translation
translation |
---|
{
"ar": "ويشكل القرار 1244 (1999) وسياسة \"المعايير قبل الوضع\" طريقا له مقومات البقاء صوب السلام والمصالحة.",
"en": "Resolution 1244 (1999) and the “standards before status” policy constitute a viable path to peace and reconciliation."
} |
{
"ar": "وفي سنة يجب ان تتخذ فيها قرارات هامة كثيرة فان الارادة السياسية الراسخة والحوار الصريح تمس الحاجة اليهما اكثر من اي وقت مضى للاخذ بيد المقاطعة بامان على الطريق المفضي الى كوسوفو متعددة الاعراق وديمقراطية ومزدهرة، تسهم في الاستقرار في منطقة البلقان.",
"en": "In a year in which so many important decisions must be taken, unwavering political will and frank dialogue are needed more than ever to lead the province safely down the path towards a multi-ethnic, democratic and prosperous Kosovo that is at peace with its neighbours and that makes a contribution to stability in the Balkan region."
} |
{
"ar": "السيد موتوك (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): نحن ايضا ممتنون على الاحاطة الاعلامية التي قدمها السيد جيسين بيترسون، الممثل الخاص للامين العام.",
"en": "Mr. Motoc (Romania): We too are grateful for the briefing by Mr. Jessen-Petersen, Special Representative of the Secretary-General."
} |
{
"ar": "يتولى السيد جيسين بيترسون مهام منصبه في كوسوفو على نحو محكم، كما اوضحته فعلا النتائج الطيبة المحققة.",
"en": "Mr. Jessen-Petersen has a firm grip on the job in Kosovo, as has already been demonstrated by the good results achieved."
} |
{
"ar": "واود ان انتهز هذه الفرصة لاعادة ذكر تأييد رومانيا التام للسيد جيسين بيترسون وهو يتصدى للتحديات الكثيرة في هذه السنة.",
"en": "I would like to take this opportunity to reiterate Romania's full support for Mr. Jessen-Petersen as he tackles this year's many challenges."
} |
{
"ar": "ونود ايضا ان نعرب، كعهدنا دوما، عن اعلى تقديرنا وتشجيعنا لرجال ونساء بعثة الامم المتحدة للادارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو، وايضا موظفي المنظمات والوكالات الدولية الاخرى العاملة في كوسوفو.",
"en": "As always, we would also like to express our highest appreciation for, and encouragement to, the men and women of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR), as well as the staff of other international organizations and agencies working in Kosovo."
} |
{
"ar": "واشكر ايضا السيد نيبوجسا كوفيتش، رئيس مركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيا، على احاطته الاعلامية.",
"en": "I also thank Mr. Nebojsa Cović, President of the Coordination Center for Kosovo and Metohija, for his briefing."
} |
{
"ar": "وتؤيد رومانيا تمام التأييد البيان الذي سيدلي به في وقت لاحق سفير لكسمبرغ باسم الاتحاد الاوروبي.",
"en": "Romania associates itself fully with the statement that will be delivered later by the Ambassador of Luxembourg on behalf of the European Union."
} |
{
"ar": "سنة 2005 سنة ذات مغزى بالنسبة الى كوسوفو ومنطقة البلقان الغربية برمتها.",
"en": "The year 2005 is a significant one for Kosovo and the whole region of the Western Balkans. We need stability and security in Kosovo."
} |
{
"ar": "نحتاج الى مجتمع متسامح وديمقراطي هناك.",
"en": "But above all, we need a tolerant and democratic society there."
} |
{
"ar": "والحوار والتنفيذ التام للمعايير اساسيان.",
"en": "Dialogue and thorough implementation of standards are essential."
} |
{
"ar": "ونرحب بدلائل التقدم التي يصفها تقرير الامين العام.",
"en": "We welcome the signs of progress described in the report of the Secretary-General."
} |
{
"ar": "وتقوم دلائل على تنامي النضج السياسي في بريستينا، كما ثبت باجراء عملية انتخابية سلسة والنهج القوي الذي تتخذه الحكومة الجديدة حيال المعايير.",
"en": "There are indications of growing political maturity in Pristina, as proven by a rather smooth electoral process and the energetic approach to standards by the new government."
} |
{
"ar": "ونقدر على نحو خاص الجهود المبذولة لنشر الرسالة عن المعايير على اوسع نطاق ممكن بين السكان.",
"en": "We appreciate in particular the efforts made to disseminate the message on standards as broadly as possible among the population."
} |
{
"ar": "بيد اننا نعرف ان المعايير نجحت حينما كف الصربيون عن الخوف على حياتهم في كوسوفو.",
"en": "However, we will know that standards have succeeded when Serbs no longer fear for their lives in Kosovo."
} |
{
"ar": "ونعيد الى الذاكرة الوثيقة التي تتعلق بالمعايير في كوسوفو والتي تبين ان مستقبل كوسوفو يجب ان يكون مستقبلا لجميع الناس فيه - بقطع النظر عن الخلفية الاثنية او العنصر او الدين - الحرية في العيش والعمل والسفر دون خوف او عداء او خطر، حيث يسود التسامح والعدالة والسلام لكل شخص.",
"en": "We recall the document on standards for Kosovo, which states that the future of Kosovo must be one in which all people — regardless of ethnic background, race or religion — are free to live, work and travel without fear, hostility or danger, and where there is tolerance, justice and peace for everyone."
} |
{
"ar": "وهذه ليست بعد الحالة في كوسوفو.",
"en": "That is not yet the case in Kosovo."
} |
{
"ar": "ونحن نعي ان للمعايير ابعادا متعددة ومعقدة.",
"en": "We are aware that standards have multiple and complex dimensions."
} |
{
"ar": "هناك مشاكل مؤلمة متعلقة بالاقتصاد وسيادة القانون والفساد والجريمة المنظمة وهلم جرا.",
"en": "There are painful problems related to the economy, the rule of law, corruption, organized crime and so on."
} |
{
"ar": "وذهاب الاطفال الى المدرسة تحت الحراسة العسكرية، كما يصفه تقرير الامين العام، ليس دليلا على الحالة السوية، وليس شيئا ما يمكن للمرء ان يبني عليه على نحو دائم.",
"en": "Children going to school under military escort, as described in the Secretary-General's report, is not a sign of normalcy, nor is it something that one can durably build upon."
} |
{
"ar": "وخوف المرء على حياته وامنه - بخاصة اذا كان مبعث ذلك الخوف اثنيا - تجب معالجته سياسيا وعلى نحو مستعجل.",
"en": "Fear for one's life and security — especially if that fear is ethnically motivated — must be addressed politically and in an urgent manner."
} |
{
"ar": "وذلك يجعل التحدي احد اكبر التحديات التي تنتظر زعماء كوسوفو السياسيين.",
"en": "That makes it one of the biggest challenges ahead for the political leaders of Kosovo."
} |
{
"ar": "وسيكون ايضا اختبارا واضحا وموضوعيا لتنفيذ المعايير.",
"en": "It will also be a clear and objective test of the implementation of standards."
} |
{
"ar": "وندعو ايضا الصربيين الذين يعيشون في كوسوفو الى العمل مع بعثة الامم المتحدة للادارة المؤقتة في كوسوفو والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي للتوصل الى سبل لانهاء تلك المخاوف.",
"en": "We also call on Serbs living in Kosovo to work with UNMIK and the Provisional Institutions of Self-Government to find ways to end such fears."
} |
{
"ar": "والحوار على كل المستويات بين جميع الجماعات في كوسوفو وبين بلغراد وبريستينا حاسم في هذه اللحظة.",
"en": "Dialogue at all levels, between all communities in Kosovo and between Belgrade and Pristina, is crucial at this moment."
} |
{
"ar": "وتحيط رومانيا علما بالعوائق في وجه الحوار حتى الآن.",
"en": "Romania notes the impediments to dialogue thus far."
} |
{
"ar": "وعلى الرغم من ذلك، نردد الدعوة التي وجهها مجلس الاتحاد الاوروبي والممثل السامي، خافيير سولانا، الى جميع الجماعات في كوسوفو والى السلطات في بلغراد وبريستينا الى الدخول في الحوار الواسع النطاق.",
"en": "Nevertheless, we echo the call by the Council of the European Union and the High Representative, Javier Solana, to all communities in Kosovo and to authorities in Belgrade and Pristina to engage in substantial dialogue."
} |
{
"ar": "وتواصل رومانيا تشجيع فكرة بعثة مجلس الامن الى كوسوفو خلال هذه السنة.",
"en": "Romania continues to promote the idea of a Security Council mission to Kosovo in the course of this year."
} |
{
"ar": "ونعتقد باهمية تلك البعثة، بالنظر الى ان البعثة الاخيرة اوفدت قبل ما يزيد عن سنتين، في كانون الاول/ديسمبر 2002.",
"en": "We believe in the importance of such a mission, as it has been more than two years since the last one took place, in December 2002."
} |
{
"ar": "وعلى الرغم من ان اللحظة المثلى لايفاد تلك البعثة ستقرر فان المجلس بحاجة الى ان يقرب رسائلها الى جميع الجهات الفاعلة المعنية.",
"en": "Although the best moment for such a mission is yet to be determined, the Council needs to take its messages closer to all actors involved."
} |
{
"ar": "ويجب عليها ايضا ان تجد السبل لتحفيز التعاون والحوار بين بلغراد وبريستينا.",
"en": "It must also find ways to stimulate cooperation and dialogue between Belgrade and Pristina."
} |
{
"ar": "وفي هذا الصدد يسرني ان ارحب بالتعليقات التي ادلى بها السيد جيسين بيترسون والسيد كوفيتش فيما يتعلق باحتمالات استئناف الحوار المباشر بين بلغراد وبريستينا.",
"en": "In that regard, I am pleased to welcome the comments made today by Mr. Jessen-Petersen and Mr. Cović with regard to prospects for the resumption of direct dialogue between Belgrade and Pristina."
} |
{
"ar": "ونأمل في ان يكون ذلك الحوار ذا مغزى هذه المرة.",
"en": "We hope that such a dialogue will be a meaningful one this time."
} |
{
"ar": "بالنسبة إلى ما يتعين أن يلي تقييم المعايير، نؤكد مجددا اعتقادنا أن حل مسألة كوسوفو يجب أن ينبع من عمليات الاندماج الأوروبية والأوروبية - الأطلسية الأوسع نطاقا وأن يقوم على أساسها.",
"en": "As for what needs to follow the standards evaluation, we reiterate our belief that a solution for Kosovo must flow from and be based on the broader European and Euro-Atlantic integration processes."
} |
{
"ar": "وترحب رومانيا بتأكيد مجلس الاتحاد الأوروبي مؤخرا على هذه السياسة.",
"en": "Romania welcomes the recent confirmation of such a policy by the EU Council."
} |
{
"ar": "علاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي مراعاة الشواغل المشروعة لبلدان الجوار على نحو واف.",
"en": "Moreover, we believe that the legitimate concerns of countries in the neighbourhood should be duly taken into account."
} |
{
"ar": "السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن تقديري للسيد سورين جيسين - بيترسن، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.",
"en": "Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania): I should express my appreciation to Mr. Søren Jessen-Petersen, the Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK)."
} |
{
"ar": "ونشيد بتفاني بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو برمتها.",
"en": "We commend the dedication of the entire United Nations Mission in Kosovo."
} |
{
"ar": "أنضم إلى المتكلمين الآخرين في الترحيب بالتقرير الحالي للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.",
"en": "I join others in welcoming the current report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo."
} |
{
"ar": "فهو يذكّرنا مرة أخرى بأنه لا يمكننا التخلي عن إيماننا بكوسوفو متعددة الأعراق التي تستطيع فيها جميع الجماعات العرقية العيش بحرية وبلا خوف، ولا يمكننا التخلي عن الإصرار على ذلك.",
"en": "It is yet another reminder that we cannot give up on our belief in and insistence on a multi-ethnic Kosovo in which all ethnic groups can live freely without fear."
} |
{
"ar": "ونشيد بالعمل الذي يقوم به الممثل الخاص.",
"en": "We commend the work being done by the Special Representative."
} |
{
"ar": "كما أننا نتشاطر تفانيه في ضمان عدم تدهور الحالة في كوسوفو، بل تحسنها من أجل خدمة تطلعات كل شعبها إلى تحقيق العدالة والسلام والرخاء في كوسوفو متعددة الأعراق.",
"en": "We also share his dedication to ensuring that the situation in Kosovo does not degenerate, but improves to serve the aspirations of all people to justice, peace and prosperity in a multi-ethnic Kosovo."
} |
{
"ar": "ويشجعنا التقدم الذي أحرزته مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في تنفيذ معايير كوسوفو.",
"en": "We are encouraged by progress made by the Provisional Institutions of Self-Government in the implementation of the standards for Kosovo."
} |
{
"ar": "ولكننا نلاحظ بقلق أنه رغم تكثيف العمل على تنفيذ المعايير، هناك بطء في التقدم المحرز في مجالات عديدة، وأنه لم يتم التنفيذ الكامل لأي معيار من مجموعة المعايير الثمانية.",
"en": "We note with concern, however, that, although work on the standards has intensified, progress in many areas has been slow and that none of the set eight standards has been completely fulfilled."
} |
{
"ar": "ومن الضروري بشكل قاطع أن تعمل القيادة السياسية في بلغراد وبريشتينا أكثر وأن تدخل في حوار جاد لتنفيذ المعايير بالكامل.",
"en": "It is absolutely essential that the political leadership in Belgrade and Pristina do more work and engage in serious dialogue towards the full implementation of the standards."
} |
{
"ar": "ومن المشجع أن نلاحظ وجود دلائل نابعة من الداخل على النضوج السياسي، تتمثل في الانتخابات وتشكيل الحكومة على أساس المبادئ الديمقراطية.",
"en": "It is encouraging to note that there are internally self-generated signs of political maturity in elections and Government formation based on democratic principles."
} |
{
"ar": "ولابد من الترحيب بذلك وتعزيزه وتوطيده.",
"en": "That must be welcomed, strengthened and consolidated."
} |
{
"ar": "ونرحب بالالتزام الإيجابي لأحزاب المعارضة في كوسوفو بأداء دور أكثر بناءً واحترام الإطار الدستوري.",
"en": "We welcome the positive commitment of Kosovo's opposition parties to playing a more constructive role and to respecting the Constitutional Framework."
} |
{
"ar": "ومازال تنفيذ المعايير أمرا رئيسيا لكوسوفو.",
"en": "The implementation of the standards remains key for Kosovo."
} |
{
"ar": "ولذلك توجد حاجة إلى إنشاء آليات وهياكل جديدة بغية اتخاذ إجراءات محددة تسفر عن نتائج إيجابية.",
"en": "Thus, new mechanisms and structures need to be put in place for specific actions with the potential for providing positive results."
} |
{
"ar": "والمعايير هامة، حيث أنها تلبي طائفة من الشواغل المشروعة والعادلة والضرورية.",
"en": "The standards are important, as they address a multiplicity of concerns that are legitimate, fair and necessary."
} |
{
"ar": "فلا بديل عن المعايير وينبغي عدم إعادة التفاوض عليها.",
"en": "There is no alternative to the standards and they should not be renegotiated."
} |
{
"ar": "إننا نحث على بذل جهود أكبر لكسب تعاون الطائفة الصربية الكوسوفية مع المؤسسات المؤقتة، حيث أن هذا التعاون مازال عقبة رئيسية أمام بناء مؤسسات الحكم الضرورية وفقا للإطار الدستوري.",
"en": "We urge greater efforts to be made to obtain the cooperation of the Kosovo Serb community with the Provisional Institutions, since that remains a major hurdle to constructing the necessary institutions of governance under the Constitutional Framework."
} |
{
"ar": "وعلى صعيد المجتمع المحلي، توجد حاجة إلى مبادرات أكثر وعيا للتشجيع على التدابير التدريجية من أجل تحقيق قدر أكبر من الثقة والتفاعل والتوفيق بين الطوائف.",
"en": "At the communal level, more deliberate initiatives are required to promote incremental measures for more inter-communal trust, interaction and accommodation."
} |
{
"ar": "والتقدم المحرز في مجال إصلاح الحكم المحلي جدير بالإشادة ويحتاج إلى الدعم للإسراع في انتقال السلطة على الصعيد المحلي.",
"en": "The progress made in the area of local Government reform is commendable and needs support so as to increase the pace of the devolution of authority at the local level."
} |
{
"ar": "وتحتاج المجتمعات المحلية إلى التشجيع حتى تستفيد بشكل كامل من هذه الفرصة لإثراء هوياتها وطموحاتها الثقافية مع تجاوز الخلافات العرقية ذات الدوافع السياسية.",
"en": "Local communities need to be encouraged to make full use of this opportunity to enrich their cultural identities and aspirations while overcoming politically motivated ethnic divisions."
} |
{
"ar": "ونحن نشجع التدابير، رغم أنها لا تزال محدودة، التي اتُخذت للنهوض بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك سد الفجوات الواضحة بين الجنسين وإعادة النظر في المسائل القانونية، إلى جانب وضع خطة عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين.",
"en": "We encourage the measures, albeit still limited, that have been taken in promoting gender equality, including the filling of obvious gender gaps and the revisiting of legal issues, together with the development of an action plan for gender equality."
} |
{
"ar": "ونلاحظ أن الحالة الأمنية مازالت مستقرة وأن سلامة الأقليات تحسنت بعض الشيء.",
"en": "We note that the security situation has remained stable and that the safety of minorities has improved slightly."
} |
{
"ar": "ولا يمكن لأحد منا أن يستريح حتى يصبح جميع سكان كوسوفو آمنين وفي سلام مع أنفسهم.",
"en": "None of us can rest until all the people in Kosovo are secure and at peace with themselves."
} |
{
"ar": "وبقاء حرية الحركة مقيدة هو مصدر قلق يتطلب اهتماما عاجلا.",
"en": "That freedom of movement has remained delicate is a source of concern that requires urgent attention."
} |
{
"ar": "وصرب كوسوفو الذين يعتبرون أنفسهم في خطر يجب طمأنتهم على حريتهم.",
"en": "Kosovo Serbs who consider themselves at risk need to be reassured of their freedom."
} |
{
"ar": "إن الجهود الموجهة نحو تنمية البنية التحتية، والمساعدات الإنسانية، وإعادة تشييد المباني، وتوفير طاقة كهربائية يُعول عليها، وتعزيز المؤسسات النقدية هي جهود حاسمة في التغلب على صعوبات كوسوفو الاقتصادية.",
"en": "Efforts directed at infrastructure development, humanitarian assistance, the reconstruction of buildings, the supply of reliable electricity and the strengthening of monetary institutions are crucial in addressing Kosovo's economic difficulties."
} |
{
"ar": "ونحث الجميع على بذل الجهود، بما في ذلك الشركاء والمانحون الدوليون والوكالات ذات الصلة، لزيادة المساعدة التي تحتاجها كوسوفو وشعبها من أجل مستقبلهما.",
"en": "We urge efforts by all, including international partners, donors and relevant agencies, to enhance the assistance that Kosovo and its people need for their future."
} |
{
"ar": "أخيرا، نقدر زيارة رئيس صربيا، بوريس تاديتش، إلى كوسوفو الأسبوع الماضي - وهي الزيارة الأولى لرئيس صربيا منذ بدء بعثة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 1999.",
"en": "Lastly, we recognize that the President of Serbia, Boris Tadic, paid a visit to Kosovo last week — the first visit by a President of Serbia since the inception of UNMIK in June 1999."
} |
{
"ar": "إننا نرحب بهذه الزيارات ونأمل أن تكون ذات فائدة في بناء الثقة بين أبناء كوسوفو.",
"en": "We welcome such visits and hope they will serve to build confidence among the people of Kosovo."
} |
{
"ar": "ونأمل من بلغراد الاستمرار في تقديم المزيد من المساعدة والدعم للجهود المتواصلة من أجل بناء الجسور بين طوائف الأغلبية والأقلية في كوسوفو وتحسين الثقة والتوفيق المتبادلين بينها.",
"en": "We hope that Belgrade will continue to be more forthcoming and supportive in the ongoing efforts to build bridges between the majority and minority communities in Kosovo and to enhance mutual trust and accommodation."
} |
{
"ar": "ونشيد بمساعدة شرطة بعثة الأمم المتحدة وشرطة كوسوفو التي أعانت على إنجاح الزيارة.",
"en": "We commend the assistance of the UNMIK police to the Kosovo Police that helped in making the visit successful."
} |
{
"ar": "السيد فاسيلاكيس (اليونان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة.",
"en": "Mr. Vassilakis (Greece): I would like to thank the Secretary-General for his report on the activities of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK)."
} |
{
"ar": "كما نود أن نشكر ممثله الخاص ورئيس البعثة، السيد جيسين - بيترسن، على إحاطته الإعلامية الوافية عن الحالة في المنطقة.",
"en": "We also would like to thank his Special Representative and head of UNMIK, Mr. Jessen-Petersen, for his comprehensive briefing on the situation in the region."
} |
{
"ar": "وأود أن أشكر أيضا رئيس مركز تنسيق صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، السيد نيبوسيا كوفيتش، على مشاركته في جلسة اليوم.",
"en": "I would also like to thank the President of the Coordination Centre of Serbia and Montenegro and of the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija, Mr. Nebosja Cović, for his participation in today's meeting."
} |
{
"ar": "وتؤيد اليونان بالكامل البيان الذي سيدلي به بعد قليل سفير لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي.",
"en": "Greece associates itself fully with the statement that will soon be made by the Ambassador of Luxembourg on behalf of the European Union."
} |
{
"ar": "إننا نتفق مع تحليل الأمين العام ومفاده أنه في أعقاب الانتخابات وإنشاء حكومة ائتلافية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 يشهد المجتمع الدولي دلائل مشجعة على التزام قيادة المؤسسات المؤقتة بتنفيذ المعايير.",
"en": "We agree with the analysis of the Secretary-General that, in the aftermath of elections and the creation of a coalition Government in October 2004, the international community is witnessing encouraging signs of commitment by the leadership of the Provisional Institutions to the implementation of the standards."
} |
{
"ar": "كما نتشاطر تقييم الأمين العام الإجمالي بأنه رغم اتخاذ خطوات ملموسة في بعض المجالات، إلا أن التقدم المحرز متفاوت.",
"en": "We also share the Secretary-General's overall assessment that, while concrete steps have been taken in some areas, the progress is uneven."
} |
{
"ar": "لقد تم الانتقال من الانتخابات إلى إنشاء حكومة ائتلافية جديدة بطريقة سلسة وديمقراطية أظهرت نضوجا متزايدا لدى المؤسسات المؤقتة والأحزاب السياسية الكوسوفية.",
"en": "The transition from the elections to the installation of the new coalition Government was held in a smooth and democratic manner that showed increasing maturity on behalf of the Provisional Institutions and the Kosovar political parties."
} |
{
"ar": "ولكن يتعين أن يمتد ذلك النضوج ليشمل جميع مناحي الحياة السياسية الكوسوفية وخاصة تنفيذ المعايير.",
"en": "That maturity has, however, to be extended to all parts of Kosovar political life and especially to the implementation of the standards."
} |
{
"ar": "في الحقيقة بذلت الحكومة الجديدة جهودا جادة للإسراع في تنفيذ المعايير، مع إعطائها الأولوية للمعايير التي تؤثر إلى أكبر حد في طوائف الأقليات.",
"en": "The new Government has indeed undertaken serious efforts to accelerate the implementation of the standards, prioritizing those most affecting minority communities."
} |
{
"ar": "ولقد أفيد بأنه تم استكمال عدد من عناصر خطة تنفيذ المعايير.",
"en": "A number of elements from the Standards Implementation Plan are reportedly complete."
} |
{
"ar": "وأُنشئ عدد من الآليات الجديدة واتُخذ عدد من التدابير أو يُتوخى اتخاذها.",
"en": "A number of new mechanisms have been set up and a number of measures taken or are envisaged to be taken."
} |
{
"ar": "مع ذلك، لا بد أن نذكر بقلق، وكما يسلم التقرير، عدم تنفيذ أي من المعايير على نحو كامل، بينما يوجد تناقض بين التقدم المعلن في تنفيذ المعايير وبين اتساع فجوة الانقسام العرقي بين الطائفتين التي يمكن بالمثل التحقق منها.",
"en": "And yet, we have to note with concern that, as the report recognizes, none of the standards has been fully implemented, while there is a discrepancy between the progress reported in the implementation of the standards and the equally verified widening of the gap in the ethnic divide among the two communities."
} |
{
"ar": "ولذلك ينبغي أن نضمن في الأشهر المقبلة إيلاء الاهتمام اللازم ليس للتقيد بالإجراءات والتوصيات الواردة في التقرير وفقا لخطة المعايير فحسب، بل أيضا لكيفية ترجمة ذلك إلى واقع لدى الطوائف على الأرض.",
"en": "In the months to come, we should therefore ensure that due attention be paid not only to the observance of the listed actions and recommendations under the standards Plan, but also on how that translates in the reality of the lives of the communities on the ground."
} |
{
"ar": "ورغم أن الدلائل المبكرة على التقدم المحرز تشجعنا، حان الوقت الآن للتركيز على النواقص الواضحة.",
"en": "Encouraged though we may be by the early signs of progress, now is the time to focus on the obvious shortcomings."
} |
{
"ar": "فالتقدم المحرز، وكما يبرهن التقرير بإسهاب، يقتصر إلى حد كبير على هياكل مؤسسات السلطة المركزية، في حين تعزف بقية هياكل النظام أو تعجز عن الاحتذاء بها.",
"en": "Progress, as amply demonstrated in the report, is for the most part limited to the central power institution structures, with the rest of the system unwilling or unable to follow."
} |
{
"ar": "ويصيب التقرير أيضاً بإشارته إلى تقاعس المؤسسات المؤقتة عن الشروع في العملية الحيوية لإعادة بناء الثقة والاطمئنان لدى الأقليات.",
"en": "The report also rightly points to the fact that the Provisional Institutions have failed to embark on the crucial undertaking of rebuilding the confidence and trust of the minorities."
} |
{
"ar": "ويمكن أن يساء فهم الفكرة الجديدة الواردة في التقرير، والمتمثلة في التفرقة بين واقع الأمن وتصوره بالنسبة للأقليات.",
"en": "The new notion, set out in the report, of differentiating between the reality and the perception of security for the minorities can be misleading."
} |
{
"ar": "وعلى أي حال فكسب المعركة ضد التصورات يكون أحياناً بمثابة نصف الانتصار في الحرب.",
"en": "And in any case winning the battle against perception is sometimes winning half the war."
} |
{
"ar": "ومن شأن بذل جهد جدي لتنشيط عملية الإعادة وتحسين حرية التنقل ومعدلات توظيف الأقليات بالقطاع العام، وبصفة عامة عمل السلطات المؤقتة على جميع الأصعدة الحكومية بقوة على مد أيديها للأقليات، أن يقطع شوطاً بعيداً صوب كفالة إحراز تقدم فعلي وكامل.",
"en": "A serious effort to revitalize the returns process and to improve freedom of movement and the public-sector employment rates of members of minorities, and, in general, a robust outreach to minorities by the provisional authorities at all governmental levels, would go a long way towards ensuring real and full progress."
} |
{
"ar": "وكما يؤكد الأمين العام عدة مرات في تقريره، لا يمكن إحراز تقدم كامل في تنفيذ المعايير بدون مشاركة صرب كوسوفو، ومن ثم بدون استئناف الحوار مع بلغراد.",
"en": "As the Secretary-General several times emphasizes in his report, there cannot be full progress in standards implementation without the participation of the Kosovo Serbs and, thus, without a resumption of the dialogue with Belgrade."
} |
{
"ar": "ومن هذا المنطلق، نرحب بالرسالة الموجهة مؤخراً من السيد كوفيتش إلى الممثل الخاص للأمين العام والتي يدعو فيها إلى استئناف اجتماعات الفريقين العاملين المعنيين بالأشخاص المفقودين والطاقة، وننضم إلى الأمين العام في دعوته لصرب كوسوفو إلى الاشتراك في عملية الإصلاح على الصعيد المحلي.",
"en": "In that spirit, we welcome the recent letter from Mr. Cović to the Special Representative of the Secretary-General calling for a resumption of the meetings of the working groups on missing persons and energy, and we join the Secretary-General's call to the Kosovo Serbs for engagement in the local reform process."
} |
{
"ar": "ولا يزال التصدي لمشاكل الاقتصاد في كوسوفو من التحديات الرئيسية في العملية برمتها.",
"en": "A key challenge in the whole process remains addressing the problems of the Kosovo economy."
} |
{
"ar": "فمن الضروري أن يحرز تقدم في الخصخصة، وذلك جنباً إلى جنب مع تعزيز القدرة المؤسسية والهياكل الأساسية.",
"en": "Progress in privatization is essential, along with the strengthening of institutional capacity and infrastructure."
} |
{
"ar": "وهذا أمر ضروري للنجاح في معالجة البطالة المتفجرة التي يعاني منها المجتمع، وخاصة بين صفوف الشباب، والتي يمكن أن تقوض الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والتنمية.",
"en": "This is necessary in order to successfully tackle the explosive unemployment plaguing the society, particularly among young people, and potentially undermining efforts for stability and development."
} |
{
"ar": "وينبغي أن يشكل ترميم جميع المواقع والممتلكات الدينية إحدى أولويات السلطات المؤقتة.",
"en": "The restoration of all religious sites and property should be a priority for the provisional authorities."
} |
{
"ar": "فالآثار الثقافية جزء من تاريخ وهوية الطوائف في كوسوفو وجزء من التراث المشترك للمنطقة.",
"en": "Cultural monuments are part both of the history and identity of the communities in Kosovo and of the common heritage of the region."
} |
{
"ar": "وليس حفظها مجرد بادرة على الاحترام، بل هو واجب أيضاً.",
"en": "Their preservation is not only a sign of respect, but a duty as well."
} |
{
"ar": "ونثق بأنه سيتم وضع الإطار الصحيح لحمايتها، بمساعدة المجتمع الدولي، وأن برامج إعادة الإعمار ستنفذ على وجه السرعة.",
"en": "We are certain that, with the assistance of the international community, the right framework of protection will be formulated and that reconstruction programmes will be promptly implemented."
} |
{
"ar": "لقد تحدد طريق التقدم بوضوح في كوسوفو، ضمن البارامترات الواردة في قرار مجلس الأمن 1244 (1999).",
"en": "The road ahead for Kosovo has been clearly defined, within the parameters of Security Council resolution 1244 (1999)."
} |
{
"ar": "ونظراً لأننا نقترب من موعد الاستعراض الشامل، يتعين دفع عجلة التقدم إلى ما يتجاوز البوادر المشجعة الأولى والنتائج المتفاوتة.",
"en": "As we are nearing the time of the comprehensive review, progress has to be taken forward beyond the first encouraging signs and uneven results."
} |
{
"ar": "وما زال يُنتظر الكثير من السلطات المؤقتة، كما ينتظر شعب كوسوفو الكثير حقاً من المجتمع الدولي.",
"en": "A lot is still expected from the provisional authorities, as indeed the people of Kosovo expect a lot from the international community."
} |
{
"ar": "ولكن الهدف المتمثل في أن تصبح كوسوفو بلداً ينعم بالاستقرار وتعدد الأعراق والديمقراطية والرخاء مطمح جدير بكل جهد يُبذل.",
"en": "But the goal of a stable, multi-ethnic, democratic and prosperous Kosovo is a prospect worth all the effort."
} |
{
"ar": "السير إمير جونز باري (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أعرب، كما أعرب الآخرون، عن امتناني للأمين العام لتقريره (S/2005/88)، وللممثل الخاص لإحاطته الإعلامية والنشاط الذي يبديه في الاضطلاع بمهامه في كوسوفو، وللسيد كوفيتش لمداخلته.",
"en": "Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom): Like others, I am grateful to the Secretary-General of his report (S/2005/88), to the Special Representative for his briefing and for the energy with which he is carrying out his tasks in Kosovo and to Mr. Cović for his intervention."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.