Fon_Sentence
stringlengths 1
206
| French_Translation
stringlengths 1
168
|
---|---|
kan ɔ́ bì hízí | les fils sont emmêlés |
é dɔ̀n ajotɔ́ ɔ́ hɛn yì gànxwé | il a emmené le voleur à la maison du chef |
etɛ a hɛn wa nu mi | qu'est-ce que vous m'avez emmené |
wà kplá vì tówè | emmène ton enfant |
jìví tikpo tikpò | couteau très émoussé |
e ɖù wù nú mì | je suis ému |
nù nɛ́ ɔ́ jí wù dó mì | cela m'a ému |
e klá jɛ̀ xwé ɔ́ nu | il s'est emparé de la maison |
é wún yɛ ɖo ta nú wè | il s'est emparé de ton double |
yè wá wlí ì bó zé kan tɛ́nwe dó kpɛ́n ɛ́ syɛ́nsyɛ́n | ils finirent par s'emparer de lui et le ligotèrent solidement avec sept cordes |
nùɖé jɛ̀ alɔwlíwlí ɔ́ mɛ̀ | il existe un empêchement de mariage |
e mɛ e hùn nukún nú nukúntúntɔ́nnɔ́ ɔ́ é sixú bló nú nya élɔ́ gɔ̀n kúkú à cé | celui qui a ouvert les yeux de l'aveugle n'a pas été capable d'empêcher cet homme de mourir |
é tɔ́ dó agbanlín wú | il retint l'antilope et l'empêcha de partir |
nǔ gègé wɛ́ d'ádɔ̀ vɛ́ n'í | il y a beaucoup de choses qui l'empêchent de dormir |
azɔ̀n ɔ ɖò syɛ́nsyɛ́n wɛ̀ | la maladie empire |
e wá axi xwlé gbé | elle est venue au marché pour faire ses emplettes |
a na zán atínkɛ́n élɔ́ | tu emploieras ce remède |
hwetɛ́nu e nɔ́ dó lò énɛ́ ɔ́ dó | dans quel cas emploie-t-on ce proverbe |
e dó nŭ nù mɛ́ n'í | on l'a empoisonné |
e j'adàn dó jĭ cè | il s'est emporté contre moi |
glelilɛ ma nyɔ́ zé | personne ne pourra m'enlever d'ici |
mi ma zé nù tí hɛ́n bó dó zɔn ali ná ó | n'emportez rien pour la route |
sɔ́ nù élɔ́ yì xwé | emporte cela chez toi |
tɔ ɔ kplɔ́ ɛ́ hɛn yì | la rivière l'a emporté |
tɔ ɔ zé é hɛn yì | la rivière l'a emporté |
ze govi elɔ bo ba xɛvi ɖe mɛ ni go | emporte cette gourde et emplis-la de petits oiseaux |
é bɛ́ afɔkɔ́ tɔ̀n | il a ramassé le sable de son empreinte afin d'en faire un bŏ pour pouvoir lui nuire |
ee é sè ɖɔ è wli jaan dó gankpa mɛ ɔ é gosin finɛ bo yì kutɔnu gbéjí | ayant appris que jean avait été emprisonné il se retira à cotonou en banlieue |
yè sɔ́ ɛ́ dó gàn | on l'a emprisonné |
yè wlí í dó gàn | on l'a emprisonné |
é nyà akwé d'asi cè | il m'a emprunté de l'argent |
un hwé wemá élɔ́ ɖɔ̀ mɛɖe sí | j'ai emprunté ce livre à quelqu'un |
hwenahwéná nɔ́ hwe nú hwenahwena ă | on ne prête pas à autrui ce qu'on a emprunté |
a ná yì ɖò nyì cé támɛ̀ | tu iras en mon nom |
akpakpa nɔ sɔ́ mì | j'en ai le frisson |
ayìhún wɛ̀ un dó | j'ai voyagé en train |
ɖo ali ji | en chemin |
ɖo fi ɔ | en cet endroit |
e ɖè | il y en a |
é ɖò ble mɛ̀ | elle est en deuil |
e sɔ́ ɖè ă | il n'y en a plus |
e tíìn | il y en a |
go sín fínɛ́ | va-t-en |
nǔ weɖé jɛ́n é ná mì | il ne m'en a donné que quelques-uns |
un ɖó ă | je n'en ai pas |
un nɔ yì ɖokpó ɖokpó | j'y vais de temps en temps |
un xwe wemaxɔmɛ yaounde tɔn amɔ nɔvi ce xwe wemaxɔmɛ côte d'ivoire tɔn | je vais à l'université de yaounde mais mon frère va à l'université en côte d'ivoire |
ye ɖo alixo | ils sont en route |
aɖí ɖo nu tɔ̀n | elle est enceinte |
é ɖù galí | elle est enceinte familier |
e mɔ adɔgò | elle est tombée enceinte |
kɛ́n jɛ̀ asi ce wú sun yɛ mɛ̀ | ma femme est devenue enceinte dans ce mois |
nyɔnu xoxonɔ na ɖu jɛ a | une femme enceinte ne doit pas manger de sel |
xo ɖo nu tɔ̀n | elle est enceinte |
ye na ɛ siká bo na ɛ zalinkpɔn kpodo celu xɔ akwɛ ɖé kpan | ils lui offrirent de l'or de l'encens et de la myrrhe |
e jăn mì gbɔ̀n fí bĭ | je suis encerclé |
kúnkán ce ján agbò dó kɛntɔ́ tɔ́n lɛ́ | ma famille a encerclé ses ennemis |
é ɖò wɔlɔ mɛ̀ | il est enchaîné |
un lɛ́ ɖó lɛngbɔ́ ɖĕvo è bɔ̀ yè ká ɖò wutó élɔ́ mɛ̀ ă | j'ai encore d'autres brebis qui ne sont pas de cet enclos |
gbɛtɔ́ súbɔ́ xɔ ɔ́ | des gens ont encombré la chambre |
a ɖò to ɔ mɛ à | tu es encore en vie manière familière de saluer quelqu'un qu'on n'a pas vu depuis longtemps es-tu dans le pays |
a kpo ɖò kpɛví dín | tu es encore trop petit |
ahɔn tɔn ko syɛ́n ă | sa boîte crânienne n'est pas encore dure |
ani wutu wɛ akpo ɖo gɔn tɔn e | pourquoi es-tu encore chez lui |
azɔ̀ kɛ́ɖɛ́ w'ɛ́ nɔ́ gɔ̀n wiwa ă é nɔ́ lɛ́ j'ajò | non seulement il ne travaille pas mais encore il vole |
é ɖò vì xɔ́ mɛ̀ | elle allaite encore |
e kpò | encore |
e kpo kpɛɖe | pas encore |
e lɛ vɔ mɔ ɖevo | elle en a vu encore un autre |
keze ɖo te | il fait encore jour |
mɔ̆to ko lɛ́ jàwé nɛ́ | voilà encore une auto qui arrive |
nɛ̀ ká sɔ́ lɛ́ gbɔ̀n | qu'est-ce qu'il y a encore |
un ko ɖu nŭ a | je n'ai pas encore mangé |
un kpò ɖò nù ɖú wɛ̀ | je suis encore en train de manger |
wù yá degénɔ́ élɔ́ tawùn | ce vieillard est encore vif |
bo nɔ na ye akɔnkpikpan ɖo kpo fifan mɛ | et les encourage dans la montée |
yi dó ta syɛ́nsyɛ́n n'í kpɛɖé | va l'encourager un peu |
nya ɖu axɔ | un individu s'endette |
amlɔgɔ́ ɖo sinsin mi wɛ̀ | je m'endors |
un ɖò amlɔgɔ́ sa wɛ̀ | je m'endors |
vi kpɛvi ɔ dɔ amlɔ e nyɔ kpikpɔn | bébé est endormi ca fait plaisir de le regarder |
a na sɛ́ dó fí lĕ | tu le mettras à cet endroit |
é yi fí ɖagbè | il est allé dans un bon endroit c'est ainsi que l'on annonce la mort d'un varioleux |
yĕ ɖò fí tetè | ils sont à divers endroits |
zanmɛ ɔ ye nɔ yi ze lan ɖo fiɖe bo nɔ yi gbade fɛnnyɛ kokwe ɖo fi ɔ | la nuit ils vont mettre de la viande dans un endroit et prennent du maïs du manioc des bananes en cet endroit |
vì ɔ́ lɛ̀ wŭ bó sá ami xlala dó wŭ | l'enfant s'est lavé et s'est enduit légèrement le corps d'huile |
nù nɔ́ cì kɔ n'í ă | il est endurant |
e dɛ adɔ̀ | il sait endurer la faim |
wù y'ɛ́ dín | il est très énergique |
e nyɔ mi bo ma sin xomɛ o | d'accord ne vous énervez pas |
mi bo ma sin xomɛ o | ne vous énervez pas |
mi na gbo ye ɖo yɔkpɔvu mɛ | nous les couperons dans l'enfance |
e nɔ́ bló yɛ̀yɛ́ | il agit comme un enfant |
nɛ̆ a ka kpan vì ɔ̀ gbɔ́n nɛ́ | comment portes-tu cet enfant-là |
un ɖo vi we | j'ai deux enfants |
vi ce wɛ | c'est mon enfant |
vi lɛ lo | et les enfants |
yɔkpɔ́vú lɛ́ ɖò ayihun da wɛ̀ | les enfants s'amusent |
annu ji vi | anne a enfanté |
e ji vi | elle a enfanté |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.