Fon_Sentence
stringlengths
1
206
French_Translation
stringlengths
1
168
nε̆ gbɔ̀n a ɖo wezun jí dε̆n kɔxέ
pourquoi cours-tu à être tout essoufflé et en sueur
un ɖo tavo ɔ sunsun wɛ
j'essuie la table
ɖibla yi amyɔ mɛ
vers l'est
awa tɔn kú
il a un bras estropié
asu ce kpodo vi ce lɛ kpo
mon mari et mes enfants
azɔ towe lo
et ton travail
fítɛ́ á gó sín xwè yí gbè
d'où viens-tu et où vas-tu pour quelqu'un qui continue encore sa marche
hwɛ lo fitɛnu wɛ nyi we
et toi tu es d'où
nyɛ kpo hwe kpo
toi et moi
vi towe lɛ lo
et tes enfants
e ɖo na blo xɔsa
il faut qu'il leur donne une étable
é jɛ gle ɖò fí
il a établi son champ ici
yè yí jɛ gle dó sɛxwɛ̀
ils sont allés s'établir à sèhouè
e nɔ nɔ ji aga tɔn ɔ
il habite l'étage au-dessus
wemaxixa lɛ nyi tito ɖo akakaɖa ɔ mɛ
les livres étaient rangés sur l'étagère
félélé sín gan wɛ ɖ'alɔ tɔ̀n
il a une bague d'étain au doigt
bo tɛ ye ɖo zunkan ɔ ji
et les étale sur l'herbe
é kpo ɖo ɖagbè
c'est encore en bon état
yé dù to ɔ kwɛ́ dó lìkpá mɛ̀
ils ont dépensé l'argent de l'état n'importe comment
cí myɔ̀
eteins le feu
e na bɛ́ kɔn nyì zo e ma nɔ cí gbeɖé ă é mɛ
il les jettera au feu qui ne s'éteint pas
myɔtágbɛ́n ɔ́ cí
la lampe s'est éteinte
é j'àyi bó tɛ baà
il est tombé à terre et s'est étendu de tout son long
un na dlɛ́n alin kpɛɖé
je vais m'étendre un peu
mi na ɖù gbɛ mavɔmavɔ
vous aurez la vie éternelle
é nyi cìn
il a éternué
é tá myɔ nyaà
il a allumé une lampe étincelante
nukún tɔ́n kán myɔ nyɛwùn
ses yeux étincellent
e dɛn kàn
il a étiré la corde
avɔ xomɛ̀
l'envers d'une étoffe
nukplɔ́nmɛ tɔn nɔ kpácá yĕ
il leur enseignait de façon étonnante
cĭgì
exclamation pour marquer l'étonnement
yĕgè
exclamation d'un emploi très courant pour marquer l'étonnement
ee é sè mɔ̀ ɔ é kpác'ɛ̀
lorsqu'il entendit cela il fut étonné
xó tówé báɖá dó mì
ce que tu as dit m'étonne
ayi tɔn nɔ nɔ̀ nù jí ă
il est étourdi
de e ma ɖo fi a o nu kpaca wɛ
il est étrange qu'il ne soit pas là
dosu wún sin nu jónɔ
dossou donne de l'eau à l'étranger
é yì gbèjí
il est parti à l'étranger
jònɔ́ wá bá mì
j'ai un étranger chez moi
mɛ mŭ
personne étrangère à un groupe
toɖevomɛnu ɔ ɖo fi
l'étranger est ici
vì tɔ́n ɖè kú ɖè kà ɖò gbe jí é má tlɛ́ sɔ́ ɖò mɛ ɖe ɖ'ákpá
certains de ses enfants sont morts d'autres sont à l'étranger elle n'a même plus personne à côté d'elle
yè sɔ́ toɖĕvomɛsnu ɖù axɔ́sú
ils choisirent un étranger pour roi
a mɔ̀ nùɖé hŭn nyí mamɔtɔ́
si tu vois quelque chose sois aveugle
a na nyí awaɖonú ajalɔ́nnɔ tɔ̀n
tu seras la joie de ton seigneur
atín kpó kan kpó
tous les êtres de la nature
ayì hɔ́n dó mì
je suis en retard
doo nu mi
sois le bienvenu
é gɔ́ nú mí ɖó wè
il est venu avec moi pour être à deux
é kp'acɛ dó to nu
il est le chef de la localité
é sɔ́ ɖò sin ce mɛ̀ ă
elle n'est plus avec moi
fitɛ ɖe
où est
c'est
mɛ alɔkpa vo wɛ n'í
c'est un être à part
mɛɖé túwun sɔ e jàwè ɔ́ ă
personne ne sait que sera demain
ohĭn
ca y est
wezízá ní tíin bɔ̀ wèzízá tíìn
que la lumière soit et la lumière fut
é cí swɛ́ɛ́n
c'est étroit
mi jlɔ́ ali swɛ́ɛ́n tɔ́n lɛ́
rendez droits les chemins étroits
zunkanmɛli swɛɛn
un sentier étroit
nukplɔntɔ lɛ ɖo azɔ wa wɛ
les étudiants travaillent
tɔ ce ɔ xwlɛkpato wɛ nɔ ce akwɛxatɔ bo un nyi azɔmɛvi
mon père est menuisier ma mère est comptable et moi je suis étudiant en droit
mɛsi ɔ ɖo nukplɔn wɛ
le maître est en train d'étudier
nǔtɛ hwɛ a nɔ kplɔn ɖo wemaxɔmɛ
et toi tu étudies quoi à l'université
ye ɖo ye kplɔn wɛ
ils les étudient
e nɔ ɖu nu ɖi ye ɖɔhun
il mange comme eux
nŭ jɛ̀ jĭ tɔ̀n
il s'est évanoui
e tó nyí dlɔ̀ kú wɛ ɖè hŭn é tó nyí wunzɛ́n wɛ ɖè hŭn é ɖésúnɔ́ sɔ́ tuwùn ă
rêvait-il ou était-il éveillé il ne le savait plus lui-même
nyì afafa n'í
évente-le
ganji a na ye kwɛ a
evidemment tu leur as donné de l'argent
é ɖò gaàn
c'est évident
e hɔ́n nú mì
il m'a évité
gɔn yaglo éyɛ́ kplá
evite d'apporter un sac vide
mi nɔ gbɔn akpa nu nunyanya
evitez le mal
to nɛ́ ɔ́ hun nukún hú to ɖe lɛ́ bĭ
ce village est plus évolué que tous les autres
e sɔgbè pɛ́pɛ́pɛ́
c'est tout à fait exact
é ɖɔ xó ɖògbesúgbesɔ̀
il a dit exactement ce qu'il fallait dire
etɛ́ wɛ̀ yĕ mɔ̀ tawùn
qu'ont-ils vu exactement
fí nàhùn a ka yì
où es-tu allé exactement
fítɛ́nu a nyĭ tawùn
d'où es-tu exactement
lĕe mɛxó mìtɔ́n lɛ́ nɔ́ bló gbɔ́n ɔ́ mɔ̀ jɛ́n mì nà bló gbɔ̀n
nous ferons exactement comme faisaient nos ancêtres
mɛ nàhún ba wɛ a ɖè
qui cherches-tu exactement
mi yì ba dò nú vĭ ɔ céɖécéɖé
allez-vous renseigner exactement sur l'enfant
nǔ nàhún ɖu wɛ a ɖé
qu'est-ce que tu manges exactement
a nɔ kpà tɛ́ mɛ̀
tu exagères ton bénéfice
axi tɔn flá
son prix est exagéré
a lɛ̀ vɔ́ tɛ́nkpɔ́n ɔ́ yí à
t'es-tu représenté à l'examen
mi na ɖo tɛnkpɔn sɔ
nous aurons un examen demain
agban lɛ nyi kijekije do denu
les bagages sont examinés à la douane
mi gbéjé xó ɔ́ kpɔ́n ganjí
examinez bien l'affaire
e yí gbe nú mì
il m'a exaucé
yĭ vòsísá cè
exauce ma prière
e wlí ɖɛ̆
c'est excellent
anɔ we mɛ vo
ta mère exceptée
mɛ bìsésé agbà
tout le monde sans exception
un jlo ná mɔ̀ mɛ bĭ atín kpó kan kpó
je veux voir tout le monde sans exception
mɛ élɔ́ nɔ́ j'àdàn tlán
cet homme s'emporte à l'excès
axi tɔn flá
son prix est excessif
hwezivɔ gbɛ́
le soleil est excessif