text
stringlengths 0
2.13k
|
---|
Pigen har nylig været hernede med den besked fra
|
fruen , at jeg ikke måtte komme derop , da hun irængte
|
til ro .
|
— snak , bryd dig ikke om det . Gå du blot
|
med derop .
|
— nej , det gør jeg ikke . Jeg har engang tidligere
|
aflagt hende er besøg , uagtet hendes forbud , men
|
den modtagelse , feg mødte dengang , smertede mig så
|
meget , at jeg lovede mig selv aldrig oftere al betræde
|
hendes værelse uden med hendes gode villie .
|
— godt , Edmond , så går jeg alene derop ,
|
sagde den gamle og forlod stuen .
|
Han gik nu op på 2den sal og trådte rask ind
|
i værelset . En ung kvinde lå udstrakt på en sofa .
|
Hun var meget bleg . Da den gamle trådte ind
|
rejste hun sig op .
|
- er der dig , kære fader ? spurgte hun svagt .
|
— ja , mit barn ; hvorledes har du det ? spurgte
|
den gamle og kyssede hende .
|
— ak , jeg har det ikke godt , jeg er meget —
|
meget ulykkelig . Jeg har noget at fortælle dig om
|
Edmond .
|
— tal , mit barn , jeg er lutter øre , svarede
|
den gamle og tog plads i sofaen ved siden af
|
Juliane .
|
— seer du , kære fader , begyndte Juliane .
|
Edmond er ikke mere så kærlig og venlig imod mig ,
|
som han har været tidligere . Han spadserer aldrig
|
med mig , kysser mig næppe og er i det hele taget kold
|
og ligegyldig imod mig . Sidst da han kom hjem fra
|
sin rejse glædede jeg mig så meget til atter at gense
|
ham , men ak , det var ikke min kære Edmond , der
|
ankom , nej , kold og ligegyldig kom han hen til mig ,
|
— vel kyssede han mig og kælede for lille Julie , men
|
dog var han så underlig frastødende og kold imod mig
|
og barnet .
|
— hvad sagde han da . . . hvorledes bar han
|
sig ad ? spurgte Julianes fader hurtigt .
|
— jeg kan ikke forklare det , fader ; men han
|
var ikke så kærlig imod mig som tidligere . Hvad der
|
end mere styrker mig i denne tro er , at en person ,
|
som jeg kender meget nøje , flere gange har set ham
|
spadsere med en anden dame — ja han har endog
|
kysset den omtalte person og talt kærligt til hende .
|
Hun har også underrettet mig om , at han meget ofte
|
har skrevet breve til hende og . . .
|
— har du set brevene ?
|
— ja . . . jeg har læst dem .
|
— øg hvem er den kærlige sjæl , der underretter
|
dig om alt dette ? spurgte den gamle strengt .
|
— det er . . . det er . . . .
|
— nå , sig mig det !
|
— det er min kammerpige Lise .
|
— hvor længe har du haft hende i dit hus ?
|
— i to år , kære fader , svarede Juliane . Men
|
hvad hende angår , da . . .
|
— godt , jeg vil tale med Lise , afbrød den
|
gamle hende .
|
— du må ikke bebrejde hende noget , kære
|
fader , thi hun underrettede mig kun om dette fordi hun
|
er mig fro og hengiven .
|
— nå , men lad os ikke tale mere om hende .
|
Edmond længes efter at tale med dig inden han rejser .
|
Du ved at skibet sejler i aften . Altså : vil du
|
modtage ham ?
|
— jeg kan ikke .
|
— du må , mit barn , ellers er han island til
|
at gøre en ulykke på sig selv ; thi han elsker dig og
|
kan ikke leve uden dig . Han har med tårer i øjnene
|
fortalt mig det , og han ved ikke , hvorfor du er så
|
frastødende imod ham . Tror du ikke at eders ulykkelige
|
misforståelse er opstået af lutter bagtalelse og
|
ondskab ?
|
— nej , kære fader , Lise er en god pige ; dog ,
|
det er ikke alene hende der har underrettet mig derom ,
|
nej , knækbein har også fortalt mig det .
|
— hvem er knækbein ?
|
— det er fuldmægtigen på Svendsens fabrik .
|
Du kan vistnok erindre ham , kære fader , det er ham
|
den pæne mand , der så ofte kommer her i huset .
|
— nå , ja ham kender jeg jo godt ; men tror
|
du at man kan stole på ham ?
|
Juliane rødmede synligt ved dette spørgsmål ,
|
thi i hendes indre var den samme tanke ofte opslået ;
|
dog svarede hun fast :
|
— ja , jeg ved at han er til at stole på , det
|
viser jo hans oprigtighed mod mig ; thi du må vel
|
huske på at han er Edmonds gode ven og at han
|
udsætter sig for hans fjendskab ved at underrette mig
|
om Edmonds utroskab .
|
— det viser dog intet venskab , sagde den gamle
|
og så strengt på hende . Nej , vøgt dig for knækbein ,
|
thi det kan intet godt menneske være , der søger
|
at sætte splid imellem et lykkeligt ægtepar . Nu
|
går jeg ned til Edmond og siger ham at du længes
|
efter at tale oprigtigt med ham ; det er det bedste ,
|
mit barn ; tro du mig .
|