paragraph
stringclasses 456
values | paragraph_TH
stringclasses 456
values | question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
| answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
dict | label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.66
0.98
| score_answer
float64 0.66
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What did Prime Minister Yoshihiko Noda pledge to do after conceding defeat in parliamentary elections
|
นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda จำนำอะไรหลังจากยอมรับความพ่ายแพ้ในการเลือกตั้งรัฐสภา
|
Pledged to renew efforts to help the party
|
ให้คำมั่นที่จะต่ออายุความพยายามเพื่อช่วยเหลือพรรค
|
{
"answer": 23686,
"paragraph": 391,
"question": 4481
}
| 0 | 0.930294 | 0.850955 | 0.779996 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What did Prime Minister Yoshihiko Noda pledge to do after conceding defeat in parliamentary elections
|
นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda จำนำอะไรหลังจากยอมรับความพ่ายแพ้ในการเลือกตั้งรัฐสภา
|
Pledged to step down as party president
|
ให้คำมั่นที่จะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรค
|
{
"answer": 23688,
"paragraph": 391,
"question": 4481
}
| 1 | 0.930294 | 0.850955 | 0.769087 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What did Prime Minister Yoshihiko Noda pledge to do after conceding defeat in parliamentary elections
|
นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda จำนำอะไรหลังจากยอมรับความพ่ายแพ้ในการเลือกตั้งรัฐสภา
|
Step down as party president
|
ก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรค
|
{
"answer": 23689,
"paragraph": 391,
"question": 4481
}
| 1 | 0.930294 | 0.850955 | 0.819004 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What year was the Liberal Democratic Party established ?
|
พรรคประชาธิปัตย์เสรีนิยมจัดตั้งขึ้นปีใด
|
1800
|
1800
|
{
"answer": 23693,
"paragraph": 391,
"question": 4482
}
| 0 | 0.930294 | 0.73206 | 1 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
How did the Democratic Party of Japan eventually become to be regarded in Japan ?
|
ในที่สุดพรรคประชาธิปัตย์ของญี่ปุ่นได้รับการยกย่องใน Japan ในที่สุด?
|
Asahi Party
|
พรรคอาซาฮี
|
{
"answer": 23695,
"paragraph": 391,
"question": 4483
}
| 0 | 0.930294 | 0.836482 | 0.767972 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
How did the Democratic Party of Japan eventually become to be regarded in Japan ?
|
ในที่สุดพรรคประชาธิปัตย์ของญี่ปุ่นได้รับการยกย่องใน Japan ในที่สุด?
|
Against conservative - leaning
|
ต่อต้านอนุรักษ์นิยม - เอนกาย
|
{
"answer": 23696,
"paragraph": 391,
"question": 4483
}
| 0 | 0.930294 | 0.836482 | 0.671139 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
How did the Democratic Party of Japan eventually become to be regarded in Japan ?
|
ในที่สุดพรรคประชาธิปัตย์ของญี่ปุ่นได้รับการยกย่องใน Japan ในที่สุด?
|
Former LDP
|
อดีต LDP
|
{
"answer": 23697,
"paragraph": 391,
"question": 4483
}
| 0 | 0.930294 | 0.836482 | 0.956087 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
How did the Democratic Party of Japan eventually become to be regarded in Japan ?
|
ในที่สุดพรรคประชาธิปัตย์ของญี่ปุ่นได้รับการยกย่องใน Japan ในที่สุด?
|
Progressive
|
ความก้าวหน้า
|
{
"answer": 23698,
"paragraph": 391,
"question": 4483
}
| 0 | 0.930294 | 0.836482 | 0.690917 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
How did the Democratic Party of Japan eventually become to be regarded in Japan ?
|
ในที่สุดพรรคประชาธิปัตย์ของญี่ปุ่นได้รับการยกย่องใน Japan ในที่สุด?
|
DPJ
|
DPJ
|
{
"answer": 23701,
"paragraph": 391,
"question": 4483
}
| 0 | 0.930294 | 0.836482 | 1 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the discrepancy between TV Asahi and Public broadcaster NHK as to how many seats the LDP / Komei coalition has gained so far ?
|
ความแตกต่างระหว่างทีวี Asahi และผู้ประกาศสาธารณะ NHK คืออะไรที่มีกี่ที่นั่งที่ LDP / Komei ได้รับมาจนถึงตอนนี้?
|
Komei coalition gained at least 308 seats and NHK says Komei party , gained at least 302 seats
|
Komei พันธมิตรได้รับอย่างน้อย 308 ที่นั่งและ NHK กล่าวว่า Komei พรรคได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่ง
|
{
"answer": 23702,
"paragraph": 391,
"question": 4484
}
| 0 | 0.930294 | 0.853894 | 0.877502 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the discrepancy between TV Asahi and Public broadcaster NHK as to how many seats the LDP / Komei coalition has gained so far ?
|
ความแตกต่างระหว่างทีวี Asahi และผู้ประกาศสาธารณะ NHK คืออะไรที่มีกี่ที่นั่งที่ LDP / Komei ได้รับมาจนถึงตอนนี้?
|
Komei coalition gained at least 312 seats and NHK says Komei party , gained at least 300 seats
|
Komei พันธมิตรได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่งและ NHK กล่าวว่า Komei พรรคได้รับอย่างน้อย 300 ที่นั่ง
|
{
"answer": 23703,
"paragraph": 391,
"question": 4484
}
| 0 | 0.930294 | 0.853894 | 0.884194 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the discrepancy between TV Asahi and Public broadcaster NHK as to how many seats the LDP / Komei coalition has gained so far ?
|
ความแตกต่างระหว่างทีวี Asahi และผู้ประกาศสาธารณะ NHK คืออะไรที่มีกี่ที่นั่งที่ LDP / Komei ได้รับมาจนถึงตอนนี้?
|
TV Asahi reports at least 302 seats gained , and Public broadcaster NHK reports at least 312 seats gained
|
TV Asahi รายงานว่าได้รับที่นั่งอย่างน้อย 302 ที่นั่งและผู้ประกาศสาธารณะ NHK รายงานว่าได้รับที่นั่งอย่างน้อย 312 ที่นั่ง
|
{
"answer": 23704,
"paragraph": 391,
"question": 4484
}
| 0 | 0.930294 | 0.853894 | 0.871618 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the discrepancy between TV Asahi and Public broadcaster NHK as to how many seats the LDP / Komei coalition has gained so far ?
|
ความแตกต่างระหว่างทีวี Asahi และผู้ประกาศสาธารณะ NHK คืออะไรที่มีกี่ที่นั่งที่ LDP / Komei ได้รับมาจนถึงตอนนี้?
|
Komei coalition gained at least 312 seats and NHK says Komei party , gained at least 306 seats
|
Komei พันธมิตรได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่งและ NHK กล่าวว่า Komei พรรคได้รับอย่างน้อย 306 ที่นั่ง
|
{
"answer": 23705,
"paragraph": 391,
"question": 4484
}
| 0 | 0.930294 | 0.853894 | 0.887344 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the discrepancy between TV Asahi and Public broadcaster NHK as to how many seats the LDP / Komei coalition has gained so far ?
|
ความแตกต่างระหว่างทีวี Asahi และผู้ประกาศสาธารณะ NHK คืออะไรที่มีกี่ที่นั่งที่ LDP / Komei ได้รับมาจนถึงตอนนี้?
|
Komei coalition gained at least 312 seats and NHK says Komei party , gained at least 302 seats
|
Komei พันธมิตรได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่งและ NHK กล่าวว่า Komei พรรคได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่ง
|
{
"answer": 23706,
"paragraph": 391,
"question": 4484
}
| 1 | 0.930294 | 0.853894 | 0.881328 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the discrepancy between TV Asahi and Public broadcaster NHK as to how many seats the LDP / Komei coalition has gained so far ?
|
ความแตกต่างระหว่างทีวี Asahi และผู้ประกาศสาธารณะ NHK คืออะไรที่มีกี่ที่นั่งที่ LDP / Komei ได้รับมาจนถึงตอนนี้?
|
Asahi , reports the LDP
|
Asahi รายงาน LDP
|
{
"answer": 23707,
"paragraph": 391,
"question": 4484
}
| 1 | 0.930294 | 0.853894 | 0.91638 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the first mission of the LDP ?
|
ภารกิจแรกของ LDP คืออะไร?
|
To stop drug smuggling
|
เพื่อหยุดการลักลอบขนยาเสพติด
|
{
"answer": 23708,
"paragraph": 391,
"question": 4485
}
| 0 | 0.930294 | 0.927721 | 0.786258 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the first mission of the LDP ?
|
ภารกิจแรกของ LDP คืออะไร?
|
To combat crime
|
เพื่อต่อสู้กับอาชญากรรม
|
{
"answer": 23709,
"paragraph": 391,
"question": 4485
}
| 0 | 0.930294 | 0.927721 | 0.775883 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the first mission of the LDP ?
|
ภารกิจแรกของ LDP คืออะไร?
|
To put an end to human trafficking
|
เพื่อยุติการค้ามนุษย์
|
{
"answer": 23710,
"paragraph": 391,
"question": 4485
}
| 0 | 0.930294 | 0.927721 | 0.821883 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the first mission of the LDP ?
|
ภารกิจแรกของ LDP คืออะไร?
|
To cede Japan 's independence to other Asian countries
|
เพื่อยกระดับความเป็นอิสระของประเทศอื่น ๆ ในเอเชีย
|
{
"answer": 23711,
"paragraph": 391,
"question": 4485
}
| 0 | 0.930294 | 0.927721 | 0.701927 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the first mission of the LDP ?
|
ภารกิจแรกของ LDP คืออะไร?
|
To turn around Japan 's struggling economy
|
เพื่อเปลี่ยนเศรษฐกิจที่ดิ้นรนของ Japan
|
{
"answer": 23712,
"paragraph": 391,
"question": 4485
}
| 1 | 0.930294 | 0.927721 | 0.832335 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the first mission of the LDP ?
|
ภารกิจแรกของ LDP คืออะไร?
|
To turn around the economy
|
เพื่อหันหลังให้กับเศรษฐกิจ
|
{
"answer": 23713,
"paragraph": 391,
"question": 4485
}
| 1 | 0.930294 | 0.927721 | 0.750392 |
( CNN ) -- Japan 's prime minister conceded defeat in parliamentary elections Sunday , signaling the return to power of the Liberal Democratic Party and ending the brief rule of the disappointing upstart Democratic Party of Japan . Prime Minister Yoshihiko Noda pledged to step down as party president after exit polls showed a smashing loss in lower house voting . The party , once seen as a breath of fresh air in Japanese politics , came to be regarded as increasingly ineffective . " We got a regrettable result , " Noda said . " The result is everything in the politics . The biggest responsibility lies on me . I will quit as the partly leader of DPJ . " The move clears the way for the return to power of former Prime Minister Shinzo Abe , the current leader of the conservative - leaning Liberal Democratic Party , or LDP . " The Japanese people will be keenly looking whether the LDP can meet with their expectations , " Abe said in interviews after the polling . The LDP ruled the country almost continuously since its establishment in 1955 until it was forced from power three years ago by the DPJ . Public broadcaster NHK said the LDP and its coalition partner , the new Komei party , gained at least 302 seats in the 480 - seat lower house . CNN 's main affiliate , TV Asahi , reports the LDP / Komei coalition gained at least 312 seats . The official count is expected to be released Monday . The LDP is inheriting a struggling economy , regional tensions and questions over Japan 's role in Asia . " The economy is at the bottom . It 's our first mission to turn it around , " Abe said .
|
(CNN) - นายกรัฐมนตรี Yoshihiko Noda ให้คำมั่นว่าจะก้าวลงจากตำแหน่งประธานพรรคหลังจากออกจากการเลือกตั้งแสดงให้เห็นถึงการสูญเสียที่ยอดเยี่ยมในการลงคะแนนเสียงของสภาผู้แทนราษฎร ปาร์ตี้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าเป็นการหายใจของอากาศบริสุทธิ์ในการเมืองญี่ปุ่นได้รับการยกย่องว่าไม่มีประสิทธิภาพมากขึ้นเรื่อย ๆ “ เราได้ผลลัพธ์ที่น่าเศร้า” Noda กล่าว "ผลที่ได้คือทุกอย่างในการเมืองความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดอยู่ที่ฉันฉันจะลาออกในฐานะผู้นำบางส่วนของ DPJ" การเคลื่อนไหวล้างทางเพื่อกลับสู่อำนาจของอดีตนายกรัฐมนตรี Shinzo Abe ปัจจุบัน ผู้นำพรรคอนุรักษ์นิยม - พึ่งพาพรรคประชาธิปัตย์หรือ LDP "คนญี่ปุ่นจะมองอย่างดีเยี่ยมว่า LDP สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้หรือไม่" Abe กล่าวในการสัมภาษณ์หลังจากการเลือกตั้ง LDP ปกครองประเทศเกือบจะต่อเนื่องนับตั้งแต่ก่อตั้งขึ้นในปี 2498 จนกระทั่งมันถูกบังคับจากอำนาจเมื่อสามปีก่อนโดย DPJ ผู้ประกาศข่าวสาธารณะ NHK กล่าวว่า LDP และพันธมิตรพันธมิตรพรรค Komei ใหม่ได้รับอย่างน้อย 302 ที่นั่งใน 480 - บ้านล่างที่นั่ง TV Asahi บริษัท ในเครือหลักของ CNN รายงานว่ากลุ่ม LDP / Komei ได้รับอย่างน้อย 312 ที่นั่ง คาดว่าจะมีการนับอย่างเป็นทางการในวันจันทร์ LDP กำลังสืบทอดเศรษฐกิจที่ดิ้นรนความตึงเครียดในระดับภูมิภาคและคำถามเกี่ยวกับบทบาทของ Japan ในเอเชีย "เศรษฐกิจอยู่ด้านล่างเป็นภารกิจแรกของเราที่จะพลิกกลับ" Abe กล่าว
|
What is the first mission of the LDP ?
|
ภารกิจแรกของ LDP คืออะไร?
|
Turn around a struggling economy , address regional tensions
|
หันหลังให้กับเศรษฐกิจที่ดิ้นรนจัดการกับความตึงเครียดในระดับภูมิภาค
|
{
"answer": 23714,
"paragraph": 391,
"question": 4485
}
| 1 | 0.930294 | 0.927721 | 0.715518 |
( CNN ) -- Britain 's Chris Froome won the 17th stage of the Tour de France on Wednesday to strengthen his grip on the yellow jersey . Froome completed Wednesday 's 32 - kilometer time trial in 51 minutes 33 seconds , nine seconds ahead of Spain 's Alberto Contador with his compatriot Joaquim Rodriguez Oliver finishing a further second behind in third . " I could n't believe it when I got over the line and saw I had the fastest time , " Froome said after his third stage win of this year 's tour . " I went into today thinking I was going to try and limit my losses , thinking about the days to come now . So to go through the finish line with the fastest time , I really did n't see that coming . " On mountainous terrain along a frequently twisting route most of the riders opted for their traditional road bikes over the more aerodynamic machines used in time trials . But Froome opted to use both on the stage , switching to a time trial model for the final 12 - kilometer descent . The swap proved decisive as the Briton clawed back a 20 - second advantage Contador had built up earlier in the stage . The Spaniard now moves up to second overall , four minutes 34 seconds behind Froome with just four stages remaining . Contador 's Saxo - Tinkoff teammate Roman Kreuziger is now third and trails Froome by four minutes and 51 seconds . Thursday sees the riders tackle the gruelling 172.5 - kilometer 18th stage which concludes with a double ascent of Alpe d'Huez over the last 60 kilometers .
|
(CNN) - Britain Chris Froome ชนะการแข่งขันรอบที่ 17 ของตูร์เดอฟรองซ์ในวันพุธเพื่อเสริมความแข็งแกร่งของเขาบนเสื้อเหลือง Froome เสร็จสิ้นการทดลองใช้เวลา 32 ปีของวันพุธ - เวลาใน 51 นาที 33 วินาทีเก้าวินาทีก่อน Spain 'S Alberto Contador กับเพื่อนร่วมชาติของเขา Joaquim Rodriguez Oliver ในสาม "ฉันไม่สามารถเชื่อได้เมื่อฉันได้รับสายและเห็นว่าฉันมีเวลาที่เร็วที่สุด" Froome กล่าวหลังจากชัยชนะครั้งที่สามของเขาในทัวร์ปีนี้ “ วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะพยายาม จำกัด การสูญเสียของฉันคิดเกี่ยวกับวันที่จะมาถึงตอนนี้ดังนั้นเพื่อผ่านเส้นชัยด้วยเวลาที่เร็วที่สุดฉันไม่เห็นว่าจะมา” บนภูมิประเทศที่เป็นภูเขา ตามเส้นทางที่บิดเบี้ยวบ่อยครั้งนักปั่นส่วนใหญ่เลือกใช้จักรยานถนนแบบดั้งเดิมของพวกเขาผ่านเครื่องแอโรไดนามิกที่ใช้ในการทดลองเวลา แต่ Froome เลือกที่จะใช้ทั้งสองบนเวทีเปลี่ยนเป็นโมเดลทดลองใช้เวลาสำหรับโคตรสุดท้าย 12 - กิโลเมตร การแลกเปลี่ยนพิสูจน์แล้วว่าเป็นสิ่งที่ดีเมื่อชาวอังกฤษกลับมาอีก 20 - ข้อได้เปรียบครั้งที่สองได้สร้างขึ้นก่อนหน้านี้ในเวที ตอนนี้ชาวสเปนขยับขึ้นไปถึงสองโดยรวมสี่นาที 34 วินาทีหลัง Froome โดยเหลืออีกสี่ขั้นตอน Saxo ของ Contador - เพื่อนร่วมทีม Tinkoff Roman Kreuziger ตอนนี้เป็นอันดับสามและเส้นทาง Froome สี่นาทีและ 51 วินาที วันพฤหัสบดีเห็นนักปั่นรับมือกับความทรหด 172.5 - ระยะทาง 18 กิโลเมตรซึ่งจบลงด้วยการขึ้นสองครั้งของ Alpe d'Huez ในช่วง 60 กิโลเมตรที่ผ่านมา
|
How long did Fromme bike on the 17th stage before the final descent ?
|
Fromme จักรยานในขั้นตอนที่ 17 ก่อนการสืบเชื้อสายรอบสุดท้ายนานแค่ไหน?
|
172.5 kilometers
|
172.5 กิโลเมตร
|
{
"answer": 23715,
"paragraph": 392,
"question": 4486
}
| 0 | 0.925237 | 0.786132 | 0.95749 |
( CNN ) -- Britain 's Chris Froome won the 17th stage of the Tour de France on Wednesday to strengthen his grip on the yellow jersey . Froome completed Wednesday 's 32 - kilometer time trial in 51 minutes 33 seconds , nine seconds ahead of Spain 's Alberto Contador with his compatriot Joaquim Rodriguez Oliver finishing a further second behind in third . " I could n't believe it when I got over the line and saw I had the fastest time , " Froome said after his third stage win of this year 's tour . " I went into today thinking I was going to try and limit my losses , thinking about the days to come now . So to go through the finish line with the fastest time , I really did n't see that coming . " On mountainous terrain along a frequently twisting route most of the riders opted for their traditional road bikes over the more aerodynamic machines used in time trials . But Froome opted to use both on the stage , switching to a time trial model for the final 12 - kilometer descent . The swap proved decisive as the Briton clawed back a 20 - second advantage Contador had built up earlier in the stage . The Spaniard now moves up to second overall , four minutes 34 seconds behind Froome with just four stages remaining . Contador 's Saxo - Tinkoff teammate Roman Kreuziger is now third and trails Froome by four minutes and 51 seconds . Thursday sees the riders tackle the gruelling 172.5 - kilometer 18th stage which concludes with a double ascent of Alpe d'Huez over the last 60 kilometers .
|
(CNN) - Britain Chris Froome ชนะการแข่งขันรอบที่ 17 ของตูร์เดอฟรองซ์ในวันพุธเพื่อเสริมความแข็งแกร่งของเขาบนเสื้อเหลือง Froome เสร็จสิ้นการทดลองใช้เวลา 32 ปีของวันพุธ - เวลาใน 51 นาที 33 วินาทีเก้าวินาทีก่อน Spain 'S Alberto Contador กับเพื่อนร่วมชาติของเขา Joaquim Rodriguez Oliver ในสาม "ฉันไม่สามารถเชื่อได้เมื่อฉันได้รับสายและเห็นว่าฉันมีเวลาที่เร็วที่สุด" Froome กล่าวหลังจากชัยชนะครั้งที่สามของเขาในทัวร์ปีนี้ “ วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะพยายาม จำกัด การสูญเสียของฉันคิดเกี่ยวกับวันที่จะมาถึงตอนนี้ดังนั้นเพื่อผ่านเส้นชัยด้วยเวลาที่เร็วที่สุดฉันไม่เห็นว่าจะมา” บนภูมิประเทศที่เป็นภูเขา ตามเส้นทางที่บิดเบี้ยวบ่อยครั้งนักปั่นส่วนใหญ่เลือกใช้จักรยานถนนแบบดั้งเดิมของพวกเขาผ่านเครื่องแอโรไดนามิกที่ใช้ในการทดลองเวลา แต่ Froome เลือกที่จะใช้ทั้งสองบนเวทีเปลี่ยนเป็นโมเดลทดลองใช้เวลาสำหรับโคตรสุดท้าย 12 - กิโลเมตร การแลกเปลี่ยนพิสูจน์แล้วว่าเป็นสิ่งที่ดีเมื่อชาวอังกฤษกลับมาอีก 20 - ข้อได้เปรียบครั้งที่สองได้สร้างขึ้นก่อนหน้านี้ในเวที ตอนนี้ชาวสเปนขยับขึ้นไปถึงสองโดยรวมสี่นาที 34 วินาทีหลัง Froome โดยเหลืออีกสี่ขั้นตอน Saxo ของ Contador - เพื่อนร่วมทีม Tinkoff Roman Kreuziger ตอนนี้เป็นอันดับสามและเส้นทาง Froome สี่นาทีและ 51 วินาที วันพฤหัสบดีเห็นนักปั่นรับมือกับความทรหด 172.5 - ระยะทาง 18 กิโลเมตรซึ่งจบลงด้วยการขึ้นสองครั้งของ Alpe d'Huez ในช่วง 60 กิโลเมตรที่ผ่านมา
|
How long did Fromme bike on the 17th stage before the final descent ?
|
Fromme จักรยานในขั้นตอนที่ 17 ก่อนการสืบเชื้อสายรอบสุดท้ายนานแค่ไหน?
|
32 kilometers
|
32 กิโลเมตร
|
{
"answer": 23716,
"paragraph": 392,
"question": 4486
}
| 0 | 0.925237 | 0.786132 | 0.942411 |
( CNN ) -- Britain 's Chris Froome won the 17th stage of the Tour de France on Wednesday to strengthen his grip on the yellow jersey . Froome completed Wednesday 's 32 - kilometer time trial in 51 minutes 33 seconds , nine seconds ahead of Spain 's Alberto Contador with his compatriot Joaquim Rodriguez Oliver finishing a further second behind in third . " I could n't believe it when I got over the line and saw I had the fastest time , " Froome said after his third stage win of this year 's tour . " I went into today thinking I was going to try and limit my losses , thinking about the days to come now . So to go through the finish line with the fastest time , I really did n't see that coming . " On mountainous terrain along a frequently twisting route most of the riders opted for their traditional road bikes over the more aerodynamic machines used in time trials . But Froome opted to use both on the stage , switching to a time trial model for the final 12 - kilometer descent . The swap proved decisive as the Briton clawed back a 20 - second advantage Contador had built up earlier in the stage . The Spaniard now moves up to second overall , four minutes 34 seconds behind Froome with just four stages remaining . Contador 's Saxo - Tinkoff teammate Roman Kreuziger is now third and trails Froome by four minutes and 51 seconds . Thursday sees the riders tackle the gruelling 172.5 - kilometer 18th stage which concludes with a double ascent of Alpe d'Huez over the last 60 kilometers .
|
(CNN) - Britain Chris Froome ชนะการแข่งขันรอบที่ 17 ของตูร์เดอฟรองซ์ในวันพุธเพื่อเสริมความแข็งแกร่งของเขาบนเสื้อเหลือง Froome เสร็จสิ้นการทดลองใช้เวลา 32 ปีของวันพุธ - เวลาใน 51 นาที 33 วินาทีเก้าวินาทีก่อน Spain 'S Alberto Contador กับเพื่อนร่วมชาติของเขา Joaquim Rodriguez Oliver ในสาม "ฉันไม่สามารถเชื่อได้เมื่อฉันได้รับสายและเห็นว่าฉันมีเวลาที่เร็วที่สุด" Froome กล่าวหลังจากชัยชนะครั้งที่สามของเขาในทัวร์ปีนี้ “ วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะพยายาม จำกัด การสูญเสียของฉันคิดเกี่ยวกับวันที่จะมาถึงตอนนี้ดังนั้นเพื่อผ่านเส้นชัยด้วยเวลาที่เร็วที่สุดฉันไม่เห็นว่าจะมา” บนภูมิประเทศที่เป็นภูเขา ตามเส้นทางที่บิดเบี้ยวบ่อยครั้งนักปั่นส่วนใหญ่เลือกใช้จักรยานถนนแบบดั้งเดิมของพวกเขาผ่านเครื่องแอโรไดนามิกที่ใช้ในการทดลองเวลา แต่ Froome เลือกที่จะใช้ทั้งสองบนเวทีเปลี่ยนเป็นโมเดลทดลองใช้เวลาสำหรับโคตรสุดท้าย 12 - กิโลเมตร การแลกเปลี่ยนพิสูจน์แล้วว่าเป็นสิ่งที่ดีเมื่อชาวอังกฤษกลับมาอีก 20 - ข้อได้เปรียบครั้งที่สองได้สร้างขึ้นก่อนหน้านี้ในเวที ตอนนี้ชาวสเปนขยับขึ้นไปถึงสองโดยรวมสี่นาที 34 วินาทีหลัง Froome โดยเหลืออีกสี่ขั้นตอน Saxo ของ Contador - เพื่อนร่วมทีม Tinkoff Roman Kreuziger ตอนนี้เป็นอันดับสามและเส้นทาง Froome สี่นาทีและ 51 วินาที วันพฤหัสบดีเห็นนักปั่นรับมือกับความทรหด 172.5 - ระยะทาง 18 กิโลเมตรซึ่งจบลงด้วยการขึ้นสองครั้งของ Alpe d'Huez ในช่วง 60 กิโลเมตรที่ผ่านมา
|
How long did Fromme bike on the 17th stage before the final descent ?
|
Fromme จักรยานในขั้นตอนที่ 17 ก่อนการสืบเชื้อสายรอบสุดท้ายนานแค่ไหน?
|
20 km
|
20 กม.
|
{
"answer": 23717,
"paragraph": 392,
"question": 4486
}
| 1 | 0.925237 | 0.786132 | 0.859832 |
( CNN ) -- Britain 's Chris Froome won the 17th stage of the Tour de France on Wednesday to strengthen his grip on the yellow jersey . Froome completed Wednesday 's 32 - kilometer time trial in 51 minutes 33 seconds , nine seconds ahead of Spain 's Alberto Contador with his compatriot Joaquim Rodriguez Oliver finishing a further second behind in third . " I could n't believe it when I got over the line and saw I had the fastest time , " Froome said after his third stage win of this year 's tour . " I went into today thinking I was going to try and limit my losses , thinking about the days to come now . So to go through the finish line with the fastest time , I really did n't see that coming . " On mountainous terrain along a frequently twisting route most of the riders opted for their traditional road bikes over the more aerodynamic machines used in time trials . But Froome opted to use both on the stage , switching to a time trial model for the final 12 - kilometer descent . The swap proved decisive as the Briton clawed back a 20 - second advantage Contador had built up earlier in the stage . The Spaniard now moves up to second overall , four minutes 34 seconds behind Froome with just four stages remaining . Contador 's Saxo - Tinkoff teammate Roman Kreuziger is now third and trails Froome by four minutes and 51 seconds . Thursday sees the riders tackle the gruelling 172.5 - kilometer 18th stage which concludes with a double ascent of Alpe d'Huez over the last 60 kilometers .
|
(CNN) - Britain Chris Froome ชนะการแข่งขันรอบที่ 17 ของตูร์เดอฟรองซ์ในวันพุธเพื่อเสริมความแข็งแกร่งของเขาบนเสื้อเหลือง Froome เสร็จสิ้นการทดลองใช้เวลา 32 ปีของวันพุธ - เวลาใน 51 นาที 33 วินาทีเก้าวินาทีก่อน Spain 'S Alberto Contador กับเพื่อนร่วมชาติของเขา Joaquim Rodriguez Oliver ในสาม "ฉันไม่สามารถเชื่อได้เมื่อฉันได้รับสายและเห็นว่าฉันมีเวลาที่เร็วที่สุด" Froome กล่าวหลังจากชัยชนะครั้งที่สามของเขาในทัวร์ปีนี้ “ วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะพยายาม จำกัด การสูญเสียของฉันคิดเกี่ยวกับวันที่จะมาถึงตอนนี้ดังนั้นเพื่อผ่านเส้นชัยด้วยเวลาที่เร็วที่สุดฉันไม่เห็นว่าจะมา” บนภูมิประเทศที่เป็นภูเขา ตามเส้นทางที่บิดเบี้ยวบ่อยครั้งนักปั่นส่วนใหญ่เลือกใช้จักรยานถนนแบบดั้งเดิมของพวกเขาผ่านเครื่องแอโรไดนามิกที่ใช้ในการทดลองเวลา แต่ Froome เลือกที่จะใช้ทั้งสองบนเวทีเปลี่ยนเป็นโมเดลทดลองใช้เวลาสำหรับโคตรสุดท้าย 12 - กิโลเมตร การแลกเปลี่ยนพิสูจน์แล้วว่าเป็นสิ่งที่ดีเมื่อชาวอังกฤษกลับมาอีก 20 - ข้อได้เปรียบครั้งที่สองได้สร้างขึ้นก่อนหน้านี้ในเวที ตอนนี้ชาวสเปนขยับขึ้นไปถึงสองโดยรวมสี่นาที 34 วินาทีหลัง Froome โดยเหลืออีกสี่ขั้นตอน Saxo ของ Contador - เพื่อนร่วมทีม Tinkoff Roman Kreuziger ตอนนี้เป็นอันดับสามและเส้นทาง Froome สี่นาทีและ 51 วินาที วันพฤหัสบดีเห็นนักปั่นรับมือกับความทรหด 172.5 - ระยะทาง 18 กิโลเมตรซึ่งจบลงด้วยการขึ้นสองครั้งของ Alpe d'Huez ในช่วง 60 กิโลเมตรที่ผ่านมา
|
How long did Fromme bike on the 17th stage before the final descent ?
|
Fromme จักรยานในขั้นตอนที่ 17 ก่อนการสืบเชื้อสายรอบสุดท้ายนานแค่ไหน?
|
20 kilometers
|
20 กิโลเมตร
|
{
"answer": 23718,
"paragraph": 392,
"question": 4486
}
| 1 | 0.925237 | 0.786132 | 0.942195 |
( CNN ) -- Britain 's Chris Froome won the 17th stage of the Tour de France on Wednesday to strengthen his grip on the yellow jersey . Froome completed Wednesday 's 32 - kilometer time trial in 51 minutes 33 seconds , nine seconds ahead of Spain 's Alberto Contador with his compatriot Joaquim Rodriguez Oliver finishing a further second behind in third . " I could n't believe it when I got over the line and saw I had the fastest time , " Froome said after his third stage win of this year 's tour . " I went into today thinking I was going to try and limit my losses , thinking about the days to come now . So to go through the finish line with the fastest time , I really did n't see that coming . " On mountainous terrain along a frequently twisting route most of the riders opted for their traditional road bikes over the more aerodynamic machines used in time trials . But Froome opted to use both on the stage , switching to a time trial model for the final 12 - kilometer descent . The swap proved decisive as the Briton clawed back a 20 - second advantage Contador had built up earlier in the stage . The Spaniard now moves up to second overall , four minutes 34 seconds behind Froome with just four stages remaining . Contador 's Saxo - Tinkoff teammate Roman Kreuziger is now third and trails Froome by four minutes and 51 seconds . Thursday sees the riders tackle the gruelling 172.5 - kilometer 18th stage which concludes with a double ascent of Alpe d'Huez over the last 60 kilometers .
|
(CNN) - Britain Chris Froome ชนะการแข่งขันรอบที่ 17 ของตูร์เดอฟรองซ์ในวันพุธเพื่อเสริมความแข็งแกร่งของเขาบนเสื้อเหลือง Froome เสร็จสิ้นการทดลองใช้เวลา 32 ปีของวันพุธ - เวลาใน 51 นาที 33 วินาทีเก้าวินาทีก่อน Spain 'S Alberto Contador กับเพื่อนร่วมชาติของเขา Joaquim Rodriguez Oliver ในสาม "ฉันไม่สามารถเชื่อได้เมื่อฉันได้รับสายและเห็นว่าฉันมีเวลาที่เร็วที่สุด" Froome กล่าวหลังจากชัยชนะครั้งที่สามของเขาในทัวร์ปีนี้ “ วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะพยายาม จำกัด การสูญเสียของฉันคิดเกี่ยวกับวันที่จะมาถึงตอนนี้ดังนั้นเพื่อผ่านเส้นชัยด้วยเวลาที่เร็วที่สุดฉันไม่เห็นว่าจะมา” บนภูมิประเทศที่เป็นภูเขา ตามเส้นทางที่บิดเบี้ยวบ่อยครั้งนักปั่นส่วนใหญ่เลือกใช้จักรยานถนนแบบดั้งเดิมของพวกเขาผ่านเครื่องแอโรไดนามิกที่ใช้ในการทดลองเวลา แต่ Froome เลือกที่จะใช้ทั้งสองบนเวทีเปลี่ยนเป็นโมเดลทดลองใช้เวลาสำหรับโคตรสุดท้าย 12 - กิโลเมตร การแลกเปลี่ยนพิสูจน์แล้วว่าเป็นสิ่งที่ดีเมื่อชาวอังกฤษกลับมาอีก 20 - ข้อได้เปรียบครั้งที่สองได้สร้างขึ้นก่อนหน้านี้ในเวที ตอนนี้ชาวสเปนขยับขึ้นไปถึงสองโดยรวมสี่นาที 34 วินาทีหลัง Froome โดยเหลืออีกสี่ขั้นตอน Saxo ของ Contador - เพื่อนร่วมทีม Tinkoff Roman Kreuziger ตอนนี้เป็นอันดับสามและเส้นทาง Froome สี่นาทีและ 51 วินาที วันพฤหัสบดีเห็นนักปั่นรับมือกับความทรหด 172.5 - ระยะทาง 18 กิโลเมตรซึ่งจบลงด้วยการขึ้นสองครั้งของ Alpe d'Huez ในช่วง 60 กิโลเมตรที่ผ่านมา
|
How long did Fromme bike on the 17th stage before the final descent ?
|
Fromme จักรยานในขั้นตอนที่ 17 ก่อนการสืบเชื้อสายรอบสุดท้ายนานแค่ไหน?
|
51 minutes 33 seconds
|
51 นาที 33 วินาที
|
{
"answer": 23719,
"paragraph": 392,
"question": 4486
}
| 1 | 0.925237 | 0.786132 | 0.919631 |
( CNN ) -- Britain 's Chris Froome won the 17th stage of the Tour de France on Wednesday to strengthen his grip on the yellow jersey . Froome completed Wednesday 's 32 - kilometer time trial in 51 minutes 33 seconds , nine seconds ahead of Spain 's Alberto Contador with his compatriot Joaquim Rodriguez Oliver finishing a further second behind in third . " I could n't believe it when I got over the line and saw I had the fastest time , " Froome said after his third stage win of this year 's tour . " I went into today thinking I was going to try and limit my losses , thinking about the days to come now . So to go through the finish line with the fastest time , I really did n't see that coming . " On mountainous terrain along a frequently twisting route most of the riders opted for their traditional road bikes over the more aerodynamic machines used in time trials . But Froome opted to use both on the stage , switching to a time trial model for the final 12 - kilometer descent . The swap proved decisive as the Briton clawed back a 20 - second advantage Contador had built up earlier in the stage . The Spaniard now moves up to second overall , four minutes 34 seconds behind Froome with just four stages remaining . Contador 's Saxo - Tinkoff teammate Roman Kreuziger is now third and trails Froome by four minutes and 51 seconds . Thursday sees the riders tackle the gruelling 172.5 - kilometer 18th stage which concludes with a double ascent of Alpe d'Huez over the last 60 kilometers .
|
(CNN) - Britain Chris Froome ชนะการแข่งขันรอบที่ 17 ของตูร์เดอฟรองซ์ในวันพุธเพื่อเสริมความแข็งแกร่งของเขาบนเสื้อเหลือง Froome เสร็จสิ้นการทดลองใช้เวลา 32 ปีของวันพุธ - เวลาใน 51 นาที 33 วินาทีเก้าวินาทีก่อน Spain 'S Alberto Contador กับเพื่อนร่วมชาติของเขา Joaquim Rodriguez Oliver ในสาม "ฉันไม่สามารถเชื่อได้เมื่อฉันได้รับสายและเห็นว่าฉันมีเวลาที่เร็วที่สุด" Froome กล่าวหลังจากชัยชนะครั้งที่สามของเขาในทัวร์ปีนี้ “ วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะพยายาม จำกัด การสูญเสียของฉันคิดเกี่ยวกับวันที่จะมาถึงตอนนี้ดังนั้นเพื่อผ่านเส้นชัยด้วยเวลาที่เร็วที่สุดฉันไม่เห็นว่าจะมา” บนภูมิประเทศที่เป็นภูเขา ตามเส้นทางที่บิดเบี้ยวบ่อยครั้งนักปั่นส่วนใหญ่เลือกใช้จักรยานถนนแบบดั้งเดิมของพวกเขาผ่านเครื่องแอโรไดนามิกที่ใช้ในการทดลองเวลา แต่ Froome เลือกที่จะใช้ทั้งสองบนเวทีเปลี่ยนเป็นโมเดลทดลองใช้เวลาสำหรับโคตรสุดท้าย 12 - กิโลเมตร การแลกเปลี่ยนพิสูจน์แล้วว่าเป็นสิ่งที่ดีเมื่อชาวอังกฤษกลับมาอีก 20 - ข้อได้เปรียบครั้งที่สองได้สร้างขึ้นก่อนหน้านี้ในเวที ตอนนี้ชาวสเปนขยับขึ้นไปถึงสองโดยรวมสี่นาที 34 วินาทีหลัง Froome โดยเหลืออีกสี่ขั้นตอน Saxo ของ Contador - เพื่อนร่วมทีม Tinkoff Roman Kreuziger ตอนนี้เป็นอันดับสามและเส้นทาง Froome สี่นาทีและ 51 วินาที วันพฤหัสบดีเห็นนักปั่นรับมือกับความทรหด 172.5 - ระยะทาง 18 กิโลเมตรซึ่งจบลงด้วยการขึ้นสองครั้งของ Alpe d'Huez ในช่วง 60 กิโลเมตรที่ผ่านมา
|
How long did Fromme bike on the 17th stage before the final descent ?
|
Fromme จักรยานในขั้นตอนที่ 17 ก่อนการสืบเชื้อสายรอบสุดท้ายนานแค่ไหน?
|
Four minutes 34 seconds
|
สี่นาที 34 วินาที
|
{
"answer": 23720,
"paragraph": 392,
"question": 4486
}
| 0 | 0.925237 | 0.786132 | 0.921556 |
( CNN ) -- Britain 's Chris Froome won the 17th stage of the Tour de France on Wednesday to strengthen his grip on the yellow jersey . Froome completed Wednesday 's 32 - kilometer time trial in 51 minutes 33 seconds , nine seconds ahead of Spain 's Alberto Contador with his compatriot Joaquim Rodriguez Oliver finishing a further second behind in third . " I could n't believe it when I got over the line and saw I had the fastest time , " Froome said after his third stage win of this year 's tour . " I went into today thinking I was going to try and limit my losses , thinking about the days to come now . So to go through the finish line with the fastest time , I really did n't see that coming . " On mountainous terrain along a frequently twisting route most of the riders opted for their traditional road bikes over the more aerodynamic machines used in time trials . But Froome opted to use both on the stage , switching to a time trial model for the final 12 - kilometer descent . The swap proved decisive as the Briton clawed back a 20 - second advantage Contador had built up earlier in the stage . The Spaniard now moves up to second overall , four minutes 34 seconds behind Froome with just four stages remaining . Contador 's Saxo - Tinkoff teammate Roman Kreuziger is now third and trails Froome by four minutes and 51 seconds . Thursday sees the riders tackle the gruelling 172.5 - kilometer 18th stage which concludes with a double ascent of Alpe d'Huez over the last 60 kilometers .
|
(CNN) - Britain Chris Froome ชนะการแข่งขันรอบที่ 17 ของตูร์เดอฟรองซ์ในวันพุธเพื่อเสริมความแข็งแกร่งของเขาบนเสื้อเหลือง Froome เสร็จสิ้นการทดลองใช้เวลา 32 ปีของวันพุธ - เวลาใน 51 นาที 33 วินาทีเก้าวินาทีก่อน Spain 'S Alberto Contador กับเพื่อนร่วมชาติของเขา Joaquim Rodriguez Oliver ในสาม "ฉันไม่สามารถเชื่อได้เมื่อฉันได้รับสายและเห็นว่าฉันมีเวลาที่เร็วที่สุด" Froome กล่าวหลังจากชัยชนะครั้งที่สามของเขาในทัวร์ปีนี้ “ วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะพยายาม จำกัด การสูญเสียของฉันคิดเกี่ยวกับวันที่จะมาถึงตอนนี้ดังนั้นเพื่อผ่านเส้นชัยด้วยเวลาที่เร็วที่สุดฉันไม่เห็นว่าจะมา” บนภูมิประเทศที่เป็นภูเขา ตามเส้นทางที่บิดเบี้ยวบ่อยครั้งนักปั่นส่วนใหญ่เลือกใช้จักรยานถนนแบบดั้งเดิมของพวกเขาผ่านเครื่องแอโรไดนามิกที่ใช้ในการทดลองเวลา แต่ Froome เลือกที่จะใช้ทั้งสองบนเวทีเปลี่ยนเป็นโมเดลทดลองใช้เวลาสำหรับโคตรสุดท้าย 12 - กิโลเมตร การแลกเปลี่ยนพิสูจน์แล้วว่าเป็นสิ่งที่ดีเมื่อชาวอังกฤษกลับมาอีก 20 - ข้อได้เปรียบครั้งที่สองได้สร้างขึ้นก่อนหน้านี้ในเวที ตอนนี้ชาวสเปนขยับขึ้นไปถึงสองโดยรวมสี่นาที 34 วินาทีหลัง Froome โดยเหลืออีกสี่ขั้นตอน Saxo ของ Contador - เพื่อนร่วมทีม Tinkoff Roman Kreuziger ตอนนี้เป็นอันดับสามและเส้นทาง Froome สี่นาทีและ 51 วินาที วันพฤหัสบดีเห็นนักปั่นรับมือกับความทรหด 172.5 - ระยะทาง 18 กิโลเมตรซึ่งจบลงด้วยการขึ้นสองครั้งของ Alpe d'Huez ในช่วง 60 กิโลเมตรที่ผ่านมา
|
How long did Fromme bike on the 17th stage before the final descent ?
|
Fromme จักรยานในขั้นตอนที่ 17 ก่อนการสืบเชื้อสายรอบสุดท้ายนานแค่ไหน?
|
60 kilometers
|
60 กิโลเมตร
|
{
"answer": 23721,
"paragraph": 392,
"question": 4486
}
| 0 | 0.925237 | 0.786132 | 0.939403 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What was the purpose of Powell 's trip to Malaysia ?
|
จุดประสงค์ของการเดินทางไป Malaysia ของ <พาวเวลล์คืออะไร?
|
To meet Wan Azizah Wan Ismail ,
|
เพื่อตอบสนอง Wan Azizah Wan Ismail
|
{
"answer": 23722,
"paragraph": 393,
"question": 4487
}
| 0 | 0.933309 | 0.764036 | 0.862345 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What was the purpose of Powell 's trip to Malaysia ?
|
จุดประสงค์ของการเดินทางไป Malaysia ของ <พาวเวลล์คืออะไร?
|
To propose forming a regional training center to coordinate anti - terrorism activities
|
เพื่อเสนอการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคเพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย
|
{
"answer": 23723,
"paragraph": 393,
"question": 4487
}
| 1 | 0.933309 | 0.764036 | 0.872848 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What was the purpose of Powell 's trip to Malaysia ?
|
จุดประสงค์ของการเดินทางไป Malaysia ของ <พาวเวลล์คืออะไร?
|
Met with Prime Minister Mahathir Mohamad
|
พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad
|
{
"answer": 23724,
"paragraph": 393,
"question": 4487
}
| 1 | 0.933309 | 0.764036 | 0.876864 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What was the purpose of Powell 's trip to Malaysia ?
|
จุดประสงค์ของการเดินทางไป Malaysia ของ <พาวเวลล์คืออะไร?
|
To ask for the release of Mahathir to the U.S
|
เพื่อขอการเปิดตัว Mahathir ไปยัง U.S
|
{
"answer": 23725,
"paragraph": 393,
"question": 4487
}
| 0 | 0.933309 | 0.764036 | 0.895039 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What was the purpose of Powell 's trip to Malaysia ?
|
จุดประสงค์ของการเดินทางไป Malaysia ของ <พาวเวลล์คืออะไร?
|
To explore cooperative anti - terrorism efforts between the US and Malaysia by meeting with the Prime Minister , including the idea of creating a regional training center in Malaysia
|
ในการสำรวจความพยายามในการต่อต้านการก่อการร้ายระหว่าง US และ Malaysia โดยการพบปะกับนายกรัฐมนตรีรวมถึงแนวคิดในการสร้างศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia
|
{
"answer": 23726,
"paragraph": 393,
"question": 4487
}
| 1 | 0.933309 | 0.764036 | 0.882537 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What was the purpose of Powell 's trip to Malaysia ?
|
จุดประสงค์ของการเดินทางไป Malaysia ของ <พาวเวลล์คืออะไร?
|
Arresting and jailing scores of suspected militants
|
การจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัย
|
{
"answer": 23728,
"paragraph": 393,
"question": 4487
}
| 0 | 0.933309 | 0.764036 | 0.754011 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What was the purpose of Powell 's trip to Malaysia ?
|
จุดประสงค์ของการเดินทางไป Malaysia ของ <พาวเวลล์คืออะไร?
|
To begin peace talks
|
เพื่อเริ่มการเจรจาสันติภาพ
|
{
"answer": 23729,
"paragraph": 393,
"question": 4487
}
| 0 | 0.933309 | 0.764036 | 0.754125 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What was the purpose of Powell 's trip to Malaysia ?
|
จุดประสงค์ของการเดินทางไป Malaysia ของ <พาวเวลล์คืออะไร?
|
Detention of Wan Azizah Wan Ismail husband and six supporters , and the campaign against terrorism
|
การกักขัง Wan Azizah Wan Ismail สามีและผู้สนับสนุนหกคนและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
{
"answer": 23730,
"paragraph": 393,
"question": 4487
}
| 1 | 0.933309 | 0.764036 | 0.909699 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
How is Colin Powell 's approach to relations with the Indonesian military different than the US previous approach ?
|
Colin Powell 's วิธีการเชื่อมโยงกับความสัมพันธ์กับทหารอินโดนีเซียแตกต่างจากวิธีการก่อนหน้านี้ US?
|
Powell did not want to foster cooperation
|
Powell ไม่ต้องการส่งเสริมความร่วมมือ
|
{
"answer": 23731,
"paragraph": 393,
"question": 4488
}
| 0 | 0.933309 | 0.909087 | 0.91185 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
How is Colin Powell 's approach to relations with the Indonesian military different than the US previous approach ?
|
Colin Powell 's วิธีการเชื่อมโยงกับความสัมพันธ์กับทหารอินโดนีเซียแตกต่างจากวิธีการก่อนหน้านี้ US?
|
He wanted to distance himself from them
|
เขาต้องการห่างจากพวกเขา
|
{
"answer": 23732,
"paragraph": 393,
"question": 4488
}
| 0 | 0.933309 | 0.909087 | 0.768199 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
How is Colin Powell 's approach to relations with the Indonesian military different than the US previous approach ?
|
Colin Powell 's วิธีการเชื่อมโยงกับความสัมพันธ์กับทหารอินโดนีเซียแตกต่างจากวิธีการก่อนหน้านี้ US?
|
In the past , the US distanced themselves from countries the perpetrate human rights violations , but Powell is trying to rebuild the relationship to positively influence those countries
|
ในอดีต US ห่างไกลจากประเทศที่มีการละเมิดสิทธิมนุษยชน แต่ Powell พยายามที่จะสร้างความสัมพันธ์ใหม่
|
{
"answer": 23733,
"paragraph": 393,
"question": 4488
}
| 1 | 0.933309 | 0.909087 | 0.808371 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
How is Colin Powell 's approach to relations with the Indonesian military different than the US previous approach ?
|
Colin Powell 's วิธีการเชื่อมโยงกับความสัมพันธ์กับทหารอินโดนีเซียแตกต่างจากวิธีการก่อนหน้านี้ US?
|
He wanted to foster cooperation with them
|
เขาต้องการส่งเสริมความร่วมมือกับพวกเขา
|
{
"answer": 23734,
"paragraph": 393,
"question": 4488
}
| 1 | 0.933309 | 0.909087 | 0.816344 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
How is Colin Powell 's approach to relations with the Indonesian military different than the US previous approach ?
|
Colin Powell 's วิธีการเชื่อมโยงกับความสัมพันธ์กับทหารอินโดนีเซียแตกต่างจากวิธีการก่อนหน้านี้ US?
|
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติของการละเมิดสิทธิมนุษยชน
|
{
"answer": 23735,
"paragraph": 393,
"question": 4488
}
| 1 | 0.933309 | 0.909087 | 0.839466 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Name all of the American government officials mentioned in the article :
|
ตั้งชื่อเจ้าหน้าที่ของรัฐบาลอเมริกันทั้งหมดที่กล่าวถึงในบทความ:
|
Colin powell , president Bush
|
Colin powell ประธานาธิบดี Bush
|
{
"answer": 23736,
"paragraph": 393,
"question": 4489
}
| 0 | 0.933309 | 0.864275 | 0.947063 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Name all of the American government officials mentioned in the article :
|
ตั้งชื่อเจ้าหน้าที่ของรัฐบาลอเมริกันทั้งหมดที่กล่าวถึงในบทความ:
|
Barack obama
|
บารัคโอบามา
|
{
"answer": 23737,
"paragraph": 393,
"question": 4489
}
| 0 | 0.933309 | 0.864275 | 0.687956 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Name all of the American government officials mentioned in the article :
|
ตั้งชื่อเจ้าหน้าที่ของรัฐบาลอเมริกันทั้งหมดที่กล่าวถึงในบทความ:
|
Colin Powell
|
Colin Powell
|
{
"answer": 23738,
"paragraph": 393,
"question": 4489
}
| 1 | 0.933309 | 0.864275 | 1 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Name all of the American government officials mentioned in the article :
|
ตั้งชื่อเจ้าหน้าที่ของรัฐบาลอเมริกันทั้งหมดที่กล่าวถึงในบทความ:
|
James Kelly
|
James Kelly
|
{
"answer": 23739,
"paragraph": 393,
"question": 4489
}
| 1 | 0.933309 | 0.864275 | 1 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Name all of the American government officials mentioned in the article :
|
ตั้งชื่อเจ้าหน้าที่ของรัฐบาลอเมริกันทั้งหมดที่กล่าวถึงในบทความ:
|
Syed Hamid Albar
|
Syed Hamid Albar
|
{
"answer": 23740,
"paragraph": 393,
"question": 4489
}
| 1 | 0.933309 | 0.864275 | 1 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Name all of the American government officials mentioned in the article :
|
ตั้งชื่อเจ้าหน้าที่ของรัฐบาลอเมริกันทั้งหมดที่กล่าวถึงในบทความ:
|
George W. Bush
|
George W. Bush
|
{
"answer": 23741,
"paragraph": 393,
"question": 4489
}
| 0 | 0.933309 | 0.864275 | 1 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Why did the Indonesian military perpetrate human rights abuses ?
|
ทำไมกองทัพอินโดนีเซียถึงกระทำการละเมิดสิทธิมนุษยชน?
|
Because that is how they were trained
|
เพราะนั่นคือวิธีที่พวกเขาได้รับการฝึกฝน
|
{
"answer": 23742,
"paragraph": 393,
"question": 4490
}
| 1 | 0.933309 | 0.909453 | 0.775902 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Why did the Indonesian military perpetrate human rights abuses ?
|
ทำไมกองทัพอินโดนีเซียถึงกระทำการละเมิดสิทธิมนุษยชน?
|
They did n't operate within a democratic political institution
|
พวกเขาไม่ได้ดำเนินการภายในสถาบันการเมืองประชาธิปไตย
|
{
"answer": 23743,
"paragraph": 393,
"question": 4490
}
| 1 | 0.933309 | 0.909453 | 0.841373 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Why did the Indonesian military perpetrate human rights abuses ?
|
ทำไมกองทัพอินโดนีเซียถึงกระทำการละเมิดสิทธิมนุษยชน?
|
Because this is what was done
|
เพราะนี่คือสิ่งที่ทำ
|
{
"answer": 23745,
"paragraph": 393,
"question": 4490
}
| 0 | 0.933309 | 0.909453 | 0.736497 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Why did the Indonesian military perpetrate human rights abuses ?
|
ทำไมกองทัพอินโดนีเซียถึงกระทำการละเมิดสิทธิมนุษยชน?
|
In an attempt to prevent terrorism
|
ในความพยายามที่จะป้องกันการก่อการร้าย
|
{
"answer": 23746,
"paragraph": 393,
"question": 4490
}
| 1 | 0.933309 | 0.909453 | 0.767093 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What subject did the United States meet with Mahathir about ?
|
the United States พบกับ Mahathir เกี่ยวกับเรื่องอะไร?
|
To retrain his soldiers
|
เพื่อฝึกทหารของเขา
|
{
"answer": 23747,
"paragraph": 393,
"question": 4491
}
| 0 | 0.933309 | 0.799425 | 0.675953 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What subject did the United States meet with Mahathir about ?
|
the United States พบกับ Mahathir เกี่ยวกับเรื่องอะไร?
|
Trade
|
ซื้อขาย
|
{
"answer": 23748,
"paragraph": 393,
"question": 4491
}
| 0 | 0.933309 | 0.799425 | 0.833393 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What subject did the United States meet with Mahathir about ?
|
the United States พบกับ Mahathir เกี่ยวกับเรื่องอะไร?
|
Former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power
|
อดีตรองผู้อำนวยการ Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิด
|
{
"answer": 23749,
"paragraph": 393,
"question": 4491
}
| 1 | 0.933309 | 0.799425 | 0.804997 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What subject did the United States meet with Mahathir about ?
|
the United States พบกับ Mahathir เกี่ยวกับเรื่องอะไร?
|
Terrorism
|
การก่อการร้าย
|
{
"answer": 23750,
"paragraph": 393,
"question": 4491
}
| 1 | 0.933309 | 0.799425 | 0.787608 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What subject did the United States meet with Mahathir about ?
|
the United States พบกับ Mahathir เกี่ยวกับเรื่องอะไร?
|
Former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence
|
อดีตรองผู้อำนวยการ Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปี
|
{
"answer": 23751,
"paragraph": 393,
"question": 4491
}
| 1 | 0.933309 | 0.799425 | 0.844857 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who does Powell meet with to discuss an antiterrorism campaign ?
|
Powell พบกับใครเพื่อหารือเกี่ยวกับการรณรงค์ต่อต้านการต่อต้านการก่อการร้าย?
|
Wan Azizah Wan Ismail
|
Wan Azizah Wan Ismail
|
{
"answer": 23752,
"paragraph": 393,
"question": 4492
}
| 0 | 0.933309 | 0.823127 | 1 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who does Powell meet with to discuss an antiterrorism campaign ?
|
Powell พบกับใครเพื่อหารือเกี่ยวกับการรณรงค์ต่อต้านการต่อต้านการก่อการร้าย?
|
Mahathir Mohamad
|
Mahathir Mohamad
|
{
"answer": 23753,
"paragraph": 393,
"question": 4492
}
| 1 | 0.933309 | 0.823127 | 1 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who does Powell meet with to discuss an antiterrorism campaign ?
|
Powell พบกับใครเพื่อหารือเกี่ยวกับการรณรงค์ต่อต้านการต่อต้านการก่อการร้าย?
|
Syed Hamid Albar
|
Syed Hamid Albar
|
{
"answer": 23754,
"paragraph": 393,
"question": 4492
}
| 1 | 0.933309 | 0.823127 | 1 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who does Powell meet with to discuss an antiterrorism campaign ?
|
Powell พบกับใครเพื่อหารือเกี่ยวกับการรณรงค์ต่อต้านการต่อต้านการก่อการร้าย?
|
Mahathir
|
Mahathir
|
{
"answer": 23755,
"paragraph": 393,
"question": 4492
}
| 1 | 0.933309 | 0.823127 | 1 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What issue does Malaysia seem to continue to have trouble with ?
|
Malaysia ดูเหมือนจะมีปัญหาอะไรต่อไป?
|
Weapons
|
อาวุธ
|
{
"answer": 23756,
"paragraph": 393,
"question": 4493
}
| 0 | 0.933309 | 0.913416 | 0.891091 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What issue does Malaysia seem to continue to have trouble with ?
|
Malaysia ดูเหมือนจะมีปัญหาอะไรต่อไป?
|
Terrorism
|
การก่อการร้าย
|
{
"answer": 23757,
"paragraph": 393,
"question": 4493
}
| 1 | 0.933309 | 0.913416 | 0.787608 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What issue does Malaysia seem to continue to have trouble with ?
|
Malaysia ดูเหมือนจะมีปัญหาอะไรต่อไป?
|
Human Rights
|
สิทธิมนุษยชน
|
{
"answer": 23758,
"paragraph": 393,
"question": 4493
}
| 1 | 0.933309 | 0.913416 | 0.904899 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
What issue does Malaysia seem to continue to have trouble with ?
|
Malaysia ดูเหมือนจะมีปัญหาอะไรต่อไป?
|
Poverty
|
ความยากจน
|
{
"answer": 23759,
"paragraph": 393,
"question": 4493
}
| 0 | 0.933309 | 0.913416 | 0.863208 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Does Powell think America should work with other governments on counterterrorism efforts , even if those governments have a history of human rights abuses ?
|
Powell คิดว่า America ควรทำงานร่วมกับรัฐบาลอื่น ๆ เกี่ยวกับความพยายามต่อต้านการก่อการร้ายแม้ว่ารัฐบาลเหล่านั้นจะมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชนหรือไม่?
|
Yes , he believes it 's not inconsistent because exposure to the US military could impact them in a positive way and his trip highlighted thes moral ambiguities
|
ใช่เขาเชื่อว่ามันไม่สอดคล้องกันเพราะการสัมผัสกับกองทัพ US อาจส่งผลกระทบต่อพวกเขาในทางบวกและการเดินทางของเขาเน้นความคลุมเครือทางศีลธรรมเหล่านี้
|
{
"answer": 23760,
"paragraph": 393,
"question": 4494
}
| 1 | 0.933309 | 0.899887 | 0.78259 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Does Powell think America should work with other governments on counterterrorism efforts , even if those governments have a history of human rights abuses ?
|
Powell คิดว่า America ควรทำงานร่วมกับรัฐบาลอื่น ๆ เกี่ยวกับความพยายามต่อต้านการก่อการร้ายแม้ว่ารัฐบาลเหล่านั้นจะมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชนหรือไม่?
|
Often criticized
|
มักถูกวิพากษ์วิจารณ์
|
{
"answer": 23761,
"paragraph": 393,
"question": 4494
}
| 0 | 0.933309 | 0.899887 | 0.769017 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Does Powell think America should work with other governments on counterterrorism efforts , even if those governments have a history of human rights abuses ?
|
Powell คิดว่า America ควรทำงานร่วมกับรัฐบาลอื่น ๆ เกี่ยวกับความพยายามต่อต้านการก่อการร้ายแม้ว่ารัฐบาลเหล่านั้นจะมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชนหรือไม่?
|
It is necessary for the greater good
|
เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับความดีที่ยิ่งใหญ่กว่า
|
{
"answer": 23762,
"paragraph": 393,
"question": 4494
}
| 0 | 0.933309 | 0.899887 | 0.840608 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Does Powell think America should work with other governments on counterterrorism efforts , even if those governments have a history of human rights abuses ?
|
Powell คิดว่า America ควรทำงานร่วมกับรัฐบาลอื่น ๆ เกี่ยวกับความพยายามต่อต้านการก่อการร้ายแม้ว่ารัฐบาลเหล่านั้นจะมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชนหรือไม่?
|
Yes
|
ใช่
|
{
"answer": 23763,
"paragraph": 393,
"question": 4494
}
| 1 | 0.933309 | 0.899887 | 0.887465 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Does Powell think America should work with other governments on counterterrorism efforts , even if those governments have a history of human rights abuses ?
|
Powell คิดว่า America ควรทำงานร่วมกับรัฐบาลอื่น ๆ เกี่ยวกับความพยายามต่อต้านการก่อการร้ายแม้ว่ารัฐบาลเหล่านั้นจะมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชนหรือไม่?
|
Sometimes
|
บางครั้ง
|
{
"answer": 23764,
"paragraph": 393,
"question": 4494
}
| 0 | 0.933309 | 0.899887 | 0.894768 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Does Powell think America should work with other governments on counterterrorism efforts , even if those governments have a history of human rights abuses ?
|
Powell คิดว่า America ควรทำงานร่วมกับรัฐบาลอื่น ๆ เกี่ยวกับความพยายามต่อต้านการก่อการร้ายแม้ว่ารัฐบาลเหล่านั้นจะมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชนหรือไม่?
|
Yes as seeing military organization operate in a democratic institutions tends to rub off on young officers in the armed forces
|
ใช่เมื่อเห็นองค์กรทหารดำเนินงานในสถาบันประชาธิปไตยมีแนวโน้มที่จะถูออกไปหาเจ้าหน้าที่หนุ่มในกองทัพ
|
{
"answer": 23765,
"paragraph": 393,
"question": 4494
}
| 1 | 0.933309 | 0.899887 | 0.831704 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who is Wan Azizah Wan Ismail ?
|
Wan Azizah Wan Ismail คือใคร?
|
Wan Azizah Wan Ismail is the wife of Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power
|
Wan Azizah Wan Ismail เป็นภรรยาของ Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิด
|
{
"answer": 23766,
"paragraph": 393,
"question": 4495
}
| 1 | 0.933309 | 0.981845 | 0.887589 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who is Wan Azizah Wan Ismail ?
|
Wan Azizah Wan Ismail คือใคร?
|
Powell 's wife
|
ภรรยาของ Powell
|
{
"answer": 23767,
"paragraph": 393,
"question": 4495
}
| 0 | 0.933309 | 0.981845 | 0.931143 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who is Wan Azizah Wan Ismail ?
|
Wan Azizah Wan Ismail คือใคร?
|
Anwar 's wife
|
ภรรยาของ Anwar
|
{
"answer": 23768,
"paragraph": 393,
"question": 4495
}
| 1 | 0.933309 | 0.981845 | 0.932257 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who is Wan Azizah Wan Ismail ?
|
Wan Azizah Wan Ismail คือใคร?
|
He is serving a 15 year sentence on charges on sodomy and abuse of power
|
เขารับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิด
|
{
"answer": 23769,
"paragraph": 393,
"question": 4495
}
| 0 | 0.933309 | 0.981845 | 0.758444 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who is Wan Azizah Wan Ismail ?
|
Wan Azizah Wan Ismail คือใคร?
|
Malaysian President
|
ประธานาธิบดีมาเลเซีย
|
{
"answer": 23770,
"paragraph": 393,
"question": 4495
}
| 0 | 0.933309 | 0.981845 | 0.881432 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who is Wan Azizah Wan Ismail ?
|
Wan Azizah Wan Ismail คือใคร?
|
Anwar Ibrahim 's wife who is serving a 15 year sentence on charges on sodomy and abuse of power
|
Anwar Ibrahim 's ภรรยาที่รับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิด
|
{
"answer": 23771,
"paragraph": 393,
"question": 4495
}
| 1 | 0.933309 | 0.981845 | 0.84318 |
Powell contended that it was not inconsistent to want to foster cooperation even with an organization like the Indonesian military , which has a history of human rights abuses . " If you get young officers , expose them to a military organization that is within a democratic political institution , such as the United States , then that rubs off on them , " he said . In Malaysia , Powell met with Prime Minister Mahathir Mohamad , who has led the country since 1981 . The Malaysian foreign minister , Syed Hamid Albar , later told local reporters that Powell had proposed that American and Malaysian officials review the idea of forming a regional training center in Malaysia to coordinate antiterrorism activities . His brief stop in Malaysia also highlighted the moral ambiguities of the effort to prevent terrorism and its emphasis on cooperation with governments that the United States has often criticized . The United States once distanced itself from Mahathir for strong - arm tactics with political rivals , and human rights groups criticize him for arresting and jailing scores of suspected militants , including some who may be linked to al - Qaida , without trial . Powell said his discussions with Mahathir " touched on the case " of his former deputy , Anwar Ibrahim , who is serving a 15 - year sentence on charges of sodomy and abuse of power after trials that Powell said the United States had " always felt " were flawed . The assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs , James Kelly , met on Tuesday morning with Anwar 's wife , Wan Azizah Wan Ismail , for what she later told Malaysian reporters was a discussion about both the detention of her husband and six supporters , and the campaign against terrorism .
|
Powell ยืนยันว่ามันไม่สอดคล้องกับความต้องการที่จะส่งเสริมความร่วมมือแม้กับองค์กรเช่นกองทัพอินโดนีเซียซึ่งมีประวัติการละเมิดสิทธิมนุษยชน “ หากคุณได้รับเจ้าหน้าที่วัยหนุ่มสาวให้เปิดเผยพวกเขาไปยังองค์กรทางทหารที่อยู่ในสถาบันการเมืองประชาธิปไตยเช่น the United States จากนั้นก็ถูพวกเขาออกไป” เขากล่าว ใน Malaysia, Powell พบกับนายกรัฐมนตรี Mahathir Mohamad ซึ่งเป็นผู้นำประเทศมาตั้งแต่ปี 1981 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซีย Syed Hamid Albar ต่อมาบอกกับผู้สื่อข่าวท้องถิ่นว่า Powell ได้เสนอว่าเจ้าหน้าที่อเมริกันและมาเลเซียทบทวนแนวคิดของการจัดตั้งศูนย์ฝึกอบรมระดับภูมิภาคใน Malaysia เพื่อประสานงานกิจกรรมต่อต้านการก่อการร้าย การหยุดสั้น ๆ ของเขาใน Malaysia ยังเน้นถึงความคลุมเครือทางศีลธรรมของความพยายามในการป้องกันการก่อการร้ายและการเน้นความร่วมมือกับรัฐบาลที่ the United States มักถูกวิพากษ์วิจารณ์ The United States เมื่อห่างไกลจาก Mahathir สำหรับกลยุทธ์ที่แข็งแกร่ง - แขนกับคู่แข่งทางการเมืองและกลุ่มสิทธิมนุษยชนวิพากษ์วิจารณ์เขาสำหรับการจับกุมและจำคุกคะแนนของผู้ต้องสงสัยที่ต้องสงสัย โดยไม่มีการทดลอง Powell กล่าวว่าการหารือของเขากับ Mahathir "แตะต้องคดี" ของอดีตรองอดีตของเขา Anwar Ibrahim ซึ่งรับใช้ประโยค 15 ปีในข้อหาการเล่นสวาทและการใช้อำนาจในทางที่ผิดหลังจากการทดลองที่ Powell พูดถึง the United States มี "รู้สึกเสมอ" มีข้อบกพร่อง ผู้ช่วยเลขานุการรัฐสำหรับกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก James Kelly พบกันในเช้าวันอังคารกับภรรยาของ Anwar Wan Azizah Wan Ismail สำหรับสิ่งที่เธอบอกในภายหลังมาเลเซีย ผู้สื่อข่าวคือการอภิปรายเกี่ยวกับการกักขังสามีและผู้สนับสนุนหกคนของเธอและการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้าย
|
Who is Wan Azizah Wan Ismail ?
|
Wan Azizah Wan Ismail คือใคร?
|
Anti - terrorism expert
|
ผู้เชี่ยวชาญต่อต้านการก่อการร้าย
|
{
"answer": 23772,
"paragraph": 393,
"question": 4495
}
| 0 | 0.933309 | 0.981845 | 0.85058 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What kind of fossils are used to date rock layers ?
|
ฟอสซิลชนิดใดที่ใช้ในการออกเดทกับชั้นหิน?
|
Index fossils
|
ฟอสซิลดัชนี
|
{
"answer": 23773,
"paragraph": 394,
"question": 4496
}
| 1 | 0.829024 | 0.775313 | 0.860425 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What kind of fossils are used to date rock layers ?
|
ฟอสซิลชนิดใดที่ใช้ในการออกเดทกับชั้นหิน?
|
Old organisms
|
สิ่งมีชีวิตเก่า
|
{
"answer": 23774,
"paragraph": 394,
"question": 4496
}
| 0 | 0.829024 | 0.775313 | 0.827585 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What kind of fossils are used to date rock layers ?
|
ฟอสซิลชนิดใดที่ใช้ในการออกเดทกับชั้นหิน?
|
Mold fosdils
|
แม่พิมพ์ fosdils
|
{
"answer": 23775,
"paragraph": 394,
"question": 4496
}
| 0 | 0.829024 | 0.775313 | 0.890247 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What kind of fossils are used to date rock layers ?
|
ฟอสซิลชนิดใดที่ใช้ในการออกเดทกับชั้นหิน?
|
Young organisms
|
สิ่งมีชีวิต
|
{
"answer": 23776,
"paragraph": 394,
"question": 4496
}
| 0 | 0.829024 | 0.775313 | 0.669777 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What kind of fossils are used to date rock layers ?
|
ฟอสซิลชนิดใดที่ใช้ในการออกเดทกับชั้นหิน?
|
Rocky fossils
|
ฟอสซิลหิน
|
{
"answer": 23777,
"paragraph": 394,
"question": 4496
}
| 0 | 0.829024 | 0.775313 | 0.678745 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What kind of fossils are used to date rock layers ?
|
ฟอสซิลชนิดใดที่ใช้ในการออกเดทกับชั้นหิน?
|
Index Fossils
|
ฟอสซิลดัชนี
|
{
"answer": 23778,
"paragraph": 394,
"question": 4496
}
| 1 | 0.829024 | 0.775313 | 0.869497 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What kind of fossils are used to date rock layers ?
|
ฟอสซิลชนิดใดที่ใช้ในการออกเดทกับชั้นหิน?
|
Cast fossils
|
ฟอสซิลหล่อ
|
{
"answer": 23779,
"paragraph": 394,
"question": 4496
}
| 0 | 0.829024 | 0.775313 | 0.743183 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
How are index fossils used ?
|
ฟอสซิลดัชนีใช้อย่างไร?
|
They are collectable items
|
พวกเขาเป็นรายการสะสม
|
{
"answer": 23780,
"paragraph": 394,
"question": 4497
}
| 0 | 0.829024 | 0.837567 | 0.796475 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
How are index fossils used ?
|
ฟอสซิลดัชนีใช้อย่างไร?
|
To observe lifestyle changes of humans
|
เพื่อสังเกตการเปลี่ยนแปลงวิถีชีวิตของมนุษย์
|
{
"answer": 23781,
"paragraph": 394,
"question": 4497
}
| 0 | 0.829024 | 0.837567 | 0.835358 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
How are index fossils used ?
|
ฟอสซิลดัชนีใช้อย่างไร?
|
To create chemical energy
|
เพื่อสร้างพลังงานเคมี
|
{
"answer": 23782,
"paragraph": 394,
"question": 4497
}
| 0 | 0.829024 | 0.837567 | 0.925655 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
How are index fossils used ?
|
ฟอสซิลดัชนีใช้อย่างไร?
|
Index fossils are commonly used to match rock layers ; if two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age
|
ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน หากหินสองชั้นมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
{
"answer": 23783,
"paragraph": 394,
"question": 4497
}
| 1 | 0.829024 | 0.837567 | 0.779296 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
How are index fossils used ?
|
ฟอสซิลดัชนีใช้อย่างไร?
|
They help to determineage of rock layers
|
พวกเขาช่วยกำหนดชั้นหิน
|
{
"answer": 23785,
"paragraph": 394,
"question": 4497
}
| 1 | 0.829024 | 0.837567 | 0.731339 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
How are index fossils used ?
|
ฟอสซิลดัชนีใช้อย่างไร?
|
None of these above
|
ไม่มีสิ่งเหล่านี้ข้างต้น
|
{
"answer": 23786,
"paragraph": 394,
"question": 4497
}
| 0 | 0.829024 | 0.837567 | 0.782948 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Index fossils
|
ฟอสซิลดัชนี
|
{
"answer": 23787,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 1 | 0.829024 | 0.755902 | 0.860425 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Artifacts in the rock
|
สิ่งประดิษฐ์ในหิน
|
{
"answer": 23788,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 0 | 0.829024 | 0.755902 | 0.664347 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Chemical abalysis of rock substances
|
ยาเสพติดสารเคมีของสารหิน
|
{
"answer": 23789,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 0 | 0.829024 | 0.755902 | 0.717142 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Rock sediment
|
ตะกอนหิน
|
{
"answer": 23790,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 0 | 0.829024 | 0.755902 | 0.851022 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Fossils and knowing what organisms looked like at certain times
|
ฟอสซิลและรู้ว่าสิ่งมีชีวิตมีลักษณะอย่างไรในบางช่วงเวลา
|
{
"answer": 23791,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 1 | 0.829024 | 0.755902 | 0.81703 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Stalagmites in caves
|
หินงอกในถ้ำ
|
{
"answer": 23792,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 0 | 0.829024 | 0.755902 | 0.805537 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Marker fossils
|
ฟอสซิลเครื่องหมาย
|
{
"answer": 23793,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 0 | 0.829024 | 0.755902 | 0.73947 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Color
|
สี
|
{
"answer": 23794,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 0 | 0.829024 | 0.755902 | 0.939217 |
Fossils can be used to match up rock layers . As organisms change over time , they look different . Older fossils will look different than younger fossils . Some organisms only survived for a short time before going extinct . Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers . Some fossils are better than others for this use . The fossils that are very distinct at certain times of Earths history are called index fossils . Index fossils are commonly used to match rock layers . You can see how this works in Figure 2.30 . If two rock layers have the same index fossils , then they 're probably about the same age .
|
ฟอสซิลสามารถใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน เมื่อสิ่งมีชีวิตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาพวกมันก็ดูแตกต่าง ฟอสซิลที่มีอายุมากกว่าจะดูแตกต่างจากฟอสซิลที่อายุน้อยกว่า สิ่งมีชีวิตบางชนิดรอดชีวิตมาได้ในช่วงเวลาสั้น ๆ ก่อนที่จะสูญพันธุ์ การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน ฟอสซิลบางตัวดีกว่าการใช้งานนี้ ซากดึกดำบรรพ์ที่แตกต่างกันมากในบางช่วงเวลาของประวัติศาสตร์โลกเรียกว่าฟอสซิลดัชนี ฟอสซิลดัชนีมักใช้เพื่อจับคู่ชั้นหิน คุณสามารถดูว่ามันทำงานอย่างไรในรูปที่ 2.30 หากสองชั้นหินมีฟอสซิลดัชนีเดียวกันพวกเขาอาจจะอายุเท่ากัน
|
What helps to date rock layers ?
|
อะไรที่ช่วยในการออกเดทเลเยอร์ร็อค?
|
Knowing what organisms looked like at certain times also helps date rock layers
|
การรู้ว่าสิ่งมีชีวิตใดที่ดูเหมือนว่าในบางช่วงเวลายังช่วยวันที่หิน
|
{
"answer": 23795,
"paragraph": 394,
"question": 4498
}
| 1 | 0.829024 | 0.755902 | 0.729975 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.