live in rain. (38) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॒ वात्या॑य च॒ रेष्म्या॑य च॒ नमो॑ वास्त॒व्याय च वास्तु॒पाय॑ च॒ नमः॒ सोमा॑य च रु॒द्राय॑ च॒ नम॑स्ता॒म्राय॑ चारु॒णाय॑ च ॥ (३९) | Salutations for located in the air. Salutations for located in the Holocaust. Salutations for located in architecture. Salutations to those who follow the architecture. Salutations to Som Dev. Salutations to Rudra Dev. Salutations for copper-like f pink in colour. (39) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॑ श॒ङ्गवे॑ च पशु॒पत॑ये च॒ नम॑ उ॒ग्राय॑ च भी॒माय॑ च॒ नमो॑ऽग्रेव॒धाय॑ च दूरेव॒धाय॑ च॒ नमो॑ ह॒न्त्रे च॒ हनी॑यसे च॒ नमो॑ वृ॒क्षेभ्यो॒ हरि॑केशेभ्यो॒ नम॑स्ता॒राय॑ ॥ (४०) | Salutations to the horned one. Salutations to Pashupati. Salutations to the furious. Salutations to Bhim. Salutations to the fore. Salutations to the thinker. Salutations to those who think far away. Salutations to the enemy. Salute to those engaged in the destruction of enemies. Salutations to the tree located in. Salutations to those with green hair and strings. (40) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॑ शम्भ॒वाय॑ च मयोभ॒वाय॑ च॒ नमः॑ शङ्क॒राय॑ च मयस्क॒राय॑ च॒ नमः॑ शि॒वाय॑ च शि॒वत॑राय च ॥ (४१) | Salutations to Shambhu. Salutations to both gods. Salutations to Shankar. Salutations to Maya. Salutations to Shiva and God other than him. (41) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॒ पार्या॑य चावा॒र्याय च॒ नमः॑ प्र॒तर॑णाय चो॒त्तर॑णाय च॒ नम॒स्तीर्थ्या॑य च॒ कूल्या॑य च॒ नमः॒ शष्प्या॑य च॒ फेन्या॑य च ॥ (४२) | Salutations to this cross of the sea. Salutations to the one across the sea. Salutations to the crossman. Salutations to the pilgrims. Salutations for located on the coast. Salutations for located in the grass. Bow to Fen at sea. (42) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॑ सिक॒त्याय च प्रवा॒ह्याय च॒ नमः॑ किꣳशि॒लाय॑ च क्षय॒णाय॑ च॒ नमः॑ कप॒र्दिने॑ च पुल॒स्तये॑ च॒ नम॑ऽइरि॒ण्याय च प्र॒पथ्याय च ॥ (४३) | Salutations for located in the sand. Salutations for located in prabah. Salutations for located in stone. Salutations for situated in water. Salutation for located in cowry, oyster etc. Bow down to those located in the bridge, bow to the straws and those located in the superior path. (43) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॒ व्रज्या॑य च॒ गोष्ठ्या॑य च॒ नम॒स्तल्प्या॑य च॒ गेह्या॑य च॒ नमो॑ हृद॒य्याय च निवे॒ष्याय च॒ नमः॒ काट्या॑य च गह्वरे॒ष्ठाय॑ च॒ ॥ (४४) | Salutations for located in the pasture. Salutations for located in the enclosure. Salutations for the position in the bed. Salutations for located in the house. Salutations for those located in the heart. Salutations for being located in the difficult path. Salutations to the cave built by cutting it located in the depths. (44) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॒ शुष्क्या॑य च हरि॒त्याय च॒ नमः॑ पास॒व्याय च रज॒स्याय च॒ नमो॒ लोप्या॑य चोल॒प्याय च॒ नम॒ऽऊर्व्या॑य च॒ सूर्व्या॑य च ॥ (४५) | Salutation for located in dry wood. Salutations for located in greenery. Salutations for located in the flower. Salutation for located in the dust. Salutations for located invisible. Salutations for located in the view. Salutations for being fertile and more and more. (45) | Convert Sanskrit Text to English |
नमः॑ प॒र्णाय॑ च पर्णश॒दाय॑ च॒ नम॑ऽउद्गु॒रमा॑णाय चाभिघ्न॒ते च॒ नम॑ऽआखिद॒ते च॑ प्रखिद॒ते च॒ नम॑ऽइषु॒कृद्भ्यो॑ धनु॒ष्कृद्भ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नमो॑ वः किरि॒कभ्यो॑ दे॒वाना॒ हृद॑येभ्यो॒ नमो॑ विचिन्व॒त्केभ्यो॒ नमो॑ विक्षिण॒त्केभ्यो॒ नम॑ऽआनिर्ह॒तेभ्यः॑ ॥ (४६) | Hello to the one who lives in the leaves. Hello to the one who sits in the fallen leaves. Hello to those who are in constant effort to be born. Salutations to the destroyer of enemies. Salutations to those who hurt the workless. Salutations to the one who produces the arrow. Salutations to the bow-making child. Salutations to the one who basses in the hearts of the gods. Salutations to those who contemplate creation. Salutations to those who divide those who live in sin. (46) | Convert Sanskrit Text to English |
द्रापे॒ऽअन्ध॑सस्पते॒ दरि॑द्र॒ नील॑लोहित। आ॒सां प्र॒जाना॑मे॒षां प॑शू॒नां मा भे॒र्मा रो॒ङ् मो च॑ नः॒ किं च॒नाम॑मत् ॥ (४७) | O Rudra Dev! You are the one who degrades sinners. You are the master of food power. You are blue and red. You are not going to hurt the people. You don't let animals get frightened. Don't let us suffer from the slightest disease. (47) | Convert Sanskrit Text to English |
इ॒मा रु॒द्राय॑ त॒वसे॑ कप॒र्दिने॑ क्ष॒यद्वी॑राय॒ प्र भ॑रामहे म॒तीः। यथा॒ श॑मसद् द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे॒ विश्वं॑ पु॒ष्टं ग्रामे॑ऽअ॒स्मिन्न॑नातु॒रम् ॥ (४८) | We hosts offer our wisdom to Rudra Dev. They are inspiring and very strong of heroes. Just as the dome remains calm due to the silence of the couplets and chaupayas, so our villages should also remain peaceful due to the silence and anxiety-free of all of us. (48) | Convert Sanskrit Text to English |
या ते॑ रुद्र शि॒वा त॒नूः शि॒वा वि॒श्वाहा॑ भेष॒जी। शि॒वा रु॒तस्य॑ भेष॒जी तया॑ नो मृड जी॒वसे॑ ॥ (४९) | O Rudra Dev! You are a welfare form. Like medicines, there are free from disease. There are hairs to give freshness to the body. May that form of you be pleasant for us. (49) | Convert Sanskrit Text to English |
परि॑ नो रु॒द्रस्य॑ हे॒तिर्वृ॑णक्तु॒ परि॑ त्वे॒षस्य॑ दुर्म॒तिर॑घा॒योः। अव॑ स्थि॒रा म॒घव॑द्भ्यस्तनुष्व॒ मीढ्व॑स्तो॒काय॒ तन॑याय मृड ॥ (५०) | O Rudra Dev! You keep us away from weapons. We should avoid being inconceived. We should avoid getting angry. Oh my god! Take off your bow and bow. So that the host can be fearless. Please make our generations happy. (50) | Convert Sanskrit Text to English |
मीढु॑ष्टम॒ शिव॑तम शि॒वो नः॑ सु॒मना॑ भव। प॒र॒मे वृ॒क्षऽआयु॑धं नि॒धाय॒ कृत्तिं॒ वसा॑न॒ऽआ च॑र॒ पिना॑क॒म्बिभ्र॒दा ग॑हि ॥ (५१) | O Rudra Dev! You are the desired fruit giver and the ultimate welfare worker. You are kind and good-minded towards us. You place your weapons at the typical height of the tree. Wear clothes with animal skins. You just come with your bow. (51) | Convert Sanskrit Text to English |
विकि॑रिद्र॒ विलो॑हित॒ नम॑स्तेऽअस्तु भगवः। यास्ते॑ स॒हस्र॑ꣳ हे॒तयो॒ऽन्य॑म॒स्मन्नि व॑पन्तु॒ ताः ॥ (५२) | O Rudra Dev! You are a nuisance. You are pure format. You make us lucky. Hello to you. Thousands of your weapons are our interests. Those weapons fall on others (enemies). (52) | Convert Sanskrit Text to English |
स॒हस्रा॑णि सहस्र॒शो बा॒ह्वोस्तव॑ हे॒तयः॑। तासा॒मीशा॑नो भगवः परा॒चीना॒ मुखा॑ कृधि ॥ (५३) | O Rudra Dev! There are thousands of types of weapons in your arms. Please turn those weapons away from us. (53) | Convert Sanskrit Text to English |
असं॑ख्याता स॒हस्रा॑णि॒ ये रु॒द्राऽअधि॒ भूम्या॑म्। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (५४) | O Rudra Dev! You are the controller of innumerable people. Thousands of you are installed on the land. Please keep your bows thousands of yojanas (one unit of distance indicator) away from us. (54) | Convert Sanskrit Text to English |
अ॒स्मिन् म॑ह॒त्यर्ण॒वेऽन्तरि॑क्षे भ॒वाऽअधि॑। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (५५) | Thousands of Ganas of Rudra Dev, who subdued many people, are on this earth. They should keep the bows of their ganas away from us. (55) | Convert Sanskrit Text to English |
नील॑ग्रीवाः शिति॒कण्ठा॒ दिव॑ꣳरु॒द्राऽउप॑श्रिताः। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (५६) | O Rudra Dev! You have a blue neck and a white throat. You reside in paradise. You keep your bows away from us thousands of plans. (56) | Convert Sanskrit Text to English |
नील॑ग्रीवाः शिति॒कण्ठाः॑ श॒र्वाऽअ॒धः क्ष॑माच॒राः। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (५७) | O Rudra Dev! You are blue-necked and white-throated. You move down in the globe. Please keep your bows away from us for thousands of plans. (57) | Convert Sanskrit Text to English |
ये वृ॒क्षेषु॑ श॒ष्पिञ्ज॑रा॒ नील॑ग्रीवा॒ विलो॑हिताः। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (५८) | O Rudra Dev! You are blue neck hair. Your color is green. You are extremely stunning. You are installed in the tree. You keep thousands of plans away from us by making your bow less than the line. (58) | Convert Sanskrit Text to English |
ये भू॒ताना॒मधि॑पतयो विशि॒खासः॑ कप॒र्दिनः॑। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (५९) | Rudra Dev! You are the ruler of ghosts and with a special crest (peak). Make the bows of those who are jatadhari without attachment. You take them away thousands of plans from us. (59) | Convert Sanskrit Text to English |
ये प॒थां प॑थि॒रक्ष॑यऽऐलबृ॒दाऽआ॑यु॒र्युधः॑। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (६०) | O Rudra Dev! You are the protector of passers-by on many paths. They are the ones who nourish the animals with food and are armed. Those who are struggling in the war of life, you remove their bows from us thousands of plans. You make their bows unfilled. (60) | Convert Sanskrit Text to English |
ये ती॒र्थानि॑ प्र॒चर॑न्ति सृ॒काह॑स्ता निष॒ङ्गिणः॑। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (६१) | O Rudra Dev! Those who roam in pilgrimages with spears, arrows, etc. in their hands, you make their bows without attachment. You take them away thousands of plans from us. (61) | Convert Sanskrit Text to English |
येऽन्ने॑षु वि॒विध्य॑न्ति॒ पात्रे॑षु॒ पिब॑तो॒ जना॑न्। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (६२) | O Rudra Dev! Those who disturb the people who drink food in the characters, you make their bows without attachment. You remove their bows from us thousands of plans. (62) | Convert Sanskrit Text to English |
यऽए॒ताव॑न्तश्च॒ भूया॑सश्च॒ दिशो॑ रु॒द्रा वि॑तस्थि॒रे। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि ॥ (६३) | O Rudra Dev! Make the bows of those who are located in directions and many directions without attachment. Please keep their bows away from us for thousands of plans. (63) | Convert Sanskrit Text to English |
नमो॑ऽस्तु रु॒द्रेभ्यो॒ ये दि॒वि येषां॑ व॒र्षमिष॑वः। तेभ्यो॒ दश॒ प्राची॒र्दश॑ दक्षि॒णा दश॑ प्र॒तीची॒र्दशोदी॑ची॒र्दशो॒र्ध्वाः। तेभ्यो॒ नमो॑ऽअस्तु॒ ते नो॑ऽवन्तु॒ ते नो॑ मृडयन्तु॒ ते यं द्वि॒ष्मो यश्च॑ नो॒ द्वेष्टि॒ तमे॑षां॒ जम्भे॑ दध्मः ॥ (६४) | O Rudra Dev! Those who live in heaven, those who rain arrows like rain, we greet them in the east direction. We greet them in the west direction. We greet them in the north direction. We greet them in the south direction. Salutations to those Rudras. May we get happiness and protection through Rudragana. Those who hate us, those whom we hate. Rudragan keep such people in your molars (press). (64) | Convert Sanskrit Text to English |
Subsets and Splits