translation
translation
{ "ar": "وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، والذي أحرزته كذلك مبادرات السلامة على الطرق، التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الدوليون()،", "en": "Noting with satisfaction the progress made by the United Nations Road Safety Collaboration as described in the report of the Secretary-General as well as the road safety initiatives undertaken by relevant United Nations agencies and international partners," }
{ "ar": "وإذ تؤكد أهمية استمرار الدول الأعضاء في استخدام التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور كإطار للجهود المبذولة في مجال السلامة على الطرق، وفي تنفيذ التوصيات الواردة فيه عن طريق إعارة اهتمام خاص لعوامل الخطر الخمسة المحددة في التقرير، وهي أحزمة الأمان ومقاعد السلامة الخاصة بالأطفال، والكحول، والخوذ، والسرعة غير الملائمة والمفرطة، والهياكل الأساسية()،", "en": "Underlining the importance for Member States to continue using the World Report on Road Traffic Injury Prevention as a framework for road safety efforts and implementing its recommendations by paying particular attention to the five risk factors identified, namely safety belts and child restraints, alcohol, helmets, inappropriate and excessive speed and infrastructure," }
{ "ar": "وإذ ترحب باقتراح اللجنة الاقتصادية لأوروبا استضافة أسبوع الأمم المتحدة الأول للسلامة العالمية على الطرق في جنيف في نيسان/أبريل 2007، وهو الأسبوع الذي يستهدف شباب مستخدمي الطرق، بمن فيهم السائقون من الشباب،", "en": "Welcoming the proposal of the Economic Commission for Europe to host the first United Nations Global Road Safety Week in Geneva in April 2007 targeted at young road users, including young drivers," }
{ "ar": "وإذ ترحب أيضا باقتراح تسمية يوم الأحد الثالث من شهر تشرين الثاني/نوفمبر يوما عالميا لذكرى ضحايا حركة المرور على الطرق، اعترافا بالخسائر والمعاناة التي منيت بها أسرهم()،", "en": "Also welcoming the proposal to designate the third Sunday in November as the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims in recognition of road traffic victims and their families' loss and suffering," }
{ "ar": "واقتناعا منها بأن مسؤولية السلامة على الطرق تقع على عاتق الجهات المحلية والبلدية والوطنية،", "en": "Convinced that responsibility for road safety rests at the local, municipal and the national levels," }
{ "ar": "وإذ تدرك أن قدرة العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على معالجة هذه المسائل هي قدرة محدودة، وإذ تشدد في هذا السياق على أهمية التعاون الدولي لمواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية على الأخص، لبناء قدراتها في ميدان السلامة على الطرق، وعلى أهمية تقديم الدعم المالي والفني لمساعدتها في هذه الجهود،", "en": "Recognizing that many developing countries and countries with economies in transition have limited capacities to address these issues, and underlining, in this context, the importance of international cooperation towards further supporting the efforts of developing countries, in particular, to build capacities in the field of road safety and providing the financial and technical support associated with such efforts," }
{ "ar": "1 - تعرب عن قلقها لاستمرار تزايد الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور في أنحاء العالم، وخاصة في البلدان النامية؛", "en": "Expresses its concern at the continued increase, in particular in developing countries, in traffic fatalities and injuries worldwide;" }
{ "ar": "2 - تؤكد مجددا أهمية معالجة مسائل السلامة على الطرق، والحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الدولي، مع أخذ احتياجات البلدان النامية بعين الاعتبار، عن طريق بناء القدرات في مجال السلامة على الطرق، وتوفير الدعم المالي والتقني لجهودها؛", "en": "Reaffirms the importance of addressing global road safety issues and the need for the further strengthening of international cooperation, taking into account the needs of developing countries, by building capacities in the field of road safety, and providing financial and technical support for their efforts;" }
{ "ar": "3 - تشجع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، على تقديم الدعم المالي والتقني والسياسي، حسب الاقتضاء، للجان الأمم المتحدة الإقليمية، ولمنظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة دعما لجهودها الرامية إلى تعزيز السلامة على الطرق؛", "en": "Encourages Member States and the international community including international and regional financial institutions, to lend financial, technical and political support, as appropriate, to the United Nations regional commissions, the World Health Organization and other relevant United Nations agencies for their efforts to improve road safety;" }
{ "ar": "4 - تدعو لجان الأمم المتحدة الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الدوليين إلى مواصلة المبادرات القائمة في مجال السلامة على الطرق، وتشجعها على اتخاذ مبادرات جديدة في هذا الصدد؛", "en": "Invites the United Nations regional commissions, relevant United Nations agencies and international partners to continue the existing road safety initiatives, and encourages them to take up new ones;" }
{ "ar": "5 - تشجع الدول الأعضاء على الانضمام إلى اتفاقية السير على الطرق لعام 1949 وباتفاقيتي عام 1968 المتعلقتين بحركة السير على الطرق وبلافتات الطرق وإشاراتها، سعيا لتأمين أعلى مستوى من السلامة على الطرق في بلدانها، كما تشجعها على السعي جاهدة للحد من الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث المرور، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛", "en": "Encourages Member States to adhere to the 1949 Convention on Road Traffic and 1968 Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, in order to ensure a high level of road safety in their countries, and also encourages them to strive to reduce road traffic injuries and mortality in order to achieve the Millennium Development Goals;" }
{ "ar": "6 - تشدد على أهمية التحسن في القواعد القانونية لسلامة المرور على الطرق وترحب في هذا الصدد بعمل الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق والتابعة للجنة النقل الداخلي في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، فيما يتعلق بصياغة مجموعة كبيرة من التعديلات على اتفاقيتي عام 1968 المتعلقتين بحركة السير على الطرق وبلافتات الطرق وإشاراتها؛", "en": "Stresses the importance of the improvement in the international legal road traffic safety norms, and welcomes in this regard the work of the Working Party on Road Traffic Safety of the Inland Transport Committee of the Economic Commission for Europe in the elaboration of a substantial package of amendments to the 1968 Conventions on Road Traffic and Road Signs and Signals;" }
{ "ar": "7 - تدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، بما فيها تلك المتعلقة بعوامل الخطر الخمسة، وهي عدم استخدام أحزمة الأمان ومقاعد السلامة الخاصة بالأطفال، وعدم استخدام الخوذ، والقيادة في حالة سُكر، والسرعة غير الملائمة والمفرطة، وكذلك عدم توافر الهياكل الأساسية المناسبة؛", "en": "Invites Member States to implement the recommendations of the World Report on Road Traffic Injury Prevention, including those related to the five main risk factors, namely the non-use of safety belts and child restraints, the non-use of helmets, drinking and driving, inappropriate and excessive speed, as well as the lack of appropriate infrastructure;" }
{ "ar": "8 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى إنشاء وكالة رائدة على الصعيد الوطني معنية بالسلامة على الطرق، لوضع خطة عمل وطنية للتقليل من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، عن طريق سن وتنفيذ التشريعات وتنفيذ حملات التوعية الضرورية ووضع أساليب ملائمة لرصد وتقييم الأنشطة التي يجري تنفيذها؛", "en": "Also invites Member States to establish a lead agency, on a national level, on road safety and to develop a national action plan to reduce road traffic injuries, by passing and enforcing legislation, conducting necessary awareness-raising campaigns and putting in place appropriate methods to monitor and evaluate interventions that are implemented;" }
{ "ar": "9 - تدعو اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية إلى الاشتراك معا في تنظيم أسبوع الأمم المتحدة الأول للسلامة العالمية على الطرق، في حدود مواردها، وبالاستعانة كذلك بالمساعدات المالية الطوعية التي تتلقاها من الجهات المهتمة التابعة للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، كي يكون ذلك الأسبوع بمثابة قاعدة تنطلق منها الأنشطة العالمية والإقليمية، وعلى الأخص الأنشطة الوطنية والمحلية الهادفة إلى التوعية بمسائل السلامة على الطرق، وإلى تحفيز أنشطة الاستجابة والنهوض بها بما يتناسب مع هذه السياقات، كما تدعوها إلى عقد منتدى ثان للجهات المعنية بالسلامة على الطرق في جنيف، كجزء من أسبوع السلامة العالمية على الطرق، من أجل مواصلة العمل الذي بدأ في المنتدى الأول المعقود في مقر الأمم المتحدة في عام 2004؛", "en": "Invites the United Nations regional commissions and the World Health Organization to organize jointly, within their resources as well as with voluntary financial assistance from concerned stakeholders from Government, civil society and the private sector, the first United Nations Global Road Safety Week to serve as a platform for global and regional, but mainly national and local, activities to raise awareness about road safety issues and to stimulate and advance responses as appropriate for these settings, and to convene a second Road Safety Stakeholders' Forum in Geneva as part of the Global Road Safety Week to continue work begun at the first forum held at the United Nations Headquarters in 2004;" }
{ "ar": "10 - تدعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاعتراف بيوم الأحد الثالث من شهر تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام كيوم عالمي لذكرى ضحايا حركة المرور على الطرق، باعتبار ذلك وسيلة مناسبة لتكريم ضحايا حوادث المرور وأسرهم؛", "en": "Invites Member States and the international community to recognize the third Sunday in November of every year as the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims as the appropriate acknowledgement for victims of road traffic crashes and their families;" }
{ "ar": "11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تحسين السلامة على الطرق في العالم؛", "en": "Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the progress made in improving global road safety;" }
{ "ar": "12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون ”الأزمة العالمية للسلامة على الطرق“.", "en": "Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled “Global road safety crisis”." }
{ "ar": "() A/60/181 و Corr.1.", "en": "A/60/181 and Corr.1." }
{ "ar": "() A/60/181، الفقرة 32.", "en": "A/60/181, para." }
{ "ar": "() نفس المصدر، الفقرتان 37 (و) و (ز).", "en": "Ibid., para. 37 (f) and (g)." }
{ "ar": "() نفس المصدر، الفقرة 37 (ط).", "en": "Ibid., para. 37 (i)." }
{ "ar": "نيويورك، 2-27 أيار/مايو 2005", "en": "New York, 2-27 May 2005" }
{ "ar": "تحقيق الاستمرارية مع المساءلة", "en": "Achieving permanence with accountability" }
{ "ar": "ورقة عمل مقدمة من كندا", "en": "Working paper submitted by Canada" }
{ "ar": "يتطلب تحقيق مقاصد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأهدافها على نحو كامل التزاما من كافة الدول الأطراف بتنفيذ المعاهدة تنفيذا تاما وضمان سلطتها الشاملة.", "en": "Realizing fully the purposes and objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons requires a commitment by all States parties to effect full implementation and ensure the Treaty's overall authority." }
{ "ar": "كما أن تحقيق الاستمرارية مع المساءلة، وهو المفهوم الذي استند إليه تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، يشكِّل أيضا هدفا رئيسيا.", "en": "Achieving permanence with accountability, the concept that underlay the indefinite extension of the treaty, is also a key goal." }
{ "ar": "وتقترح كندا أن يعتمد مؤتمر الاستعراض نتائج ترمي إلى تحقيق هذه الأهداف، عن طريق تغيير أسلوب العمل الذي نتبعه، وتعزيز الشفافية والمساءلة.", "en": "Canada proposes that the Review Conference adopt outcomes designed to meet these objectives, by modifying the way we do business and fostering improved transparency and accountability." }
{ "ar": "وفيما يلي النتائج التي تقترحها كندا:", "en": "Following are the outcomes proposed by Canada:" }
{ "ar": "الاجتماعات", "en": "Meetings" }
{ "ar": "إشارة إلى المقررات التي اتخذتها مؤتمرات الاستعراض السابقة بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة، تعترف الدول الأطراف بضرورة امتلاك قدرة على القيام، بطريقة يزيد فيها الطابع الرسمي والتكراري، بتقييم حالة تنفيذ المعاهدة والاستجابة بسرعة للتحديات التي تحول دون تحقيق أغراضها الأساسية.", "en": "Recalling earlier Review Conference decisions on strengthening the Treaty review process, States parties recognize the need to have a capacity to consider, in a more authoritative and frequent manner, the state of the Treaty's implementation and to respond promptly to challenges to its fundamental purposes." }
{ "ar": "وتوافق الدول الأطراف على الاجتماع سنويا في مؤتمر للدول الأطراف مدته أسبوع واحد للنظر في أية مسائل تدخل ضمن المعاهدة والبت بشأنها.", "en": "The States parties agree to meet annually in a one-week Conference of States Parties to consider and decide on any issues covered by the Treaty." }
{ "ar": "وخلال السنتين اللتين تسبقان مباشرة مؤتمر استعراض المعاهدة، يُمدد المؤتمر السنوي بفترة أسبوع لكي يؤدي وظيفة اللجنة التحضيرية.", "en": "In the two years immediately preceding a Review Conference, the Annual Conference will be extended by one week to carry out the function of a Preparatory Committee." }
{ "ar": "وتضع اللجنة التحضيرية الصيغة النهائية للترتيبات الإجرائية، وتبذل وسعها لوضع تقرير يعكس توافقا في الآراء ويتضمن توصيات تُرفع إلى مؤتمر الاستعراض المعني.", "en": "The Preparatory Committee will finalize the procedural arrangements and make every effort to produce a consensus report containing recommendations for that Review Conference." }
{ "ar": "كما توافق الدول الأطراف على إنشاء مكتب دائم للمعاهدة يضم خمسة أشخاص، ويتكون من رئيس مؤتمر الاستعراض ورؤساء كل مؤتمر من المؤتمرات السنوية، ويُنتخب المكتب في نهاية مؤتمر الاستعراض المعين، وتمتد ولايته حتى انعقاد مؤتمر الاستعراض التالي.", "en": "States parties also agree to establish a standing five-person bureau of the Treaty comprised of the President of the Review Conference and the chairpersons of each of the Annual Conferences, to be elected at the end of each Review Conference with a mandate extending until the subsequent Review Conference." }
{ "ar": "وتعكس عضوية المكتب المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة على أساس عادل.", "en": "The membership of this bureau will reflect on an equitable basis the United Nations regional groups." }
{ "ar": "ويسمح المكتب الدائم باستمرارية أعمال المعاهدة والإشراف عليها نيابة عن أطرافها، وتُمنح له سلطة الدعوة إلى عقد دورات استثنائية لمؤتمر الدول الأطراف، بناء على قرار يتخذه المكتب بتوافق الآراء، عندما تنشأ حالات تهدد سلامة المعاهدة أو جدواها.", "en": "The standing bureau will provide continuity and oversight of the Treaty on behalf of its members and is empowered to convene, pursuant to a consensus decision of its own, extraordinary sessions of the Conference of States Parties when situations arise that threaten the integrity or viability of the Treaty." }
{ "ar": "ويكون انعقاد المؤتمر الاستثنائي من هذا القبيل في ظرف أسبوعين من تقديم دولة طرف إشعارا بنيتها الانسحاب من المعاهدة.", "en": "Such an extraordinary Conference will be convened within two weeks of a State party having submitted a notification of intent to withdraw from the Treaty." }
{ "ar": "تقديم التقارير", "en": "Reporting" }
{ "ar": "يشير المؤتمر إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن تقديم تقارير منتظمة، ويسلِّم بالأهمية التي يمثِّلها تقديم التقارير في بناء الثقة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عن طريق تعزيز الشفافية والمساءلة، وإتاحة سبيل للدول الأطراف لإظهار التزامها النشط بالمعاهدة ومشاركتها في تنفيذها.", "en": "The Conference recalls the decision of the 2000 Review Conference on regular reports and recognizes the value of reporting for building confidence in the Treaty regime by promoting transparency and accountability, and providing States parties a way to demonstrate their active commitment to and participation in the implementation of the Treaty." }
{ "ar": "ويعيد المؤتمر تأكيد أهمية تقديم التقارير، وتُوافق الدول الأطراف على تقديم تقارير سنوية بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 المتعلق بـمبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، مشيرا إلى فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996.", "en": "The Conference reaffirms the importance of reporting and States parties agree to provide reports on an annual basis on the implementation of article VI and paragraph 4 (c) of the 1995 Decision on Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, and recalling the Advisory Opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996." }
{ "ar": "واعترافا بالترابط القائم بين أحكام المعاهدة، يشجع المؤتمر الدول الأطراف على أن تُدرج في تقاريرها الإجراءات المتعلقة بتنفيذ كافة مواد المعاهدة.", "en": "Recognizing the interrelationship of the provisions of the Treaty, the Conference encourages States parties to include in their reports implementation actions on all articles of the Treaty." }
{ "ar": "المجتمع المدني", "en": "Civil Society" }
{ "ar": "يرحب المؤتمر بالمساهمات المستمرة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، وبالتالي في دعم أهداف المعاهدة، من خلال توعية الجمهور وإجراء البحوث والتحليلات، وتعبئة الإرادة السياسية وتشجيع الشفافية.", "en": "The Conference welcomes the continuing contributions of civil society and non-governmental organizations to promoting non-proliferation and disarmament, and thus to furthering the objectives of the Treaty, through public education, research and analysis, the mobilization of political will and the promotion of transparency." }
{ "ar": "ويواصل المؤتمر تأييد المشاركة الفعلية لممثلي المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات ودورات اللجنة التحضيرية للمعاهدة، ويشجع على مواصلة وضع قواعد تتعلق بالإجراءات والممارسات، بالتشاور مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، لتسهيل هذه المشاركة وإعطائها أكبر قدر من الفاعلية.", "en": "The Conference continues to support the effective participation of representatives of non-governmental organizations in Treaty conferences and Preparatory Committee sessions and encourages the further development of rules of procedure and practice, in consultation with representatives of non-governmental organizations, to facilitate and optimize such participation." }
{ "ar": "ووفقا للقواعد السارية المفعول والممارسة المتبعة، يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بحضور جلسات مؤتمرات ودورات اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي يتقرر ألاّ تكون مغلقة؛ ويُسمح لها بتلقي الوثائق؛ وإتاحة مواد محررة للمشاركين على نفقتها الخاصة، والتكلم أمام الوفود.", "en": "In accordance with current rules and past practice, representatives of non-governmental organizations are allowed to attend meetings of Treaty conferences and Preparatory Committee sessions, other than those designated as closed; to receive documents; to make written material available, at their own expense, to the participants; and to address delegates." }
{ "ar": "ويوافق المؤتمر على أن الجلسات المفتوحة وترتيبات الجلوس المناسبة لممثلي المنظمات غير الحكومية في غرف الاجتماع هي وسائل هامة لتسهيل المشاركة الفعالة.", "en": "The Conference agrees that open meetings and appropriate seating arrangements for representatives of non-governmental organizations within the meeting rooms are important means of facilitating effective participation." }
{ "ar": "ويوافق المؤتمر على تمديد التدبير الذي يسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بالتكلم أمام الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجان والهيئات الفرعية.", "en": "The Conference agrees to extend the provision for representatives of non-governmental organizations to address sessions including meetings of the Committees and subsidiary bodies." }
{ "ar": "اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة", "en": "Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples" }
{ "ar": "غوام", "en": "Guam" }
{ "ar": "ورقة عمل من إعداد الأمانة العامة", "en": "Working paper prepared by the Secretariat" }
{ "ar": "المحتويات", "en": "Contents" }
{ "ar": "أولا - معلومات أساسية", "en": "Background information" }
{ "ar": "لمحة جغرافية وسكانية", "en": "Geography and population" }
{ "ar": "1 - جزيرة غوام() هي أكبر جزر ماريانا الواقعة في المحيط الهادئ وأقصاها جنوباً، وتقع على بعد 350 1 ميلا جنوب طوكيو و 700 3 ميل غرب - جنوب غرب هاواي.", "en": "Guam1 is the southernmost and largest of the Mariana Islands in the Pacific, situated about 1,350 miles south of Tokyo and 3,700 miles west-south-west of Hawaii." }
{ "ar": "وتتألف من جزيرة واحدة تبلغ مساحتها حوالي 212 ميلا مربعا.", "en": "It consists of a single island of approximately 212 square miles." }
{ "ar": "وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا.", "en": "It comprises two distinct geological areas of about equal size." }
{ "ar": "فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية اللون والمنطقة الجنوبية هي منطقة جبلية.", "en": "The northern part of the island is a high coralline limestone plateau and the southern region is mountainous." }
{ "ar": "ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ وتعتبر مياهه أكثر المياه العميقة صفاء في المنطقة الممتدة ما بين هاواي والفلبين.", "en": "Apra Harbour, which is located on the central western side of the island, is one of the largest protected harbours in the Pacific and is considered to be the finest deep water port between Hawaii and the Philippines." }
{ "ar": "وأصبح اسم عاصمة غوام هاغاتْنِيا، المعروفة سابقا بأغانا.", "en": "The capital city of Guam is Hagåtña, previously known as Agana." }
{ "ar": "وفي تموز/يوليه 2004، قدرت وكالة الاستخبارات المركزية بأن عدد السكان بلغ 090 166 نسمة، بزيادة قدرها 7.25 في المائة منذ عام 2003(). ووفقا للتعداد، يتكوَّن سكان غوام من الناحية الإثنية والعرقية من 37 في المائة من الشامورو، وهم السكان الأصليون في الإقليم.", "en": "According to the United States Census Bureau's official census, the population of Guam in 2000 was 154,805, an increase of 21,653 (16 per cent) since the 1990 census.2 In July 2004, the Central Intelligence Agency estimated the population to be 166,090, an increase of 7.25 per cent since 2000.3 According to the census, the ethnic and racial composition of Guam's population is 37 per cent Chamorro, who are indigenous to the Territory." }
{ "ar": "ويبلغ عدد سكان الدول المرتبطة ارتباطا حرا بالولايات المتحدة (ولايات ميكرونيزيا المتحدة، وجمهورية جزر مارشال، وجمهورية بالاو) 094 11 نسمة، بزيادة قدرها 128.18 في المائة منذ عام 1990 وأكبر الفئات الآسيوية هي من الفلبينيين (729 40 نسمة)، ومن بلدان آسيوية أخرى 172 61 نسمة، بزيادة قدرها 30.91 في المائة منذ عام 1990.", "en": "The population from the Freely Associated States (the Federated States of Micronesia, the Republic of the Marshall Islands and the Republic of Palau) is 11,094, an increase of 128.18 per cent since 1990, with the largest group being Filipino (40,729), and from other Asian countries is 61,172, an increase of 30.91 per cent since 1990." }
{ "ar": "وبلغ عدد السكان البيض 509 10 نسمة، أي بانخفاض قدره 43.33 في المائة منذ عام 1990.", "en": "The white population is 10,509, a 43.33 per cent decrease since 1990. English and Chamorro are the official languages." }
{ "ar": "واللغة الانكليزية ولغة الشامورو هما اللغتان الرسميتان.", "en": "Among the important changes revealed in the 2000 census was a much slower population growth rate than in the previous decennial censuses." }
{ "ar": "ومن أهم التغيرات التي كشف عنها تعداد عام 2000 زيادة تباطؤ معدل نمو السكان عما كان عليه في التعدادات السابقة التي تجرى كل عشر سنوات.", "en": "The 2000 population number of 154,805 was more than 15,000 less than the 170,000 estimated before the census." }
{ "ar": "فقد بلغ عدد السكان 805 154 نسمة في عام 2000 وهو رقم يقل بأكثر من 000 15 نسمة عن تقديرات عدد السكان قبل إجراء التعداد البالغة 000 170 نسمة.", "en": "Compounded growth rate in the period 1990-2000 was 1.5 per cent, rather than the earlier projection of 2.3 per cent." }
{ "ar": "وكان معدل النمو المركب في الفترة 1990-2000 هو 1.5 في المائة، لا المعدل الذي كان متوقعا في السابق وهو 2.3 في المائة.", "en": "The sharp drop in population growth in the period 1990-2000 is not the result of a large drop in the natural increase." }
{ "ar": "والانخفاض الحاد في نمو عدد السكان في الفترة 1990-2000 ليس نتيجة للانخفاض الكبير في الزيادة الطبيعية بل يبدو أنه ناتج عن هجرة الغواميين إلى هاواي وغيرها من الولايات بحثا عن فرص العمل().", "en": "Rather, it seems to derive from Guamanians migrating to Hawaii and other states for employment opportunities.4" }
{ "ar": "3 - ومعظم السكان من المسيحيين وهم في المقام الأول من الكاثوليك الرومان (90 في المائة).", "en": "Most of the population is Christian, mainly Roman Catholic (90 per cent)." }
{ "ar": "والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيون والسبتيون، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفية البروتستانت.", "en": "Other major religious denominations are Baptist, Seventh-day Adventist, Latter-day Saints and Episcopalian." }
{ "ar": "ويوجد أتباع لمعظم الديانات الأخرى في غوام، بمن فيهم شهود يهوه واليهود والبوذيون والمسلمون().", "en": "Most other religions have adherents in Guam, including Jehovah's Witnesses, Jews, Buddhists and Muslims.5" }
{ "ar": "ثانيا - المسائل الدستورية والقانونية والسياسية", "en": "Constitutional, legal and political issues" }
{ "ar": "ألف - معلومات عامة", "en": "General" }
{ "ar": "4 - كانت وزارة البحرية في الولايات المتحدة تتولى إدارة غوام حتى عام 1950، عندما سن كونغرس الولايات المتحدة القانون التأسيسي لغوام، الذي أنشأ مؤسسات الحكم المحلي وجعل غوام إقليما منظما.", "en": "Guam was administered by the United States Department of the Navy until 1950, when the United States Congress enacted the Guam Organic Act, which established institutions of local government and made Guam an organized Territory." }
{ "ar": "ومنذ ذلك الحين ووزارة الداخلية تدير الإقليم.", "en": "Since then, the Territory has been administered by the Department of the Interior." }
{ "ar": "وغوام إقليم غير مدمج، حيث أن بعض أحكام دستور الولايات المتحدة لا تسري على الجزيرة.", "en": "Guam is an unincorporated Territory since not all provisions of the United States Constitution apply to the island." }
{ "ar": "ووفقا لقانون الولايات المتحدة، تعتبر غوام، بوصفها إقليما غير مدمج، ملكا للولايات المتحدة دون أن تشكل جزءا منها.", "en": "As an unincorporated Territory, according to United States law, Guam is a possession of the United States but not a part of the United States." }
{ "ar": "باء - الهيكل الدستوري", "en": "Constitutional structure" }
{ "ar": "5 - لغوام حكومة منتخبة محليا، تتألف من فروع تنفيذية وتشريعية وقضائية مستقلة.", "en": "Guam has a locally elected Government, which comprises separate executive, legislative and judicial branches." }
{ "ar": "ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.", "en": "Universal suffrage with respect to local elections applies to Guamanians 18 years and older." }
{ "ar": "والغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.", "en": "Guamanians are citizens of the United States, but they are not eligible to vote in United States presidential elections while resident in the Territory." }
{ "ar": "وينتخب شعب غوام حاكما لفترة خدمة مدتها أربع سنوات.", "en": "The people of Guam elect a Governor, who serves a four-year term." }
{ "ar": "وقد انتخبت غوام أول حاكم لها في عام 1970.", "en": "Guam elected its first Governor in 1970." }
{ "ar": "ويتولى الحاكم مسؤولية الإشراف العام على الفرع التنفيذي ومراقبته ويقدم تقريرا سنويا إلى وزير داخلية الولايات المتحدة لإحالته إلى الكونغرس.", "en": "The Governor is responsible for the general supervision and control of the executive branch and submits an annual report to the United States Secretary of the Interior for transmission to Congress." }
{ "ar": "وللحاكم أن يصدر أوامر تنفيذية وتنظيمات وأن يوصي الهيئة التشريعية باعتماد مشاريع قوانين وأن يعرض آراءه على تلك الهيئة وينقض تشريعاتها.", "en": "The Governor may issue executive orders and regulations, recommend bills to the Legislature, make his views known to that body and veto legislation." }
{ "ar": "6 - وينتخب الشعب 15 عضوا لمجلس الشيوخ، لفترة عضوية مدتها سنتان في هيئة تشريعية من مجلس واحد.", "en": "The people also elect 15 senators, who serve two-year terms in a unicameral Legislature." }
{ "ar": "ويجوز للهيئة التشريعية أن تبطل نقض الحاكم للتشريعات.", "en": "The Legislature may override the Governor's veto." }
{ "ar": "وبموجب القانون التأسيسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية لغوام.", "en": "Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature." }
{ "ar": "7 - وفي عام 1972، سُن قانون جديد منح غوام الحق في أن يكون لها مندوب واحد في مجلس نواب الولايات المتحدة دون أن يكون له الحق في التصويت.", "en": "In 1972, a new law gave Guam one non-voting delegate to the United States House of Representatives." }
{ "ar": "ويجوز لهذا المندوب الذي تستمر مدة عضويته سنتين أن يصوّت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته.", "en": "The delegate, who serves a two-year term, may vote in committee but not on the floor of the House." }
{ "ar": "جيم - النظام القانوني", "en": "C. Legal system" }
{ "ar": "8 - يتألف النظام القضائي في غوام من جهاز محلي وآخر اتحادي.", "en": "The judicial system in Guam comprises both local and federal components." }
{ "ar": "ويتألف الجهاز القضائي المحلي من محكمة كبرى ومحكمة عليا على رأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.", "en": "The local judicial system is made up of a Superior Court and a Supreme Court led by judges appointed by the Governor and confirmed by the Legislature." }
{ "ar": "ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.", "en": "Local judges are subject to confirmation by the voters every six years." }
{ "ar": "وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة.", "en": "At the federal level, a District Court judge, appointed by the President of the United States, is the head of the United States District Court for Guam." }
{ "ar": "وفي عام 1998، أقر الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي لغوام يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب وزير عدل لغوام في عام 2002.", "en": "In 1998, Congress adopted an amendment to the Organic Act of Guam allowing the Guam Legislature to elect its own Attorney General in 2002." }
{ "ar": "وانتُخب دوغلاس مويلان وزيرا للعدل في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وتولى منصبه يوم 6 كانون الثاني/يناير 2003، لمدة أربع سنوات.", "en": "Douglas Moylan was elected Attorney General in November 2002 and took office on 6 January 2003, for a four-year term." }
{ "ar": "ووزير العدل هو كبير المسؤولين القانونيين في حكومة غوام.", "en": "The Attorney General is the Chief Legal Officer of the Government of Guam." }
{ "ar": "ويوفِّر مكتب وزير العدل الخدمات القانونية لحكومة غوام وله سلطة المقاضاة.", "en": "The Office of the Attorney General provides legal services to the Government of Guam and is empowered with prosecutorial authority." }
{ "ar": "9 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقع الرئيس بوش على قرار مجلس النواب 2400 ليصبح قانونا، هو قانون الهيئة القضائية لغوام، الذي يُعدِّل القانون التأسيسي لغوام ويُنشئ الهيئة القضائية كفرع مستقل من فروع الحكومة.", "en": "In October 2004, President Bush signed into law House Resolution 2400, the Guam judicial bill, amending the Organic Act of Guam and establishing the judiciary as an independent branch of the Government." }